-
1 ladrón
1. la'đrɔn mDieb m, Räuber m2. la'đrɔn adj¡Ladrón! — Haltet den Dieb!
————————sustantivo masculinoladrón1ladrón1 [la'ðron]————————ladrón2ladrón2 , -ona [la'ðron, -ona]I adjetivodiebischII sustantivo masculino, femenino(bandido) Dieb(in) masculino (femenino); ladrón cuatrero Viehdieb masculino; la ocasión hace al ladrón (proverbio) Gelegenheit macht Diebe -
2 Cree el ladrón que todos son de su condición
[lang name="SpanishTraditionalSort"] Piensa el ladrón que todos son de su condiciónDer Dieb meint, es seien alle so ehrlich wie er.Der Dieb meint, alle seien wie er.Der Bösewicht sieht in jedem anderen seinesgleichen.Der Dieb meint, sie stehlen alle.Wer selbst stiehlt, hält jeden für einen Dieb.Alles, was ich denke und tue, traue ich auch den andern zu.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cree el ladrón que todos son de su condición
-
3 Canas son, que no lunares, cuando comienzan por los aladares
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Se usa contra los que queriendo disimular los que todos ven, procuran desmentir con apariencias y ficciones lo que no se puede negar (Diccionario Enciclopédico Salvat. Barcelona etc.: Salvat, 1962)][lang name="SpanishTraditionalSort"]Canas y armas vencen batallas.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Que a los consejos de la experiencia se ha de añadir la fuerza para lograr buen éxito. (Diccionario Enciclopédico Salvat. Barcelona etc.: Salvat, 1962)][lang name="SpanishTraditionalSort"]Candado sin tornillo da la hacienda al vecino.Gelegenheit macht den Dieb.Offene Tür lockt den Dieb.Offene Tür lockt den Dieb.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Canas son, que no lunares, cuando comienzan por los aladares
-
4 El que hace un cesto hace ciento, si le dan mimbres y tiempo
Wer eine Schlechtigkeit begeht, ist zu vielen anderen fähig.Wer einmal aus dem Blechnapf fraß...Einmal Dieb, immer Dieb.Der Dieb lässt das Stehlen nicht.Wer einen Pfennig stiehlt, stiehlt auch einen Gulden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que hace un cesto hace ciento, si le dan mimbres y tiempo
-
5 ratero
rra'teromrateroratero , -a [rra'tero, -a]sustantivo masculino, femeninoDieb(in) masculino (femenino) -
6 En arca abierta el justo peca
Man soll niemand in Versuchung führen.Gelegenheit macht den Dieb.Offene Tür lockt den Dieb.Eine offene Tür führt auch einen Heiligen in Versuchung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En arca abierta el justo peca
-
7 La ocasión hace al ladrón
Gelegenheit macht Diebe.Gelegenheit macht Dieb.Offene Tür lockt den Dieb.Eine offene Tür führt auch einen Heiligen in Versuchung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La ocasión hace al ladrón
-
8 No hay ladrón sin encubridor
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay ladrón sin su encubridor.Ein Dieb hat immer Komplizen.Kein Dieb ohne Hehler.Der Hehler ist so schlecht wie der Stehler.Wo Pflicht ist zu sprechen, ist Schweigen Verbrechen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay ladrón sin encubridor
-
9 Piensa el ladrón que todos tales son
Der Dieb meint, es seien alle so ehrlich wie er.Der Bösewicht denkt, alle anderen seinen ihm gleich.Der Bösewicht sieht in jemandem anderen seinesgleichen.Der Bösewicht sieht in jedem anderen seinesgleichen.Der Dieb meint, alle seien wie er.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Piensa el ladrón que todos tales son
-
10 Quien a mí me trasquiló, con las tijeras se quedó
[lang name="SpanishTraditionalSort"][quien hizo una vez daño es capaz de volver a hacerlo]Einmal ein Dieb ist immer ein Dieb.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien a mí me trasquiló, con las tijeras se quedó
-
11 alcanzar
alkan'θarv1) reichenEl azucár que tengo en casa alcanza para una torta. — Der Zucker, den ich zu Hause habe, reicht für eine Torte.
2) ( conseguir) erlangen, erreichen, herankommen3)4) ( dar alcance) einholenSi corres tan rápido no te alcanzaré nunca. — Wenn du so schnell läufst, werde ich dich niemals einholen.
5) ( ser capaz de tomar o tocar algo) begreifen, greifen6) (fig: igualarse) erreichenNunca alcanzaré el nivel de tus conocimientos científicos. — Nie werde ich den Stand deiner wissenschaftlichen Kenntnisse erreichen.
7) ( con un arma) treffen8) ( tocar una cosa) greifen, treffenLa bala me alcanzó en la pierna. — Die Kugel traf mich im Bein.
9) (fig: tener poder para hacer algo) ausreichenverbo transitivo1. [igualarse con, llegar a] erreichen2. [coger] greifen3. [suj: bala, golpe] treffen4. [entregar] reichen5. [lograr] erlangen6. [afectar] betreffen————————verbo intransitivo1. [ser suficiente]2. [poder]alcanzaralcanzar [alkaṇ'θar] <z ⇒ c>reichen [a/hasta bis (zu)+dativo] [para für+acusativo]; este cañón alcanza 10 kilómetros dieses Geschütz hat eine Reichweite von 10 km; el dinero no alcanza para pagar la comida das Geld reicht nicht für das Essen aus; no alcanzo a todo el trabajo ich komme mit der Arbeit nicht nachnum1num (dar alcance) einholen; el ladrón fue alcanzado der Dieb wurde gefasst; ve tirando, ya te alcanzaré geh vor, ich komme nachnum2num (llegar) erreichen; alcanzar un acuerdo ein Abkommen schließen; el disparo le alcanzó en la pierna der Schuss traf ihn ins Bein; alcanzar fama berühmt werden; mis padres alcanzaron la guerra civil meine Eltern haben den Bürgerkrieg miterlebtnum3num (entender) verstehen -
12 amigo de lo ajeno
amigo de lo ajenoDieb -
13 amigo
a'miɡ̱om1) Freund mhacerse amigo de alguien — sich mit jdm befreunden, sich mit jdm anfreunden
2) (fig: aficionado) Liebhaber m3) (fig: partidario de, inclinado a) Freund mNo soy muy amigo de fiestas. — Ich bin kein Freund von Partys.
1. [de persona] befreundet2. [aficionado]3. [amistoso] freundschaftlich————————amigoamigo , -a [a'miγo, -a]I adjetivonum1num (que tiene la amistad) befreundet; es muy amiga mía sie ist eine sehr gute Freundin von mir; somos (muy) amigos desde la infancia wir sind seit unserer Kindheit (sehr gut) befreundet; ¡y tan amigos! und damit hat sich's!num2num (amistoso) freundschaftlichnum3num (aficionado, partidario) ser amigo de algo etw mögen; soy más amigo de veranear en el campo que en la costa ich verbringe den Sommer lieber auf dem Land als an der Küste; soy amigo de decir las cosas claras ich bin sehr dafür die Dinge beim Namen zu nennen; este tipo es muy amigo de lucir dieser Kerl glänzt gern nach außen hinII sustantivo masculino, femeninonum1num (general) Freund(in) masculino (femenino); amigo de lo ajeno Dieb masculino; amigo por correspondencia Brieffreund masculino; hacerse amigo de alguien sich mit jemandem anfreunden; poner a alguien cara de pocos amigos jdn mit verbissener Miene ansehen -
14 arrancar
arraŋ'karv1) herausreißen, losreißenarrancar de repente — ausbrechen, herausbrechen
2) TECH Motor anlassen, anspringen, startenverbo transitivo1. [de raíz, con violencia] ausreißen2. [poner en marcha] starten3. (figurado) [obtener] entreißen————————verbo intransitivo1. [partir] abfahren3. [empezar]————————arrancarse verbo pronominalarrancararrancar [arraŋ'kar] <c ⇒ qu>num1num (vehículo) startennum2num (embestir) angreifennum2num (pegatina, póster) abreißennum3num (quitar con violencia) entreißen; le arrancaron el arma sie entrissen ihm/ihr die Waffe; el ladrón le arrancó el bolso de la mano der Dieb riss ihr die Handtasche aus der Hand; la granada le arrancó un brazo die Granate zerfetzte ihm/ihr einen Arm; la corriente arrancó el puente die Strömung riss die Brücke fortnum4num (muela) ziehennum5num automóvil y tráfico anlassennum6num (loc): arrancar aplausos Beifall auslösen; arrancar una promesa a alguien jdm ein Versprechen abringen; arrancar un secreto ein Geheimnis entlocken; arrancar una victoria einen Sieg erzwingen -
15 atrapar
atra'parverwischen, abfangenverbo transitivo1. [alcanzar, pillar] erwischen2. (familiar) [conseguir] ergattern3. (familiar) [engañar] einwickelnatraparatrapar [atra'par]fangen; (ladrón) fassen; (animal escapado) einfangen; el portero atrapó la pelota der Torwart hielt den Ball; atrapar una novia (familiar) sich dativo eine Frau angeln; atrapar un empleo eine Stelle kriegen; atraparon al ladrón en plena faena der Dieb wurde auf frischer Tat ertappt -
16 atraparon al ladrón en plena faena
atraparon al ladrón en plena faenader Dieb wurde auf frischer Tat ertapptDiccionario Español-Alemán > atraparon al ladrón en plena faena
-
17 balear
ba'learv(LA) schießen, anschießen, erschießenLa policía baleo al ladrón. — Die Polizei schoss auf den Dieb.
