Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Proze%C3%9F

  • 1 Prozent

    Prozént n -(e)s, -e и с числ. = (знак %)
    1. проце́нт

    den Plan mit 150% ǘ bererfüllen — вы́полнить план на 150%

    den Plan um 50% ǘ bererfüllen — перевы́полнить план на 50%

    das Kapit l trägt 4% jä́hrlich [pro Jahr] — капита́л прино́сит 4% годовы́х

    die Sp sen bel ufen sich auf — 30% (накладны́е) расхо́ды составля́ют 30%

    3. pl разг. до́ля при́былей

    f tte Proz nte kr egen — получи́ть хоро́шие [больши́е] проце́нты [барыши́]

    er bek mmt für die rbeit Proz nte — за свою́ рабо́ту он получа́ет проце́нтную надба́вку

    Большой немецко-русский словарь > Prozent

  • 2 Prozentrechnung

    Prozéntrechnung f =
    исчисле́ние проце́нтов

    Большой немецко-русский словарь > Prozentrechnung

  • 3 Prozentsatz

    Prozéntsatz m -es,..sätze
    проце́нт, проце́нтная ста́вка

    Большой немецко-русский словарь > Prozentsatz

  • 4 Prozeß

    Prozéß m ..zesses,..zesse
    1. юр. проце́сс, суде́бное де́ло, тя́жба

    g gen j-n inen Prozeßnstrengen, j-m den Prozeß m chen — возбуди́ть проце́сс [де́ло] про́тив кого́-л., пода́ть в суд на кого́-л., привле́чь к суду́ кого́-л.

    inen Prozeß ustragen* — разбира́ть де́ло

    mit j-m inen Prozeß hben [im Prozeß l egen*] — суди́ться с кем-л.

    es zum Prozeß k mmen l ssen* — довести́ де́ло до суда́ [до суде́бного разбира́тельства]
    2. проце́сс, ход разви́тия

    mit j-m, mit etw. (D ) k rzen Prozeß m chen разг. — бы́стро распра́виться [разде́латься] с кем-л., с чем-л.

    Большой немецко-русский словарь > Prozeß

  • 5 Prozeßakten

    Prozéßakten pl юр.
    делопроизво́дство по суде́бному проце́ссу; материа́лы де́ла

    Большой немецко-русский словарь > Prozeßakten

  • 6 Prozeßautomatisierung

    Prozéßautomatisierung f =
    автоматиза́ция технологи́ческих проце́ссов

    Большой немецко-русский словарь > Prozeßautomatisierung

  • 7 Prozessor

    Prozéssor m -s,..ss ren вчт.
    проце́ссор

    Большой немецко-русский словарь > Prozessor

  • 8 Prozeßordnung

    Prozéßordnung f =, -en юр.
    поря́док судопроизво́дства

    Большой немецко-русский словарь > Prozeßordnung

  • 9 Prozeßrechner

    Prozéßrechner m -s, =
    управля́ющая (вычисли́тельная) маши́на, ЭВМ для управле́ния произво́дственным проце́ссом

    Большой немецко-русский словарь > Prozeßrechner

  • 10 Prozeßrecht

    Prozéßrecht n -(e)s, -e юр.
    процессуа́льное пра́во

    Большой немецко-русский словарь > Prozeßrecht

  • 11 Prozeßsensor

    Prozéßsensor m -s, -en
    да́тчик пара́метров технологи́ческих проце́ссов

    Большой немецко-русский словарь > Prozeßsensor

  • 12 Prozeßverfahren

    Prozéßverfahren n -s, = юр.
    суде́бное произво́дство

    Большой немецко-русский словарь > Prozeßverfahren

  • 13 Prozess

    m <-es, -e>
    1) юр процесс, судебное дело, тяжба

    éínen komplizíérten Prozéss áústragen*разбирать сложное дело

    es zum Prozéss kómmen lássen* — довести дело до суда [до судебного разбирательства]

    éínen Prozéss gewínnen*выиграть дело (в суде)

