-
1 artista
ar'tistam/f1) Künstler(in) m/fartista callejero — Gaukler m, Straßenkünstler m
2)artista de cabaret — THEAT Kabarettist(in) m/f
3) ( de circo) Artist(in) m/fsustantivo masculino y femeninoartistaartista [ar'tista] -
2 artífice
-
3 IRPF
IRPFIRPF [ierrepe'efe/ierre'pefe]abreviación de Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas Einkommensteuer der abhängig Beschäftigten, Selb(st)ständigen und Künstler und aus bestimmten Kapitalerträgen -
4 aire
1. 'aǐre m1) Luft f2)3)4)aire comprimido — TECH Druckluft f
5)aire de escape/aire de salida — TECH Abluft f
6) (fig: parecido) Gestalt f, Aussehen n, Anmut fTienes aires de artista. — Du siehst aus wie ein Künstler.
7) ( una canción) Lied n, Weise f8) (fig: afectación de superioridad) Überlegenheitsgetue (fam) n¡Ese hombre tiene unos aires! — Dieser Mann spielt sich vielleicht auf!
9)al aire libre — an der frischen Luft, im Freien, unter freiem Himmel
Me gusta la vida al aire libre. — Mir gefällt das Leben an der frischen Luft.
10)11)2. 'aǐre v 3. 'aǐre m1)tomar el aire — Luft schnappen, frische Luft schöpfen f
¡Voy a tomar el aire! — Ich werde etwas Luft schnappen!
2)frenos de aire comprimido — TECH Druckluftbremse f
3)4)en el aire — in der Luft, in der Schwebe (fig)
5)estar al aire — TEL auf Sendung sein
¡En veinte segundos estaremos al aire! — In zwanzig Sekunden sind wir auf Sendung!
6)sustantivo masculino5. [parecido] Ähnlichkeit diea mi/tu etc. aire auf meine/deine etc.Weise7. (locución)al aire [al descubierto] unverdecktal aire libre [en el exterior] im Freienvolar o saltar por los aires in die Luft fliegen————————aires sustantivo masculino plural————————aire (acondicionado) sustantivo masculinoaireaire ['a6CBF8257i6CBF8257re]num1num (atmósfera) Luft femenino; aire acondicionado Klimaanlage femenino; Ejército del Aire Luftwaffe femenino; al aire libre unter freiem Himmel; echar una moneda al aire eine Münze werfen; tomar el aire Luft schnappen; dejar una pregunta en el aire eine Frage offen lassen; cambiar de aires umziehen; ¡aire! verschwinde!num2num (viento) Wind masculino; corriente de aire Luftzug masculino; corre aire es zieht; hoy hace aire heute ist es windignum3num (aspecto) Aussehen neutro; no me gusta el aire de este hombre irgendetwas an diesem Mann gefällt mir nicht; tener aire de despistado ziemlich zerstreut aussehen; darse aires de grandeza großtun; darse aires de intelectual den Intellektuellen spielen; ¡tiene unos aires! der/die macht immer ein Getue! -
5 cartelero
cartelerocartelero , -a [karte'lero, -a]I adjetivo(exitoso) populär, publikumswirksam; un artista cartelero ein beliebter KünstlerII sustantivo masculino, femenino(oficio) Plakatkleber(in) masculino (femenino) -
6 cenáculo
sustantivo masculino1. [sala] Abendmahlsaal der2. [círculo, ambiente] Künstler- und Intellektuellenkreis dercenáculocenáculo [θe'nakulo] -
7 cuatrocentista
cuatrocentistacuatrocentista [kwatroθeDC489F9Dn̩DC489F9D'tista]I adjetivoarte des 15. Jahrhundertsarte Künstler(in) masculino (femenino) des 15. Jahrhunderts -
8 grabador
graba'đorm( persona que graba) ART Graveur m————————Künstler, der sich der Gravur widmet————————grabadora sustantivo femeninograbador1grabador1 [graβa'ðor]grabador de CDs CD-Brenner masculino————————grabador2grabador2 (a) [graβa'ðor(a)] -
9 lanzar
lan'θarv1) lancieren, schleudern2)3)lanzar algo al mercado — ECO etw auf den Markt werfen
verbo transitivo1. [objeto] werfen2. [palabras] ausstoßen3. [producto, artista] auf den Markt bringen4. [mirada] zuwerfen————————lanzarse verbo pronominal1. [tirarse] springen2. [empezar] beginnen3. [abalanzarse] sich werfenlanzarlanzar [laṇ'θar] <z ⇒ c>num2num (al mercado) auf den Markt bringen■ lanzarse sich stürzen [a/sobre auf+acusativo]; lanzarse a correr losrennen; lanzarse al agua ins Wasser springen; lanzarse en paracaídas mit dem Fallschirm abspringen; lanzarse en picado im Sturzflug fliegen -
10 novecentista
novecentistanovecentista [noβeθeDC489F9Dn̩DC489F9D'tista]arquitetura, arte Künstler(in) masculino (femenino) des Novecento -
11 salir
sa'lirv irr1) herauskommensalir bien — gelingen, glücken, klappen
salir garante de algo — für etw haften, etw verbürgen
salir mal — misslingen, missraten
2) ( de algún sitio) hinausgehen3) ( de viaje) abreisen4) ( de un país) ausreisen5) ( salir a divertirse) ausgehen¿Salimos juntos? — Wollen wir zusammen ausgehen?
6) (desbordarse, derramarse) auslaufen7)salir en… para — losfahren mit… nach
8)salir a escena — THEAT auftreten
9) ( del huevo) ZOOL schlüpfen10) ( nacer) herauskommen, wachsenLas flores empiezan a salir. — Die Blumen kommen langsam heraus.
Te está saliendo barba. — Dir wächst ein Bart.
11) ( desaparecer las manchas) herausbekommen, entfernen12) (aparecer, manifestarse) scheinen, hervorkommen, sich zeigenEl sol no ha salido todavía. — Die Sonne ist noch nicht zum Vorschein gekommen.
13) ( descubrirse algo como es en verdad) werden, entpuppenMi hijo salió muy inteligente. — Mein Sohn hat sich als sehr intelligent entpuppt.
14) ( desembarazarse de algo) losmachen, loswerden15) ( hacer o decir algo inesperadamente) herauskommen (mit), herausrücken (mit)16) (ocurrir, sobrevenir algo) unvermutet bekommenMe salió la beca. — Ich habe das Stipendium doch noch bekommen.
17) ( costar) kostenEsta maquina me salió a… — Diese Maschine hat mich… gekostet.
18) ( tener buen o mal éxito) abschneidenSalí muy mal en el examen. — Ich habe in der Prüfung sehr schlecht abgeschnitten.
19) ( dar a parar) führen zuEsta calle sale al centro. — Diese Straße führt ins Zentrum.
20)salga lo que salga — komme, was da wolle
21) (fig)salir adelante — vorwärts kommen, voranschreiten
He decidido salir adelante en la vida. — Ich habe beschlossen, im Leben voranzukommen.
22) (fig)Tu atrevimiento va a salirte muy caro. — Deine Unverschämtheit wird dich teuer zu stehen kommen.
verbo intransitivo1. [ir afuera] hinausgehen[venir afuera] herauskommen2. [irse fuera de casa] weggehen3. [partir de viaje] abreisensalir de/para abreisen von/nach[en coche, etc] abfahren[avión]4. [desembocar]5. [separarse -anillo, tapa] abgehen6. [ir a divertirse] ausgehen7. [ser novios]8. [en votación] gewinnen[resultar]salir ganando/perdiendo gut/schlecht (dabei) wegkommen9. [en sorteo] ausgelost werden10. [resolver]11. [obtenerse]12. [en medios de comunicación] erscheinen13. [en foto] aussehen14. CINE & TEATRO15. [ocasión, oportunidad] sich bieten16. [surgir, dar como resultado] herauskommen17. [costar]salir caro [de dinero] teuer werden[tener graves consecuencias] teuer zu stehen kommen18. [decir u obrar inesperadamente] herausrücken19. [parecerse]20. [en juegos de cartas]¿quién sale? wer kommt raus?21. [desaparecer]22. [sobresalir] herausragen23. [dejar atrás] hinter sich lassen24. INFORMÁTICA [de programa]25. (locución)salir adelante [persona, empresa] voran kommen————————salirse verbo pronominal1. [de lugar] verlassen2. [de asociación] austreten3. [filtrarse]4. [rebosar] überlaufen[río] übertreten5. [desviarse, escaparse]6. (locución)salirsalir [sa'lir]num2num (de viaje) abfahren; (avión) starten; salir del huevo (aus dem Ei) schlüpfen; salir pitando (familiar) davoneilen; para salir de dudas le pregunté directamente um mir Klarheit zu verschaffen, habe ich ihn/sie direkt gefragt; salir por peteneras (familiar) vom Thema abschweifennum3num (aparecer) erscheinen; (sol) aufgehen; (fuente) entspringen; (flores) sprießen; salir a la luz ans Licht kommen; salir en la tele ins Fernsehen kommennum5num (parecerse) ähneln [a+dativo]; este niño ha salido a su padre der Junge kommt ganz nach seinem Vaternum7num deporte startennum9num (loc): salir adelante (irgendwie) weiterkommen; salir con alguien (familiar) mit jemandem gehen; salir a dar una vuelta spazieren gehen; salir mal con alguien sich mit jemandem entzweien■ salirsenum1num (derramarse) verlassen; (líquido) überlaufen; (leche) überkochen; (vasija) undicht sein; salirse de la Iglesia aus der Kirche austreten; el río se salió (de madre) der Fluss ist über die Ufer getreten -
12 salió un buen artista
salió un buen artistaaus ihm ist ein guter Künstler geworden -
13 telonero
telonerotelonero , -a [telo'nero, -a]I adjetivo(artista) das Vorprogramm bestreitend; (boxeador) den Vorkampf bestreitendII sustantivo masculino, femenino(artista, boxeador, orador) Künstler, Boxer oder Redner, der das Vorprogramm bestreitet -
14 un artista cartelero
un artista carteleroein beliebter Künstler -
15 Se aprende haciendo
Lernen macht den Meister.Lernen und probieren machen den Künstler.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Se aprende haciendo
См. также в других словарях:
Kunstler — ist: eine Variante des Familiennamens Künstler, siehe Künstler (Familienname) Kunstler ist der Familienname folgender Personen: James Howard Kunstler (* 1948), US amerikanischer Autor, Zivilisationskritiker, Redner und Blogger William Kunstler… … Deutsch Wikipedia
Kunstler — is a surname and may refer to:* William Kunstler (1919 1995), American lawyer and activist * James Howard Kunstler (born 1948), American author * Mort Künstler (born 1931), American artist … Wikipedia
Künstler(in) — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Maler(in) Bsp.: • Er ist kein großer Künstler … Deutsch Wörterbuch
Künstler — Künstler, s.u. Kunst 2) … Pierer's Universal-Lexikon
Künstler — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Künstlerin … Deutsch Wörterbuch
Künstler — Als Künstler werden heute meist die in der Bildenden Kunst, der Angewandten Kunst, der Darstellenden Kunst sowie der Literatur und der Musik kreativ tätigen Menschen bezeichnet, die Kunstwerke schaffen. Inhaltsverzeichnis 1 Berufsbild 1.1… … Deutsch Wikipedia
Künstler — 1. Da gehen wir Künstler, sagte der Schuhflicker zum Bildhauer. 2. Der ist ein Künstler, der das macht, was seiner kunst gemess ist. – Lehmann, 450, 8. 3. Die besten Künstler haben das wenigste gelt. – Henisch, 1469, 16; Petri, II, 124. Was sie… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Künstler — Könner * * * Künst|ler [ kʏnstlɐ], der; s, , Künst|le|rin [ kʏnstlərɪn], die; , nen: 1. Person, die [berufsmäßig] Kunstwerke hervorbringt oder darstellend, aufführend interpretiert: er ist ein begabter, genialer Künstler; sie ist eine freie,… … Universal-Lexikon
Künstler — Der Künstler war immer vollkommen in die Gesellschaft integriert, aber nicht in die Gesellschaft seiner Zeit, sondern in jene der Zukunft. «Ernesto Cardenal» Uneinig sein mit seiner Zeit das gibt dem Künstler seine Daseinsberechtigung. «Andrй… … Zitate - Herkunft und Themen
Künstler — Kụ̈nst·ler der; s, ; 1 jemand, der Tätigkeiten im Bereich der ↑Kunst (1) ausübt und Kunstwerke schafft <ein bildender, darstellender, freischaffender, namhafter, berühmter, unbekannter Künstler>: Goethe war ein großer Künstler 2 jemand, der … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Künstler — Kunst: Das zu dem unter ↑ können behandelten Verb gebildete Substantiv (mhd., ahd. kunst) bedeutete zunächst in enger Anlehnung an das Verb »Wissen, Weisheit, Kenntnis«, auch »Wissenschaft«, beachte »die sieben freien Künste«. Dann wurde das Wort … Das Herkunftswörterbuch