-
1 camisa
ka'misaf1) Hemd n2)3) (fig)dejar a uno sin camisa — jdn ausplündern, jdn ruinieren, jdn bis aufs Hemd ausrauben
4) (fig)meterse uno en camisa de once varas — sich übernehmen, sich auf Dinge einlassen, denen man nicht gewachsen ist
5) (fig)sustantivo femenino5. (locución)mudar o cambiar de camisa seinen Mantel nach dem Wind hängen————————camisa de fuerza sustantivo femeninocamisacamisa [ka'misa]num1num (prenda) (Ober)hemd neutro; camisa de fuerza Zwangsjacke femenino; cambiar de camisa (figurativo) den Mantel nach dem Wind hängen; no me llegaba la camisa al cuerpo (familiar) ich machte mir vor Angst fast in die Hosen -
2 descamisado
đeskami'sađoadj1) ( sin camisa) ohne Hemd2) (fig: persona muy pobre) bettelarm( femenino descamisada) adjetivo1. [sin camisa] ohne Hemd2. (figurado) [pobre] elend————————( femenino descamisada) sustantivo masculino y femenino[pobre] Arme der, diedescamisadodescamisado , -a [deskami'saðo, -a]ohne Hemd; (desharrapado) zerlumpt -
3 camisero
————————camiserocamisero , -a [kami'sero, -a]I adjetivoHemd-; vestido camisero Hemdblusenkleid neutroII sustantivo masculino, femeninoHemdenschneider(in) masculino (femenino) -
4 ajustado
axus'tađoadj1) angemessen, passend, ordentlich2) ( apretado) eng bemessen, knappEsta camisa me queda muy ajustada. — Dieses Hemd sitzt sehr eng.
1. [ceñido] eng2. [justo] angemessen————————sustantivo masculinoajustadoajustado , -a [axus'taðo, -a]num1num (ropa) eng (anliegend)num2num (adecuado) angemessen -
5 antes yo también tenía una camisa como ésta
antes yo también tenía una camisa como éstafrüher hatte ich auch so ein HemdDiccionario Español-Alemán > antes yo también tenía una camisa como ésta
-
6 camisa de flores
camisa de floresgeblümtes Hemd -
7 camiseta de muchos colorines
camiseta de muchos colorinesfarbenfrohes Hemd -
8 colorín
kolo'rinm( color chillón) grelle Farbe f, schreiende Farbe fsustantivo masculino (gen pl)colorín colorado, este cuento se ha acabado (figurado) ≃ und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heutecolorín1colorín1 [kolo'rin]num1num (color vivo) leuchtende Farbe femenino; camiseta de muchos colorines farbenfrohes Hemd; ¡qué colorines se te han puesto con el vino! du hast schon richtig rote Wangen vom Wein!num2num (loc): ... y colorín colorado, este cuento se ha acabado... und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute————————colorín2colorín2 , -ina [kolo'rin, -ina]sustantivo masculino, femenino -
9 cuero
kweromLeder nsustantivo masculinocuerocuero ['kwero]num1num (piel) Leder neutro; cuero cabelludo Kopfhaut femenino; cuero curtido gegerbtes Leder; estar en cueros splitternackt sein; dejar a alguien en cueros jdn bis aufs Hemd ausziehen; cuero vegetal Pflanzenleder neutro -
10 dejar a alguien en cueros
dejar a alguien en cuerosjemanden bis aufs Hemd ausziehen -
11 despellejar
đespeʎe'xarv1) häuten2)despellejar a (fig: murmurar de alguien) — kein gutes Haar lassen an
verbo transitivo1. [animal] (ab)häuten2. (figurado) [persona]despellejardespellejar [despeλe'xar]num1num (desollar) häutennum2num (familiar: maldecir) kein gutes Haar lassen [a an+dativo]num3num (familiar: desvalijar) das Hemd über den Kopf ziehen +dativo■ despellejarse sich häuten -
12 esta camisa me molesta
esta camisa me molestadieses Hemd ist mir zu eng -
13 estampado
estam'pađoadj1. [tela] bedruckt2. [escrito] geschrieben————————sustantivo masculinoestampado1estampado1 [estam'paðo]————————estampado2estampado2 , -a [estam'paðo, -a]bedruckt -
14 este
