-
1 cuello
'kweʎom1) Kragen m2) ANAT Hals msustantivo masculinocuellocuello ['kweλo]num1num anatomía Hals masculino; cuello uterino Gebärmutterhals masculino; alargar el cuello den Hals recken; está con el agua al cuello ihm/ihr steht das Wasser bis zum Halsnum3num (de un recipiente) Hals masculino; cuello de botella Flaschenhals masculino; americanismo (figurativo) Engpass masculino -
2 arriesgarse el pellejo
arriesgarse el pellejoKopf und Kragen riskieren -
3 cabeza
ka'beθaf1) ANAT Kopf m, Haupt n2) (fig)cabeza de turco — Prügelknabe m, Sündenbock m
3)cabeza de plátano — BOT Bananenstaude f
4)5) (fig: talento, capacidad) Verstand m6) (fig: la persona más importante) Kopf m, Haupt n, Oberhaupt n7)8) (fam)Eres un cabeza de chorlito. — Du bist ein leichtsinniger Mensch.
9)El Papa es la cabeza de la iglesia. — Der Papst ist das Oberhaupt der Kirche.
10)a la cabeza — voran, an der Spitze
11) (fig)bajar la cabeza — nachgeben, den Kopf einziehen
12) (fig)13) (fig)14) (fig)levantar cabeza — Mut fassen; sich erholen
15) (fig)16) (fig)17) (fig)18) (fig)19) (fig)20) (fig)tener uno mala cabeza — ein Wirrkopf sein, ein Leichtfuß sein
21) (fig)22) (fig)meterse de cabeza en — sehr eifrig betreiben, sich kopfüber in… stürzen
sustantivo femeninoa la o en cabeza an der Spitze6. TECNOLOGÍA8. [ciudad] Hauptstadt die9. (locución)alzar o levantar cabeza wieder auf die Beine kommenandar de cabeza por hacer algo darauf versessen sein, etw zu tunandar o estar mal de la cabeza einen Vogel habenbajar o doblar la cabeza den Kopf senkenalgo/ alguien me trae de cabeza ich mache mir Sorgen um etw/jn10. (proverbio)————————cabeza de ajo sustantivo femenino————————cabeza de familia sustantivo masculino————————cabeza de lista sustantivo masculino————————cabeza de turco sustantivo femenino————————cabeza de chorlito sustantivo masculinocabeza1cabeza1 [ka'βeθa]num1num también anatomía, técnica Kopf masculino; cabeza de ajo Knoblauchknolle femenino; cabeza atómica Atomsprengkopf masculino; cabeza de lectura [ oder lectora] informática Lesekopf masculino; cabeza de partido Bezirkshauptstadt femenino; cabeza abajo auf dem Kopf (stehend); cabeza arriba aufrecht; de cabeza kopfüber; por cabeza pro Kopf; abrirse la cabeza sich dativo den Kopf einschlagen; asentir con la cabeza nicken; negar con la cabeza den Kopf schütteln; se me va la cabeza mir wird schwindelig; de la cabeza a los pies von Kopf bis Fuß; estar mal de la cabeza (familiar) einen Vogel haben; jugarse la cabeza Kopf und Kragen riskieren; métetelo en la cabeza schreib's dir hinter die Ohren; algo se le pasa a alguien por la cabeza jdm geht etwas durch den Kopf; quitarse algo de la cabeza sich dativo etwas aus dem Kopf schlagen; sentar (la) cabeza sich in geordnete Bahnen begeben; tener buena/mala cabeza ein gutes/schlechtes Gedächtnis haben; tener la cabeza dura dickköpfig sein; traer de cabeza Kummer machen; levantar cabeza sein Tief überwinden; este chico tiene cabeza dieser Junge ist ein kluger Kopf; tener cabeza para los negocios geschäftstüchtig sein————————cabeza2cabeza2 [ka'βeθa] -
4 hasta que se me hinchen las narices
hasta que se me hinchen las narices(familiar) bis mir der Kragen platztDiccionario Español-Alemán > hasta que se me hinchen las narices
-
5 jugarse la cabeza
jugarse la cabezaKopf und Kragen riskieren -
6 nariz
na'riθf ANATNase fsustantivo femeninome da en la nariz que... irgendwas sagt mir, dass...————————interjección¡narices! auf keinen Fall!nariznariz [na'riθ]num1num anatomía Nase femenino; nariz chata Stumpfnase femenino; nariz ganchuda Hakennase femenino; nariz respingona Himmelfahrtsnase femenino; (pequeña) Stupsnase femenino; estar hasta las narices (familiar) die Nase voll haben; hasta que se me hinchen las narices (familiar) bis mir der Kragen platzt; darse de narices con alguien (familiar) jdm (geradewegs) in die Arme laufen; por narices (familiar) auf jeden Fall; hago lo que me sale por las narices (familiar) ich mache, was ich will; romper las narices a alguien jdm die Schnauze polieren familiar; ¡(qué) narices! (familiar) das wäre ja noch schöner!; no ver más allá de sus narices (familiar) nicht über den Tellerrand hinausgucken (können); quedarse con un palmo de narices (familiar) in die Röhre schauennum2num (intuición) Riecher masculino familiar; me da en la nariz que... ich habe das Gefühl, dass... -
7 pellejo
pe'ʎɛxom1) ZOOL Pelz m, Fell n2) BOT Pelle f, Schale f3) (fig)4) (fig)No quisiera estar ahora en tu pellejo. — Ich möchte jetzt nicht in deiner Haut stecken.
5) (fig)6) (fig)7) (fig)salvar uno el pellejo — seine Haut retten, mit heiler Haut davonkommen
8)sustantivo masculino3. (locución)pellejopellejo [pe'λexo]num2num (de persona) Haut femenino; arriesgarse el pellejo Kopf und Kragen riskieren; para esto yo no daría mi pellejo dafür würde ich meinen Kopf nicht hinhalten; si yo estuviera en tu pellejo... ich an deiner Stelle...; no caber en su pellejo vor Stolz und Zufriedenheit platzen; pagar con el pellejo mit dem Leben bezahlen; perder el pellejo (figurativo familiar) ins Gras beißen; quitar el pellejo a alguien über jemanden lästern; salvar(se) el pellejo mit heiler Haut davonkommen; no tener más que el pellejo nur (noch) Haut und Knochen sein -
8 pico
'pikom1) Eispickel m2) ( punta) Spitze f3) ZOOL Schnabel f4) (fig)callar uno el pico — jdm den Mund verbieten, jdm sagen, er soll den Schnabel halten
sustantivo masculino3. [herramienta] Spitzhacke diecerrar el pico [callar] den Schnabel halten5. [cantidad indeterminada]6. [fortuna]7. (locución)picopico ['piko]num3num (figurativo: boca) Mund masculino; pico de oro ausgezeichneter Redner; tener un buen pico ein flinkes Mundwerk haben; ¡él de pico todo lo que quieras! versprechen tut er viel!; alguien se fue del pico jd hat sich verplappert; ¡ese se perderá por el pico! der wird sich noch um Kopf und Kragen reden!num7num (loc): llegar a las cuatro y pico um kurz nach vier kommen; tiene bien cuarenta y pico de años er/sie ist längst in den Vierzigern -
9 piel
pǐɛlf1) ANAT Haut f2) ZOOL Fell n, Pelz m3) ( cuero) Leder n4) ( pellejo) Pelle f5) ( cáscara) Schale f6) (fig)sustantivo femeninodejarse o jugarse la piel Kopf und Kragen riskierenpielpiel [pjel]num1num (de persona) Haut femenino; se me puso la piel de gallina oyendo su historia ich bekam eine Gänsehaut, als ich seine/ihre Geschichte hörte; estos niños son de la piel del diablo diese Kinder sind richtige Rabauken; en esa empresa se dejó la piel er/sie hat sich in außerordentlichem Maße in dieses Unternehmen eingebracht -
10 sobrecuello
-
11 tapujo
ta'puxom/plsin tapujos — Verhüllung f, Vermummung f, Verheimlichung f
sustantivo masculinotapujotapujo [ta'puxo]num2num (familiar: disimulo) Verhüllung femenino; andar con tapujos (obrar) heimlich tun; no andarse con tapujos (hablar) kein Blatt vor den Mund nehmen -
12 ¡ese se perderá por el pico!
¡ese se perderá por el pico!der wird sich noch um Kopf und Kragen reden! -
13 alzacuello
См. также в других словарях:
Kragen — bedeutet ursprünglich ›Hals‹, ›Kehle‹, ›Nacken‹; die meisten Redensarten mit diesem Wort sind nur von dieser Bedeutung her zu verstehen. Im Niederländischen ist der alte Sinn noch ganz offenkundig: ›een stuk in zijn kraag hebben‹, betrunken sein … Das Wörterbuch der Idiome
Kragen — Kragen: Das seit frühmhd. Zeit bezeugte Wort bezeichnete zunächst den Hals und ging dann auf das den Hals bedeckende Kleidungsstück über, (beachte zum Bedeutungsübergang z. B. »Leibchen« und »Mieder«). Die alte Bedeutung »Hals« lebt heute nur… … Das Herkunftswörterbuch
Kragen — steht für: Kragen (Kleidung) ist der den Hals einfassende Teil eines Kleidungsstückes (fest oder abnehmbar); siehe auch Halskrause (Mode), Kollar der anders gefärbte Teil des Halses eines Tiers der Teil einer Kupplungseinrichtung, siehe… … Deutsch Wikipedia
Kragen — Kragen,der:1.⇨Hals(1)–2.andenK.fahren:⇨angreifen(1,b);beim/amK.nehmen/packen/kriegen:⇨ergreifen(2);sichumKopfundK.bringen:⇨ruinieren(II) Kragen→Hals … Das Wörterbuch der Synonyme
Kragen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Sie können den Kragen dieses Hemdes getrennt waschen … Deutsch Wörterbuch
Kragen [1] — Kragen, 1) Ansatz an verschiedenen Kleidern da, wo sie sich an den Hals anschließen, entweder aufrechtstehend (Stehkragen), zur Bedeckung des Halses, od. herabhängend (Hamlet); 2) eigenes Kleidungsstück von Weißzeug u. verschiedener Form, bes.… … Pierer's Universal-Lexikon
Kragen [2] — Kragen, kleines Thal im Luzerner Amte Entlibuch in der Schweiz, mit besuchtem Bade … Pierer's Universal-Lexikon
Kragen — Kragen, Haare auf der Brust der Schmetterlinge, s.d … Pierer's Universal-Lexikon
Kragen — (v. mittelhochd. krage), Hals, Nacken, daher noch die Redensarten: »Einen beim K. nehmen«, »Es geht an den K.«, »Es kostet Kopf und K.«, »Den K. spülen« (trinken) etc.; dann übertragen auf die Bekleidung des Halses (Hemden , Westen , Rock ,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kragen — (Auskragen), s.v.w. Hervorragen, Ausladen … Lexikon der gesamten Technik
Kragen — Sm std. (12. Jh.), mhd. krage Hals, Halsbekleidung , mndd. krage, mndl. crage Stammwort. Trotz später Bezeugung ein altes Wort, vgl. air. bráge Hals, Nacken (ig. * gwrōgh ) und nasaliert gr. brónchos Luftröhre, Kehle neben gr. bróchthos Schluck,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache