-
1 Paket
-
2 ein drei Kilo schweres Paket
un paquete de tres kilos de peso -
3 er nahm das Paket unter den Arm
tomó el paquete bajo el brazoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > er nahm das Paket unter den Arm
-
4 Packung
'pakuŋf1) ( Verpackung) envoltorio m2) ( warme Packung) fomento m; embalaje m3) ( Paket) paquete m4) MED envoltura f<- en> -
5 Empfänger
ɛm'pfɛŋərm1) ( Anschrift) destinatario m, consignatario m2) ( Gerät) TECH receptor m-1-Empfänger1————————-2-Empfänger2 (in) [εm'pfεŋɐ]<-s, -; -nen> receptor(a) Maskulin(Feminin); (von Post) destinatario, -a Maskulin, Feminin; (einer Summe) perceptor(a) Maskulin(Feminin); (einer Unterstützung) beneficiario, -a Maskulin, Feminin; (von Waren) consignatario, -a Maskulin, Feminin; Empfänger unbekannt/verzogen destinatario desconocido/ausente sin señas -
6 Empfängerin
-
7 Inhaltsangabe
-
8 Inhaltsverzeichnis
-
9 Päckchen
'pɛkçənn<-s, -> paquete Maskulin; (für Zigaretten) cajetilla Feminin; (Postsendung) pequeño paquete Maskulin -
10 absenden
'apzɛndənv irrenviar, remitir, expedirab| senden(Paket, Telegramm) enviar; (Waren) expedirtransitives Verb -
11 aufgeben
'aufgeːbənv irr1) ( versenden) enviar, expedir, echar al correo, despachar2) ( verzichten) renunciar, desistir de, abandonar3) ( beauftragen)etw aufgeben — encomendar algo, encargar algo
auf| geben(sich geschlagen geben) darse por vencido, rendirse(unreg) transitives Verb1. [beenden] dejar2. [Amt, Arbeit] renunciar[Geschäft] cerrar3. [verloren geben] abandonar4. [auftragen] mandar5. [Anzeige] insertar[Bestellung] hacer6. [verschicken] enviar[Gepäck] facturar————————(unreg) intransitives Verb -
12 auspacken
'auspakənvdesenvolver, desempacaraus| packen1 dig (Koffer) deshacer2 dig (Geschenk) abrir, desenvolver3 dig(Waren, Paket) desembalar, abrir(umgangssprachlich: erzählen, verraten) cantar, irse de la lenguatransitives Verb[Koffer] deshacer————————intransitives Verb(umgangssprachlich) [plaudern] desembuchar -
13 schwer
1. ʃveːr adj1) pesado, plomizo, ponderoso2) ( schwierig) difícil, complicado, dificultosoEr tut sich schwer. — Le cuesta mucho. / Le resulta difícil.
schwer von Begriff — duro de mollera, corto
schwer verdaulich — indigesto, difícil de digerir
3) ( mühsam) penoso, arduo4) ( ernst) serio, graveschwer wiegend — grave, de gravedad
5)ein schwerer Junge (fam) — un pájaro de cuenta m
2. ʃveːr advschwer erziehbar — inadaptado, difícil de educar
1) ( schwierig) difícilmente2) ( mühsam) arduamente3) ( ernst) seriamente, gravementeschwer [∫ve:ɐ]I Adjektiv1 dig (Gewicht) pesado; ein drei Kilo schweres Paket un paquete de tres kilos de peso; wie schwer ist das? ¿cuánto pesa?2 dig(ernst, schlimm) grave; (Enttäuschung) grande; (Strafe) severo; (Gewitter) fuerte; ein schwerer Irrtum un error grave4 dig (schwierig) difícil; das ist schwer zu sagen es difícil decirlo; sie hat es schwer mit ihm pasa lo suyo con élII Adverb(sehr: + Adjektiv) muy; (+ Verb) mucho; ich bin schwer enttäuscht estoy muy decepcionado; schwer erkrankt/verletzt sein estar gravemente enfermo/herido; schwer atmen respirar con dificultad; schwer bewaffnet fuertemente armado; schwer bestrafen castigar severamente; sich schwer täuschen equivocarse totalmente; sie ist schwer gestürzt ha sufrido una grave caídaAdjektivwie schwer bist du/ist der Koffer? ¿cuánto pesas/pesa la maleta?2. [stark, intensiv] fuertees schwer haben (mit etw/jm) tenerlo difícil (con algo/alguien)4. [mit Gewichtsangabe] de peso5. [schlimm] grave[Wein] fuerte————————Adverb1. [an Gewicht] muy2. [stark] gravemente3. [schwierig] difícil[formulieren, sich ausdrücken, schreiben] de forma complicada4. [hart] duramente6. (umgangssprachlich) [sehr] sin tregua7. [schlecht, kaum] con dificultad -
14 uns
unspronnos, a nosotrosuns [ʊns]Dativ/Akkusativ von siehe wir nos; (betont) a nosotros/nosotras... (nos); (mit Präposition) nosotros/nosotras; wie lange haben wir uns nicht gesehen? ¿cuánto hace que no nos hemos visto?; uns ist es egal a nosotros/nosotras nos da igual; ist das für uns? ¿es para nosotros?; ein Freund von uns un amigo nuestro; uns gehört das nicht esto no es nuestro; an uns soll es nicht liegen por nosotros que no quede; unter uns gesagt... que quede entre nosotros...Pronomen (Akkusativ und Dativ von wir) -
15 unter
'untərprep1) ( örtlich) debajo de, abajo deunter uns — entre nosotros, en confianza
Das bleibt unter uns. — Esto queda entre nosotros.
unter der Telefonnummer… — en el número de teléfono…
2) ( zwischen) entreEr befindet sich unter Frauen. — Se encuentra entre mujeres.
3) ( weniger als) menos de, por debajo deunter ['ʊntɐ]+Dativ1 dig (unterhalb) debajo de, bajo2 dig (inmitten) entre; er ist einer unter vielen es uno entre muchos; unter anderem entre otras cosas; unter Freunden entre amigos; wir sind hier ganz unter uns aquí estamos completamente solos; das bleibt unter uns esto queda entre nosotros; unter uns gesagt dicho en confianza3 dig (weniger als) menos de; Kinder unter 12 Jahren niños menores de 12 años; unter dem Durchschnitt por debajo del promedio4 dig (Art und Weise) unter Tränen llorando; unter der Bedingung, dass... a condición de que... +Subjonctif ; unter allen Umständen en todo caso; unter Vorbehalt con reservas; unter falschem Namen con nombre falso5 dig (Zustand) bajo; unter Strom bajo corriente; das Haus steht unter Denkmalschutz la casa es patrimonio nacional6 dig (Unterordnung) bajo; sie hat mehrere Mitarbeiter unter sich Dativ tiene a varios colaboradores a su cargo; unter seiner Leitung bajo su dirección7 dig (Zuordnung) bajo; unter dem Motto... bajo el lema...; was verstehen Sie unter...? ¿qué entiende Ud. por...?II Präposition+Akkusativ; (Richtung) er nahm das Paket unter den Arm tomó el paquete bajo el brazo; die Temperaturen sinken unter Null las temperaturas bajan por debajo de cero gradosPräposition[ - zur Angabe einer Hierarchie, einer Bezeichnung] bajo5. (+ D) [Angabe des Umstands] con————————Adjektiv2. [Angabe einer Rangfolge] inferior -
16 von
fɔnprep1) ( örtlich) de, por2) ( zeitlich) de, desde, a partir devon jeher — de siempre, desde siempre
3) ( Herkunft) de, porEr kam direkt von Rom hierher. — Él vino directamente de Roma.
4) ( über) sobre, deWir redeten vom Wetter. — Hablamos sobre el tiempo.
5)von [fɔn]+Dativ1 dig(allgemein, räumlich) de; von Münster nach Leipzig de Münster a Leipzig; von oben nach unten de arriba abajo; von weit her de muy lejos; von hier aus desde aquí; die Königin von England la Reina de Inglaterra; ein Gedicht von Neruda un poema de Neruda; das Kind ist von ihm el niño es suyo; das war ein Fehler von dir fue un error por tu parte; von allein por sí solo; ein Freund von mir un amigo mío; einer von euch uno de vosotros; Tausende von Menschen miles de personas; im Alter von 40 Jahren a la edad de 40 años; ein Betrag von 100 Euro un importe de 100 euros; er ist Linguist von Beruf de profesión es lingüista; von Seiten de parte de; von Berufs wegen por causa del trabajo2 dig (zeitlich) desde, de, a partir de; von nun an de ahora en adelante; von diesem Tag an desde ese día; von vorn anfangen empezar desde el principio; von morgens bis abends de la mañana a la noche; von Zeit zu Zeit de tiempo en tiempoIPräposition (+ D)1. [gen] deist die Jacke von dir? la chaqueta, ¿es tuya?2. [Angabe der Richtung] desde[von weg]die Jacke vom Haken nehmen coger oder quitarla chaqueta del perchero4. [Angabe einer Teilmenge] de5. [Angabe der Ursache]6. [in festen Wendungen] deich habe die Nase voll von dir! ¡estoy hasta el gorro de ti!————————von... an Präposition————————von... aus Präposition————————von... bis Präpositiondesde... hasta, de... a————————von... nach Präpositiondesde... a————————von wegen (umgangssprachlich) Interjektion[weit gefehlt] ¡de eso nada!————————von wegen (umgangssprachlich) Adverb(salopp) [über, darüber] algo acerca de -
17 vorausschicken
voraus| schicken1 dig (Paket) mandar con anticipacióntransitives Verb2. [Koffer, Gepäck] enviar por delante -
18 zurückhalten
tsu'rykhaltənv irr1) ( etw) retener, detener2)sich zurückhalten — contenerse, moderarse
zurück| halten1 dig(Person, Geld) retener; (Information) ocultar; etwas für jemanden zurückhalten reservar algo para alguien; jemanden von etwas Dativ zurückhalten hacer desistir a alguien de algo1 dig (sich beherrschen) contenerse; er hält sich mit Lob/Kritik zurück no hace grandes elogios/críticas2 dig (im Hintergrund bleiben) mantenerse en un segundo planotransitives Verb (unreg)1. [Person, Paket] retener2. [an etw hindern]3. [Tränen, Gedanken] reprimir————————sich zurückhalten reflexives Verb[sich bremsen] contenerse
См. также в других словарях:
Paket — (v. französisch paquet = Bündel, Ballen; englisch packet) bezeichnet: einen mit Packpapier o.a. Verpackungsmaterial umhüllten Packen, etwas in einem Karton Verpacktes eine fest verpackte Postsendung der Deutschen Post oder eines anderen … Deutsch Wikipedia
paket — pàkēt m <G pakéta> DEFINICIJA 1. više komada ili više predmeta složenih ili povezanih zajedno, ob. omotanih u čvrsti papir ili karton radi slanja; omot (ob. od papira); oveća poštanska pošiljka 2. int. jedinica informacije prenesena kao… … Hrvatski jezični portal
Paket — Sn std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. paquet m., einer Ableitung von frz. baque Bündel, Packen , dieses aus mndl. pac. Die moderne Bedeutung zusammenhängendes Angebot, Gesamtheit der Bedingungen usw. stammt aus ne. package. Ebenso… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Paket — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Päckchen • Zusammenstellung Bsp.: • Seine Mutter schickte ihm ein Paket. • Kauf bitte ein Päckchen Spaghetti. • Gestern habe ich dir ein Päckchen geschickt … Deutsch Wörterbuch
Paket — Paket, s. Packet … Pierer's Universal-Lexikon
Pakēt — (franz. paquet), ein Körper oder eine Sammlung von Gegenständen in Umschnürung oder Umschlag im Gegensatz zur Kiste. Im Postverkehr unterscheidet sich das P. (Postpaket, Postfrachtstück, Kästchen) vom Brief hauptsächlich durch das Gewicht (über… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
pàkēt — m 〈G pakéta〉 1. {{001f}}više komada ili više predmeta složenih ili povezanih zajedno, ob. omotanih u čvrsti papir ili karton radi slanja; omot (ob. od papira); oveća poštanska pošiljka 2. {{001f}}int. jedinica informacije prenesena kao cjelina s… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
Paket — »größeres Päckchen, ‹zum Versand, zur Beförderung› Verpacktes«: Das seit dem 16. Jh. bezeugte Substantiv ist aus gleichbed. frz. paquet entlehnt, das zu älter frz. pacque »Bündel, Ballen, Packen« gebildet ist (vgl. 1↑ Pack) … Das Herkunftswörterbuch
pakét — a m (ẹ̑) 1. predmet, predmeti z ovojem zaradi prenosa, prevoza: nesti paket; odpreti, odviti paket; prevezati paket z vrvico; zložiti pakete na polico; velik paket / narediti paket zaviti kaj in prevezati z vrvico / darilni paket za darilo //… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Paket — Päckchen * * * Pa|ket [pa ke:t], das; [e]s, e: 1. fest verpackte, meist größere Postsendung: ein Paket an die Tochter schicken. Syn.: ↑ Päckchen, ↑ Packerl (österr.), ↑ Sendung. Zus.: Eilpaket, Schnellpaket. 2. [verschnürter] mit Papier o. Ä.… … Universal-Lexikon
Paket — das Paket, e (Grundstufe) etw., das in Papier verpackt ist Beispiel: Er schnürte das Paket zu. Kollokation: ein Paket Bücher das Paket, e (Grundstufe) Sachen, die in einem Karton per Post verschickt werden Synonym: Päckchen Beispiele: Ich habe… … Extremes Deutsch