I 'este mOsten mII 'este 1. artdieser, der2. pronIesta camisa que llevo puesta es nueva dieses Hemd, das ich anhabe, ist neueste asunto del que me hablas me preocupa diese Angelegenheit, von der du da redest, bereitet mir Sorgen2. → link=ésteéste{IIsustantivo masculino————————adjetivoeste1este1 ['este]————————este, esta2este, esta2 ['este, -a]I adjetivo <estos, -as> diese(r, s); este perro es el mío das ist mein Hund; esta casa es nuestra dieses Haus gehört unsver link=ésteéste, ésta, esto{ -
15 flor
flɔrf1) BOT Blume f, Blüte f2)flor retórica — LIT Floskel f
3) ( lo más selecto) das Beste n, Auslese f, Elite f4)echar flores — Blüten treiben, knospen
sustantivo femenino2. (figurado) [lo mejor]————————a flor de locución adverbialan der Oberfläche (+G)a flor de piel (figurado) : tenía los nervios a flor de piel seine Nerven waren zum Zerreißen gespanntflorflor [flor]num1num (bot: planta) Blume femenino; (parte de la planta) Blüte femenino; estar en flor blühen; camisa de flores geblümtes Hemdnum8num (loc): pasó volando a flor de tierra es flog dicht am Boden vorbei; tengo los nervios a flor de piel meine Nerven sind zum Zerreißen gespannt -
16 molestar
moles'tarv1) ärgern2) ( fastidiar) belästigen, stören, behelligenEl ruido me molesta. — Der Lärm stört mich.
verbo transitivo1. [perturbar] stören2. [doler] weh tun3. [ofender] missfallen————————molestarse verbo pronominal1. [incomodarse] sich bemühenmolestarse en hacer algo sich die Mühe machen, etw zu tun2. [ofenderse] sich ärgernmolestarmolestar [moles'tar](estorbar) stören; (fastidiar) belästigen; (dolores) plagen; (enfadar) ärgern; esta camisa me molesta dieses Hemd ist mir zu eng; este dolor en la espalda me molesta dieser Schmerz im Rücken macht mir zu schaffennum1num (tomarse la molestia) sich dativo die Mühe machen; ni siquiera te has molestado en comprobarlo du hast es gar nicht erst überprüft; no te molestes en ir allí du brauchst nicht dorthin zu gehen; no te molestes por mí mach dir meinetwegen keine Umstände; no tendrías que haberte molestado das wäre wirklich nicht nötig gewesennum2num (ofenderse) sich beleidigt fühlen; se ha molestado por tu comentario deine Bemerkung hat ihn/sie gekränkt -
17 éste, ésta, esto
éste, ésta, estoéste, ésta, esto ['este, 'esta, 'esto]pronombre demostrativo <éstos, -as> der/die/das; (a) éstos no los he visto nunca die habe ich nie gesehen; éste se cree muy importante der hält sich für sehr wichtig; antes yo también tenía una camisa como ésta früher hatte ich auch so ein Hemd; (estando) en esto [ oder en éstas], llamaron a la puerta in diesem Moment klingelte es an der Tür; ¡ésta sí que es buena! das ist ja ein Ding!; te lo juro, por ésta(s) darauf kannst du Gift nehmen ver también link=este este{, link= -a -a{ -
18 Antes son mis dientes que mis parientes
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Primero son mis dientes que mis parientes.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La caridad bien entendida empieza por uno mismo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno quiere llevar el agua a su molino y dejar seco al del vecino.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada cual cuida de sí primero.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El prójimo empieza por uno mismo.Jeder ist sich selbst der Nächste.Das Hemd ist mir näher als der Rock.Man muss sehen, wo man bleibt?Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Antes son mis dientes que mis parientes
-
19 Dijo la muerte al dinero: “Para nada te quiero”
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Dijo la muerte al dinero: ¿para qué te quiero?Das letzte Hemd hat keine Taschen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dijo la muerte al dinero: “Para nada te quiero”