adjetivo————————sustantivo masculino y femenino————————verbo transitivo————————Baleares femenino pluralbalearbalear [bale'ar]num1num (disparar) aufeinander schießennum2num (disputar) sich herumstreitenbalearischBaleare, -in masculino, femenino -
18 buscón
————————buscona sustantivo femeninobuscónbuscón , -ona [bus'kon, -ona]I adjetivodiebisch, betrügerischII sustantivo masculino, femeninoDieb(in) masculino (femenino), Gauner masculino -
19 caco
-
20 chorizo
tʃo'riθom1) Wurst f2) (fam) Gauner m, Straßenräuber msustantivo masculino1. [embutido] Paprikawurst diechorizo1chorizo1 [6B36F75Cʧ6B36F75Co'riθo]————————chorizo2chorizo2 , -a [6B36F75Cʧ6B36F75Co'riθo, -a]sustantivo masculino, femenino
См. также в других словарях:
Dieb(in) — Dieb(in) … Deutsch Wörterbuch
Dieb — der; (e)s, e; jemand, der etwas stiehlt <einen Dieb fangen, fassen, auf frischer Tat ertappen>: Der Dieb erbeutete Schmuck im Wert von tausend Mark; Haltet den Dieb! || K : Diebesbande, Diebesbeute; Diebsgesindel || K: Autodieb, Fahrraddieb … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Dieb — Sm std. (8. Jh.), mhd. diep, ahd. diob, thiob, as. thiob Stammwort. Aus g. * þeuba m. Dieb , auch in gt. þiufs, anord. þjófr, ae. þēof, afr. thiāf. Herkunft unklar. Dieb bezeichnet im Germanischen denjenigen, der einem anderen etwas wegnimmt… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Dieb — Dieb: Die Herkunft des gemeingerm. Wortes mhd. diep, diup, ahd. diob, thiob, got. Þiubs, engl. thief, schwed. tjuv ist nicht sicher geklärt. Vielleicht gehört es im Sinne von »Sichniederkauernder« zu der idg. Wurzel *teup »sich niederkauern, sich … Das Herkunftswörterbuch
Dieb — Dieb, 1) s. Diebstahl; 2) so v.w. Sperling; 3) Käfer, so v.w. Kräuter od. Insectendieb (Ptinus Fur.), ein bekannter Käfer aus der Gattung Bohrkäfer, s.d … Pierer's Universal-Lexikon
Dieb — Dieb, Käfer, s. Holzbohrer … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dieb — Dieb, Käfer, s. Holzfresser … Kleines Konversations-Lexikon
Dieb — ↑Ganove … Das große Fremdwörterbuch
Dieb — der; [e]s, e … Die deutsche Rechtschreibung
Dieb — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Diebin Bsp.: • Diebe waren in der Nacht gekommen. • Ein paar Diebe brachen in das Haus ein … Deutsch Wörterbuch
Dieb — 1. Ae Dieb hot ä gruss Racht. (Oberharz.) – Lohrengel, I, 8. 2. Alte Diebe sehen den Jungen gnau auf die Schantze. – Schottel, 1145a. 3. An der Diebe Schwören darf man sich nicht kehren. 4. Auch ein kluger Dieb wird gefangen. 5. Auch einem klugen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon