-
1 facteur XII
фактор XII, контактный фактор, фактор Хагемана -
2 Direction générale XII - Sience, recherche et développement
сущ.ЕС. Генеральный директорат XII «Научные исследования и разработки» (Европейской Комиссии)Французско-русский универсальный словарь > Direction générale XII - Sience, recherche et développement
-
3 I Nuovi mostri
1977 – Италия (105 мин)Произв. Dean Film (Пио Анджелетти и Адриано Де Микели)Реж. МАРИО МОРШЧЕЛЛИ, ДИНО РИЗИ, ЭТТОРЕ СКОЛАСцен. Аге (= Агеноре Инкроччи), Скарпелли, Руджеро Маккари, Бернардино Дзанпони, Этторе СколаОпер. Тонино Делли Колли (цв.)Муз. Армандо ТровайолиВ ролях I – Уго Тоньяцци (муж), Ориетта Берти (певица). II – Джанфранко Барра (мафиозо). III – Витторио Гассман (кардинал), Луиджи Диберти (недовольный священник). IV – Орнелла Мути (путешественница), Эрос Паньи (водитель). V – Альберто Сорди (сноб). VI – Витторио Гассман (комиссар). VII – Витторио Гассман (официант), Уго Тоньяцци (повар). VIII – Эрос Паньи. IX – Альберто Сорди. X – Витторио Гассман (гражданин). XI – Уго Тоньяцци (сын), Нерина Монтаньяни (мать). XII – Витторио Гассман (муж). XIII – Орнелла Мути (стюардесса), Йорго Воягис (террорист). ХIV – Альберто Сорди (комик).I – Зяблик из Падованской долины (L'uccellino della Val Padana, 11', Скола). Бессовестный паразит эксплуатирует певческий талант своей жены. Когда та теряет голос, он толкает ее с лестницы, чтобы она выступала в инвалидном кресле и вызывала у публики если не восхищение, то хотя бы жалость, и продолжала работать и кормить мужа.II – Ради спасения друзей (Con I saluti degli amici, 1'30", Ризи). Сицилийского мафиозо расстреливают среди бела дня убийцы, не скрывающие лиц. Умирая, он продолжает соблюдать закон молчания и говорит полицейскому, что ничего не знает об этом деле.III – Тантум эрго (Tantum Ergo, 11', Ризи). Пока чинят сломавшуюся машину, кардинал красивыми словами, песнями и музыкой успокаивает возмущенных приходских священников.IV – Автостоп (Autostop, 11', Моничелли). Водитель сажает в салон девушку, путешествующую автостопом, и требует расплатиться с ним натурой. Чтобы отвертеться, она выдает себя за опасную преступницу, сбежавшую из расположенной неподалеку тюрьмы. Он убивает ее без зазрения совести.V – Первая помощь (First Aid, 14', Моничелли). Ночью в Риме состоятельный сноб-аристократ подбирает на дороге пешехода, которого сбила машина. Не переставая говорить о себе, он пытается сдать его то одной, то другой больнице, но всюду наталкивается на бюрократический отказ. В конце концов он бросает умирающего там же, где подобрал.VI – Подозреваемый (Il sospetto, 3', Скола). Излишне придирчивый комиссар полиции долго допрашивает коллегу, внедренного в банду левых радикалов, которую только что взяли целиком. Он хочет знать, зачем этот коллега неприлично шумел на допросе членов банды: чтобы те окончательно приняли его за своего или из сочувствия к ним.VII – Ресторан (Hostaria, 8', Скола). В ресторане, куда ходят одни высокомерные снобы, официант и повар, влюбленные друг в друга, яростно дерутся на кухне, ставят обувь на кастрюли, кидаются продуктами или лупят ими друг друга. Это не мешает посетителям наслаждаться оригинальными блюдами местной кухни, которые подаются на их столы после этого побоища.VIII – Порнодива (Pornodiva, 4', Ризи). Семейная пара подписывает с продюсером контракт на роль для жены: ей предстоит заняться любовью с низкорослой обезьяной. На самом деле эта роль предназначена для их дочери.IX – Как королева (Come una regina, 13', Скола). Мужчина привозит мать на экскурсию в дом престарелых, где, судя по всему, обитателей унижают и бьют. Не предупредив мать заранее, он отдает ее монашенкам, управляющим заведением.X – Примерный гражданин (Cittadino esemplare, 2', Скола). Став свидетелем убийства, мужчина возвращается домой и спокойно ужинает в кругу семьи.XI – Взрослый маменькин сынок (Mammina mammona, 12', Ризи). Бомж и его мать целыми днями тащат в свою лачугу все что ни попадя – и даже конский навоз.XII – Похищение любимого человека (Sequestro di persona cara, 3', Скола). Человек, чью жену похитили, вызывает съемочную группу и, убитый горем, записывает обращение к похитителям с просьбой вернуть ему любимую. Когда съемочная группа уезжает, выясняется, что он перерезал провода, питающие камеру.XIII – Без слов (Senza parola, 7', Ризи). Прекрасную стюардессу соблазняет молодой человек, не знающий ни слова на ее языке. Их бессловесный роман заканчивается в аэропорту, где любовник (террорист) передает стюардессе подарок: транзистор. В нем заложена бомба, которая взрывается в воздухе.XIV – Речь на похоронах (Elogio funebre, 7', Скола). Группа актеров из мюзик-холла хоронит коллегу. Вскоре похороны перерастают в настоящее представление, чьим участникам восторженно аплодируют посетители кладбища.► Этот фильм, снятый через 15 лет после Чудовищ, I Mostri* Ризи – словно венок, возложенный на могилу итальянской комедии, и не зря последняя новелла и буквально, и символически живописует похороны жанра в самом плодотворном его виде. Сценаристы, актеры и режиссеры участвовали в создании этой картины на общественных началах: главной их целью было позволить сценаристу Уго Гуэрре, страдающему от опасной и редкой болезни, оплатить дорогостоящее лечение. Сценаристы и режиссеры договорились создать коллективное произведение, не указав, кто из них работал над какой новеллой; это стало известно только после смерти Гуэрры (2 года спустя). Фильм настолько целен и однороден, что раскрытие имен режиссеров каждой новеллы не вызывает большого удивления – разве что тем, до какой степени свободно можно переставить местами эти имена. Цельность фильма подчеркивает и удивительную цельность жанра, который был плодом коллективного творчества, построенного на общей эстетике. В истории итальянского кинематографа этот жанр останется почти анонимным начинанием, взрывом цинизма и изобретательности, за которым стояла довольно большая группа художников, работавших в полной гармонии друг с другом.От 1-х Чудовищ фильм отличается некоторым классицизмом, что можно расценивать и как небольшой шаг назад, и как своеобразное достижение, новый этап зрелости жанра. Например, по своей продолжительности 14 новелл Новых чудовищ гармонично делятся на 3 категории: 1―4 мин (новеллы II, VI, VIII, X, XII); 7―8 мин (VII, XIII, XIV); 11―14 мин (I, III, IV, V, IX, XI). Подобное равновесие заметно отличается от хаотичного разброса в первых Чудовищах (20 новелл продолжительностью от 45 сек до 17 мин). Актерам уже не нужны гримасы, грим или физическое уродство, чтобы выразить чудовищную природу своих персонажей. Одна из самых сильных новелл (XIII), напротив, строится на молодости и красоте главных героев. Чудовищность персонажей – уже не исключение, а норма разлагающегося мира, и это заставляет задуматься о чудовищности всего нашего общества. Это безжалостное обобщение становится еще эффективнее за счет немалой реалистичности происходящего; в особенности оно очевидно в 2 из 3 новелл с участием Сорди: Первая помощь и Как королева. Последняя, несомненно, представляет собой совершенную (и совершенно невыносимую) квинтэссенцию итальянской комедии.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > I Nuovi mostri
-
4 dater
1. vt1) датировать, проставлять числоdater une lettre — проставлять число, дату на письме2. vi1) (de) начинаться, считаться от...; существовать с...; восходить к...vos appointements dateront du premier — плата будет вам идти с первого (числа)cette cathédrale date du XII siècle — этот собор построен в XII веке••ne pas dater d'hier — быть старым, давнишнимdater de loin — быть старым; существовать уже давно2) составить эпоху; иметь большое значение3) устаретьdater terriblement — безнадёжно устареть, отстать ( от времени)cette robe date — это платье вышло из моды -
5 двенадцатый
двенадцатое июня, двенадцатого июня — le douze juinдвенадцатый номер — numéro m douze -
6 douze
[duz]Numéral doze, → six* * *douze duz]numeral1 dozeà douze heuresàs doze horas; ao meio-diachapitre douzecapítulo dozechèque daté du douzecheque datado do dia dozedouze pour centdoze porcentohabiter au numéro douze de la rue...morar no número doze da rua...le douze décembreo dia doze de Dezembro2 décimo segundo; dozepape Pio XIIpapa Pio XIIos doze signos do Zodíacoos doze apóstolos -
7 faire assaut de ...