    2) процесс, ход развития

    mit j-m / etw. (D) kúrzen Prozéss máchen — 1) разг быстро расправиться [разделаться] с кем-л / с чем-л 2) фам хладнокровно убить кого-л

    j-m den Prozéss máchen — возбудить процесс [дело] против кого-л, подать в суд на кого-л, привлечь к суду кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Prozess

  • 14 Prozent, das

    ошибки в употреблении из-за расхождения в определённых случаях употребления этого интернационализма в немецком и русском языках
    (des Prozént(e)s, die Prozénte и die Prozént)
    1) (Prozent, das (des Prozent(e)s, die Prozent)) (один) процент, сотая часть, доля от исходного числа

    Das ist in Prozenten auszurechnen [auszudrücken]. — Это следует рассчитать [выразить] в процентах.

    2) (тк. pl) проценты, доля прибыли в процентах ( без указания конкретного количества)

    Er bekommt für diese Arbeit Prozente. — Он получает за эту работу свою долю прибыли в процентном отношении.

    Die Aktien warfen hübsche Prozente ab. — Акции приносили неплохие проценты.

    Er verlangt für diese Vermittlung seine Prozente. — Он требует за это посредничество свою долю в процентах.

    3) (Prozent, das (des Prozentes, die Prozent)) процент (употребляется в указанной форме множественного числа с числительными свыше единицы; глагол в этих случаях также стоит во множественном числе, независимо от числа существительного; только Genitiv существительного в единственном числе допускает употребление глагола в единственном числе)

    Während des Schlussverkaufs bekommt man auf alle Waren 10 Prozent Rabatt. — Во время сезонной распродажи на все товары делается скидка в 10 процентов.

    Die Produktion ist um 10 Prozent gestiegen. — Производство выросло на 10 процентов.

    Die Partei erhielt 47 Prozent der Stimmen. — Партия получила 47 процентов голосов.

    Die Spesen belaufen sich auf 30 Prozent. — Накладные расходы составляют тридцать процентов.

    Nur ein Prozent der Einwohner der Stadt ist in dieser Sphäre beschäftigt. — Только один процент жителей города занят в этой сфере деятельности.

    Nur 10 Prozent der Abgeordneten haben zugestimmt. — Только 10 процентов депутатов выразили своё согласие с этим.

    Über 60 Prozent der Bevölkerung ist [sind] in der Landwirtschaft beschäftigt. — Свыше 60 процентов населения занято в сельском хозяйстве.

    Итак:

    30 Prozent Erdöl (Nom) wird exportiert.

    30 Prozent Rohstoffe (Nom) werden exportiert.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Prozent, das

  • 15 Tariferhöhung

    éíne Taríferhöhung offiziéll bekánnt gében — официально объявить о повышении тарифа

    éíne 5-prozéntige Taríferhöhung — 5-процентное повышение тарифа

    éíne Taríferhöhung um 1 Prozént — повышение тарифа на 1 процент

    Универсальный немецко-русский словарь > Tariferhöhung

  • 16 liegen

    líegen* vi
    1. лежа́ть

    St lle liegt ǘ ber dem Tal — в доли́не цари́т тишина́

    weich l egen — лежа́ть на мя́гком

    krank l egen — быть (лежа́чим) больны́м

    2. лежа́ть, быть располо́женным; находи́ться

    laß den Sumpf links l egen — от боло́та сверни́ впра́во

    ine nach sten gel gene W hnung — кварти́ра, выходя́щая (о́кнами) на восто́к

    am fer gel gen — прибре́жный

    3. находи́ться (в каком-л. состоянии)

    der Tisch liegt v ller Bǘ cher — на столе́ мно́го книг, стол зава́лен кни́гами

    die Produktin liegt um zw nzig Proznt ǘ ber dem Soll — вы́пуск проду́кции превыша́ет план на два́дцать проце́нтов

    der P chtpreis s llte n edriger l egen — аре́ндную пла́ту сле́довало бы сни́зить

    das Werk wird in der Pl nerfüllung bald vorn l egen — э́тот заво́д ско́ро займё́т пе́рвое ме́сто по выполне́нию пла́на

    es liegt mir fern, dich bel idigen zu w llen — я далё́к от мы́сли тебя́ оби́деть

    der Stoff liegt ein M ter breit — ткань ширино́й в оди́н метр, ширина́ тка́ни — оди́н метр

    in K tten l egen — быть зако́ванным в це́пи [в кандалы́]

    das liegt ihm im Blte — э́то у него́ в крови́

    das liegt noch in w iter F rne — э́то бу́дет ещё́ не ско́ро; э́то де́ло [вопро́с] далё́кого бу́дущего

    im Berich [ ußer dem Berich] der Mö́ glichkeit l egen — находи́ться в преде́лах [вне преде́лов] возмо́жного

    in j-s bsicht l egen — входи́ть в чьи-л. наме́рения

    mit j-m im Prozß l egen — суди́ться с кем-л.

    in Sch idung l egen — разводи́ться

    im st rben l egen — быть при́ смерти

    auf der L uer l egen — лежа́ть в заса́де

    auf der Z nge l egen — верте́ться на языке́

    klar vor den ugen l egen — быть очеви́дным

    vor nker l egen — стоя́ть на я́коре

    dem liegt twas W hres zugr nde — в э́том есть до́ля и́стины

    die D nge l egen in W rklichkeit nders — на са́мом де́ле всё обстои́т ина́че

    wie die D nge l egen — при тако́м положе́нии веще́й

    die S che liegt so … — де́ло обстои́т так …; де́ло в том …

    worn liegt es? — в чём причи́на?, в чём де́ло?

    es liegt mir (nicht) darn — э́то для меня́ (не)ва́жно [(не)жела́тельно], я в э́том (не) заинтересо́ван

    was liegt dir darn? — что тебе́ до э́того?

    das liegt mir nicht — э́то не по мне, э́то мне не по душе́, э́то мне не подхо́дит

    an mir soll es nicht l egen — за мной де́ло не ста́нет

    das liegt nicht an mir — э́то зави́сит не от меня́, я здесь ни при чём, э́то не моя́ вина́

    die Schuld liegt an ihm — винова́т он

    die Entsch idung liegt bei ihm — реше́ние зави́сит от него́

    Большой немецко-русский словарь > liegen

  • 17 Objektive Prozesse

    сущ.
    общ. Объективные процессы (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q=%22Objektive+Proze%C3%9Fe%22&btnG=Search&aq=f&oq=)

    Универсальный немецко-русский словарь > Objektive Prozesse

  • 18 Prozent

    проце́нт

    hóhe Prozénte — высо́кие проце́нты

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Prozent

  • 19 abgehen*

    1. vi (s)
    1) уходить; отправляться
    2) отходить, уезжать, отплывать

    Der Zug geht in 10 Minúten ab. — Поезд отходит через 10 минут.

    3) уходить; бросать (учебное заведение)

    von der Schúle ábgehen — бросать школу

    4) спорт сделать соскок, сойти со снаряда (в гимнастике)
    5) отходить, ответвляться, отделяться (о дороге)

    vom richtigen Weg ábgehen — 1) сбиться с правильного пути; заблудиться 2) сбиться с пути (истинного)

    Der Weg geht von dem Áútobahn ab. — Дорога уходит в сторону от автострады.

    6) сходить, отлупляться (о краске); отрываться (о пуговице); сходить (о пятне)
    7) расходиться, находить сбыт (о товаре)

    Die Schúhe géhen réíßend ab. — Туфли продаются нарасхват.

    Die Wáre ist schnell ábgegangen. — Товары быстро разошлись.

    8) выходить, выделяться (из организма)
    9) высчитываться, вычитаться

    Davón wérden zehn Prozént ábgezogen. — Из этого будут вычтены десять процентов.

    Davón géhen zehn Éúro für die Líéferung ab. — Из этого следует вычесть десять евро за доставку.

    10) (D) не хватать, недоставать (кому-л)

    Ihm geht die Pünktlichkeit ab. — Ему не хватает пунктуальности.

    11) отказываться (от чего-л)

    von éíner Gewóhnheit ábgehen — бросить привычку

    von séíner Ábsicht ábgehen — отказаться от своего (первоначального) намерения

    12) проходить; оканчиваться (как-л)

    Álles ist glatt ábgegangen. — Всё прошло гладко.

    13) разг проходить

    Ich kann dir nicht erklären, was da ábgeht. — Я не могу тебе объяснить, что там происходит.

    2.
    vt (s, h) обходить (напр о стороже)

    Универсальный немецко-русский словарь > abgehen*

  • 20 durchfechten* отд

    1.
    vt довести до конца, пробить (что-л)

    Er hat díésen Prozéss durch álle Instánzen dúrchgefochten. — Он провёл этот процесс через все инстанции.

    2. sich d́úrchfechten

    Универсальный немецко-русский словарь > durchfechten* отд

См. также в других словарях:

  • Prozentnotierung — Prozẹntnotierung,   Prozẹntkurs, Börsenwesen: Kurs …   Universal-Lexikon

  • Prozeß, Der — Prozẹß, Der,   Roman von F. Kafka (entstanden 1914/15, unvollendet); Erstausgabe 1925 …   Universal-Lexikon

  • Prozessagent — Prozẹss|agent,   Rechtsbeistand …   Universal-Lexikon

  • Prozessbeschleunigung — Prozẹssbeschleunigung,   angesichts der Fülle gerichtlicher Verfahren und der nur begrenzten Ausbaumöglichkeiten der Justiz durch gesetzliche Regelungen angestrebter zügiger Verfahrensablauf, unter Wahrung von Rechtsstaatlichkeit und… …   Universal-Lexikon

  • Prozessformel — Prozẹssformel,   römisches Recht: Charakteristikum des Formularprozesses. Nach abgeschlossener Verhandlung der Parteien vor dem Gerichtsmagistrat (praetor) setzte dieser durch den mündlichen Ausspruch der Prozessformel das Urteilsgericht… …   Universal-Lexikon

  • Prozessführungsbefugnis — Prozẹssführungsbefugnis,   das Recht, einen Prozess als die richtige Partei im eigenen Namen zu führen. Die Prozessführungsbefugnis ist allgemeine Prozessvoraussetzung und steht in der Regel dem Inhaber des jeweiligen Rechts zu. Ist… …   Universal-Lexikon

  • Prozesskunst — Prozẹsskunst,   englisch Processart [ prəʊsesɑːt], Process Art, Kunstrichtung seit den 1960er Jahren, die nicht auf das endgültige Ergebnis künstlerischen Schaffens zielt, sondern die Handlung selbst als Kunst auffasst. Ursprünglich wurden dazu… …   Universal-Lexikon

  • Prozesslüge — Prozẹsslüge,   Recht: Vorbringen wissentlich falscher Prozessbehauptungen. Beide Parteien trifft die Rechtspflicht, ihre Erklärungen über tatsächliche Umstände vollständig und wahrheitsgemäß abzugeben (§ 138 ZPO). Eine Prozesslüge ist unter… …   Universal-Lexikon

  • Prozesspolitik — Prozẹsspolitik,   Wirtschaft: die Ablaufpolitik …   Universal-Lexikon

  • Prozessstandschaft — Prozẹss|standschaft,   Sonderfall der Prozessführungsbefugnis, nämlich in eigenem Namen einen Prozess über ein fremdes Recht zu führen. Gesetzliche Prozessstandschaft besteht in Verwalterfällen (Konkurs , Nachlass und Zwangsverwalter,… …   Universal-Lexikon

  • Prozesstheologie — Prozẹss|theologie,   eine v. a. in Nordamerika beheimatete, aber zunehmend auch in Europa Einfluss nehmende Richtung philosophischer Theologie, deren philosophisches Fundament auf der metaphysischen Kosmologie A. N. Whiteheads gründet. Die… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»