-
20 El dinero le dijo a la muerte: ¡detente! y la muerte le dijo al dinero: ¡no quiero!
Das letzte Hemd hat keine Taschen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El dinero le dijo a la muerte: ¡detente! y la muerte le dijo al dinero: ¡no quiero!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Hemd — Hemd: Die Benennung des kittelartigen Kleidungsstückes ist eine auf das Westgerm. beschränkte Substantivbildung zu der idg. Wurzel *k̑em »bedecken, verhüllen«. Zu dieser Wurzel gehören aus dem germ. Sprachbereich ahd. hamo »Hülle«, das als… … Das Herkunftswörterbuch
Hemd — Sn std. (8. Jh.), mhd. hem(e)de, ahd. hemidi, as. hemithi Stammwort. Aus wg. * hamiþja n. Hemd , auch in ae. hemeđe, afr. hamethe, hemethe. Weiterbildung zu wg. * hamōn m. Hülle, Kleidung, Leib in ae. hama m. Kleidung, Haut, Leib , afr. hama,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Hemd — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Er trug ein sauberes weißes Hemd. • Shane trägt ein Hemd. • Ich mag die Farbe deines Hemdes … Deutsch Wörterbuch
Hemd — Hemd, 1) weites Kleidungsstück, das fast den ganzen Körper bedeckt u. vorn wenigstens nicht ganz offen ist, z.B. Chor , Fuhrmanns , Panzerhemd etc.; 2) ähnliches Kleidungsstück, das zunächst auf der Haut getragen wird, wozu bei uns gewöhnlich… … Pierer's Universal-Lexikon
Hemd [1] — Hemd, weites Kleidungsstück, das fast den ganzen Körper bedeckt und vorn wenigstens nicht ganz offen ist, z. B. das Chor , Meß , Fuhrmanns , Panzerhemd etc.; dann besonders ein ähnliches Kleidungsstück, das zunächst auf der Haut getragen wird und … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hemd [2] — Hemd der Gußform, s. Gießerei, S. 833 … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hemd — Hemd, s. Eisengießerei, Bd. 3, S. 362 … Lexikon der gesamten Technik
Hemd — 1. Auch das seidene Hemd umhüllt nur einen nackten Körper. – Altmann V, 110. 2. Besser ein geborgtes Hemd als gar keins. Holl.: Het is beter een ander mans hemd dan geen. (Harrebomée, I, 301.) 3. Das hembd ligt eim (ist mir) näher dann der rock.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Hemd — steht in zahlreichen Redensarten für einen letzten, elementarsten und lebensnotwendigen Minimalbesitz: Jemanden bis aufs Hemd ausziehen: ihn arm machen, ihm alles (oder fast alles) wegnehmen; ursprünglich von Räubern gesagt, die ihren Opfern nur… … Das Wörterbuch der Idiome
Hemd — Anzughemd Ein Hemd (von ahd. Hemedi, „Haut“) ist ein Kleidungsstück mit Hals und Armöffnungen, das in verschiedenen Längen und mit verschiedenen Ärmel , Ausschnitt und Kragenformen auftreten kann. Hemden können an der Vorderseite geschlossen oder … Deutsch Wikipedia
Hemd — Shirt; Oberhemd * * * Hemd [hɛmt], das; [e]s, en: a) von männlichen Personen als Oberbekleidung getragenes, den Oberkörper bedeckendes Kleidungsstück; Oberhemd: ein kurzärmliges, langärmliges, bügelfreies, frisch gebügeltes Hemd. Zus.:… … Universal-Lexikon