Bouilloux et Labbé, curiosités gargantuesques, font assaut de gueule, chez les Septmance comme partout où l'on se marie. L'abbé boit le vin dans un seau à traire les vaches, Bouilloux se voit apporter un gigot entier dont il ne cède rien à personne que l'os dépouillé. (Colette, La maison de Claudine.) — Буйю и Лаббе, эти два раблезианских типа, состязаются в обжорстве у Сепмансов, как и на любой свадьбе. Лаббе лакает вино прямо из подойника, а Буйю расправляется с задней бараньей ножкой так, что от нее остается одна кость.
... je doute qu'il pensât à établir un cours d'histoire sur des théâtres où l'on voit Charles XII et Pierre-Le-Grand faire assaut de politesse et de générosité le jour de la bataille de Poltawa, et se sauver mutuellement la vie comme deux frères d'armes... (É. Jouy, L'Hermite de la Chaussée d'Antin.) —... сомневаюсь, что он думал представить курс истории на театральных подмостках, где мы видим, как Карл XII и Петр Великий в день Полтавской битвы стараются превзойти друг друга в учтивости и благородстве и взаимно даруют жизнь как братья по оружию.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire assaut de ...
-
8 la guerre folle
ист.Les Français [...] décernèrent au successeur de Charles VIII, le roi Louis XII, l'ancien chef de la guerre folle, le titre du "père du peuple". (A. Ribard, La France, Histoire d'un peuple.) — Преемника Карла VIII, короля Людовика XII, бывшего главу безумной, братоубийственной войны, французы увенчали титулом "отца народа".
-
9 papauté
f1. па́пство 2. (dignité) па́пск|ий сан; -ое правле́ние (période);pendant la papauté de Pie XII — во времена́ [правле́ния] па́пы Пи́я XII (— двена́дцатого)élever à la papauté — удоста́ивать/удосто́ить па́пского са́на;
-
10 albigeois
1. ист.; adj ( fém - albigeoise)альбигойский; альбийский2. ист.; m plальбигойцы (участники еретического движения в Южной Франции в XII-XIII вв.) -
11 ardent
1. adj ( fém - ardente)1) горящий, пылающий; жгучий, раскалённый••chambre ardente ист. — чрезвычайный суд, имевший право приговаривать к сожжению2) зажигательный, зажигающий3) огненного цвета, огненно-рыжий4) горячий, пылкийardent à... — стремящийся к...ardent à l'étude — увлекающийся науками2. m1)le mal des ardents ист. — отравление спорыньёй (эпидемия X-XII вв.) -
12 guisarme
-
13 mozarabe
1. m, f ист.мосараб (христианин, проживавший на территории мусульманских государств в Испании)2. adj иск.art mozarabe — мосарабское искусство (XI-XII вв., в Испании) -
14 mudéjar
1. m, (f - mudéjare), = mudéjareмудехар (мусульманин, ставший подданным католического короля в Испании, XI-XV вв.)2. adj; ( fém - mudéjare), = mudéjareart mudéjar — мудехарское искусство (XII-XVI вв., Испания) -
15 rebec
-
16 reconnaître
непр. vt1) узнавать, признавать, распознаватьreconnaître à... — узнавать по...tuez-les tous! Dieu reconnaîtra les siens — убивайте их всех, Бог узнает своих (слова папского легата во время альбигойской войны XII в.)je le reconnais bien — узнаю его; он ничуть не изменился2) признавать, считатьreconnaître un enfant — признать себя отцом, матерью ребёнка3) признавать, сознаватьreconnaître sa faiblesse — расписаться в своей несостоятельностиreconnaître ses torts — признать свою вину, свою неправотуje reconnais m'être trompé — я признаюсь, что ошибся4) осматривать, обозревать; обследовать; выведывать, разузнаватьreconnaître des terres inconnues — исследовать неизвестные землиreconnaître les lieux — производить осмотр места5) воен. разведывать, производить разведку, рекогносцировку6) быть благодарным за..., благодаритьreconnaître un service — отблагодарить за услуги; оценить услугу• -
17 относиться
1) см. отнестисьхорошо относиться к кому-либо — être bien disposé envers qn; avoir de la sympathie pour qnотноситься равнодушно, безразлично к чему-либо — être indifférent à qchотноситься презрительно, недоверчиво к кому-либо, к чему-либо — montrer du mépris, de la méfiance pour qn, pour qchотноситься с высокомерием к кому-либо — traiter qn de haut (придых.)2) ( иметь отношение) avoir rapport à, avoir trait à, se rapporter à; s'adresser à; concerner vt ( касаться)это ко мне не относится — cela ne me regarde pas, cela ne me concerne pas3) мат.три относится к четырем, как шесть к восьми — trois est à quatre ce que six est à huit4) ( принадлежать) appartenir vi à; dater vi de ( по времени)5) страд. être + part. pas. (ср. отнести) -
18 A
I сокр. от absorption II сокр. от accélération III сокр. от aire IV сокр. от allongement V сокр. от ampèreампер, АVI сокр. от ampèremètre VII сокр. от amplitude VIII сокр. от année IX сокр. от annuel X сокр. от anode XI сокр. от anomalie XII сокр. от arc XIII сокр. от areар, аXIV сокр. от argon XV сокр. от austral XVI сокр. от axe -
19 C
I сокр. от candela nouvelleкандела, кдII сокр. от capacité1) ёмкость2) конденсатор3) производительность; мощность4) грузоподъёмность; пропускная способностьIII сокр. от carbone IV сокр. от centigradeградус Цельсия, °CV сокр. от centimètreсантиметр, смVI сокр. от centre VII сокр. от chaleur spécifiqueудельная теплоёмкость, Дж/(кг*К)VIII сокр. от coefficient IX сокр. от collecteurколлектор, собирающий электродX сокр. от constanteконстанта, постоянная ( величина)XI сокр. от coulombкулон, КлXII сокр. от coupleпара сил; крутящий моментXIII сокр. от longueur de course -
20 C. E.
I сокр. от calculateur électroniqueэлектронная вычислительная машина, ЭВМ, электронное вычислительное устройствоII сокр. от centimètre d'eau III сокр. от centrale électrique IV сокр. от centre d'entraînement V сокр. от centre d'essais VI сокр. от champ électrique VII сокр. от charge électrique VIII сокр. от coefficient d'efficacitéкоэффициент полезного действия, кпдIX сокр. от colonne d'eau X сокр. от compteur électriqueэлектрический счётчик, электросчётчикXI сокр. от condensateur électrique XII сокр. от contrôleur d'énergie XIII сокр. от courant électrique
См. также в других словарях:
XII — 2 тысячелетие X век XI век XII век XIII век XIV век 1090 е 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 … Википедия
XII в. — 2 тысячелетие X век XI век XII век XIII век XIV век 1090 е 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 … Википедия
XII — (as used in expressions) Alfonso XII Benedict XII Charles XII Louis XII Pius XII * * * … Universalium
XII в. до н. э. — 2 тысячелетие до н. э. XIV век до н. э. XIII век до н. э. XII век до н. э. XI век до н. э. X век до н. э. 1200 е до н. э. 1210 1209 1208 1207 1206 1205 1204 1203 1202 1201 … Википедия
XII H2 — Sächsische XII H2 … Википедия
XII. ТРОПИЧЕСКАЯ АФРИКА - полный — XII.1. Западный и Центральный Судан … Правители Мира
XII (12) Alfonso (the band) — XII Alfonso XII Alfonso Pays d’origine France Genre(s) rock progressif rock symphonique Années actives 1988 présent … Wikipédia en Français
XII Alfonso — Pays d’origine France Genre musical rock progressif rock symphonique Années d activité 1988 présent … Wikipédia en Français
XII Alfonso (the Band) — XII Alfonso XII Alfonso Pays d’origine France Genre(s) rock progressif rock symphonique Années actives 1988 présent … Wikipédia en Français
XII.2. Гвинея — ⇑ XII. ТРОПИЧЕСКАЯ АФРИКА … Правители Мира
XII.1. Западный и Центральный Судан — ⇑ XII. ТРОПИЧЕСКАЯ АФРИКА … Правители Мира