-
1 чайнам
количество чего-либо, достаточное для разжёвывания;бир чайнам нан кусочек хлеба;эки чайнам нан келет, ар бир күнгө өлчөнүп фольк. два кусочка хлеба выделяется на каждый день;бир чайнам сагыз количество жевательной серы, которое берётся в рот в один приём. -
2 de
I 1. prép1) предмет и принадлежность его2) предмет или явление и его свойствоhomme de haute taille — высокий человекla tranquillité du soir — тишина вечера3) меру, вес, количество чего-либоun verre d'eau — стакан водыmouchoir d'indienne — ситцевый платокplace de la Concorde — площадь Согласия7) действие и лицо или предмет, его совершающиеbavardage des écoliers — болтовня школьниковpépiement des oiseaux — щебетание птиц8) действие и предмет, на который оно направленоprise de la Bastille — взятие Бастилииle blocus du littoral — блокада побережья9) отношение к кому-либо, к чему-либоamour de la mère — любовь материappartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренельrepos du soir — вечерний отдых12) происхождениеla loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссакаchacun de nous — каждый из нас15) предмет и его характеристику; приложениеun drôle de personnage — странный человекla ville de Paris — город Парижc'est l'as des as — он молодец из молодцов17) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний, напр.hôtel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета2. prép(d', du, des) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ. + предлог de + инфинитив) выражаютenvie de causer — желание поговоритьpromesse de venir — обещание приехать2) возможность или необходимость чего-либо3. prép(d', du, des) глагольные конструкции с предлогом de (гл. + предлог de + сущ.) выражаютtélégraphier de Paris — дать телеграмму из Парижаne rien faire de la journée — целый день ничего не делать3) действие и орудие действияdésigner du doigt — показывать пальцемfrapper du pied — ударить ногойsourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбатьсяciter de mémoire — цитировать по памятиse souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-либо словаmourir de faim — умереть с голодуpunir qn de ses fautes — наказывать кого-либо за его проступкиaugmenter de cinq fois — увеличиться в пять разretarder de cinq minutes — опоздать на пять минутtraiter qn de menteur — называть кого-либо лжецом••si j'étais que de vous... — если бы я был на вашем месте4. prép(d', du, des) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл. + предлог de + инфинитив) выражаютdéfendre de sortir — запретить выйти4) начало, протекание или конец действияcommencer de crier — начать кричатьcontinuer de rire — продолжать смеятьсяcesser de manger — перестать естьplutôt mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставатьсяde mentir est honteux — лгать - стыдно5. prép(d', du, des) конструкции с предлогом de и местоимениямиquelque chose de très important — нечто очень важное6. prép(d', du, des) конструкции с прилагательным (прил. + предлог de + сущ.) выражают2) выделение предмета или явления по какому-либо признаку (превосходная степень)cette fête a été la plus brillante de toutes les fêtes — этот праздник был самым блестящим из всех3) модальность ( прил. + предлог de + инфинитив)4) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие)7. prép(d', du, des) конструкции с наречием (нареч. + предлог de + сущ.) выражают количествоtant de paroles — столько словque de monde! — сколько народу!8. prép(d', du, des) предлог de входит в состав многих сложных наречий9. prép(d', du, des) предлог de входит в состав многих сложных предлоговau milieu de... — посередине; посреди, междуautour de... — вокругà cause de... — из-за10. prép(d', du, des) предлог de входит в состав сложных союзовd'autant plus que... — тем более что...11. prép(d', du, des) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхожденияMonsieur de Pourceaugnac — господин де ПурсоньякII 1. art indéfde jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)2. art part -
3 venir
непр. vi2) идти ( по направлению к говорящему); подходить4) (тж venirse) уступать, соглашаться5) возвращаться (к делу, к теме, к вопросу)6) (en) решать, постановлять ( о руководстве)7) вытекать, следовать; явствовать, проистекать8) переходить ( поступать) в собственность (в распоряжение)9) водиться; расти, произрастать; родиться10) подходить, приближаться, наступать ( о времени)11) происходить, вести своё происхождение12) возбуждаться (об аппетите; о страсти); возникать ( о желании)14) ( sobre) обрушиться, хлынутьla lluvia vino sobre los campos — дождь обрушился на поля15) случаться, происходить; наступать, начинаться16) идти, следовать ( после чего-либо)después de mucho discurrir vino a dar con la clave del problema — после долгих размышлений он нашёл ключ к решению задачи18) (а + inf) образует сочетания, в которых смягчена категоричность утверждения; иногда переводится при помощи вводного как будто19) (а + inf) с последующим числительным обознач. приблизительное количество чего-либоviene a tener ochenta años — ему около восьмидесяти (лет)venir en conocimiento de una cosa — узнать о чём-либо21) (+ ger) выраж. действие, длящееся до момента речиhace tiempo que vengo pensando en esto — я давно уже об этом думаю (подумываю)••en lo por venir — в будущем, в дальнейшемsi viene que... — случись что...venir uno a bien en una cosa — согласиться с чем-либо¿a qué viene?... — зачем?..., к чему?... -
4 venir
непр. vi1) (тж venirse) приходить, приезжать, прибывать2) идти ( по направлению к говорящему); подходитьven aquí — иди сюда, подойди ко мне
3) годиться, подходить; хорошо сидеть; идти ( об одежде)4) (тж venirse) уступать, соглашаться5) возвращаться (к делу, к теме, к вопросу)6) (en) решать, постановлять ( о руководстве)7) вытекать, следовать; явствовать, проистекать9) водиться; расти, произрастать; родиться10) подходить, приближаться, наступать ( о времени)11) происходить, вести своё происхождение12) возбуждаться (об аппетите; о страсти); возникать ( о желании)14) ( sobre) обрушиться, хлынуть15) случаться, происходить; наступать, начинаться16) идти, следовать ( после чего-либо)17) (а + inf) наконец случиться (произойти)después de mucho discurrir vino a dar con la clave del problema — после долгих размышлений он нашёл ключ к решению задачи
18) (а + inf) образует сочетания, в которых смягчена категоричность утверждения; иногда переводится при помощи вводного как будто19) (а + inf) с последующим числительным обознач. приблизительное количество чего-либо21) (+ ger) выраж. действие, длящееся до момента речи••en lo por venir — в будущем, в дальнейшем
si viene que... — случись что...
¿a qué viene?... — зачем?..., к чему?...
-
5 basinful
[`beɪs(ə)nfʊl]миска, таз чего-либочрезмерное количество чего-либоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > basinful
-
6 чайлык
1. что-либо употребляемое как чай; количество чего-либо, достаточное для одного чаепития;бир чайлык сүт количество молока на одно чаепитие;чайлык суу вода для чая; немного воды (чтобы чай вскипятить);2. небольшая сумма денег (которой хватит, чтобы толъко чаю попитъ);чайлык бирдеме бересиңби? немного деньжонок дашь? (в виде подарка, чаевых). -
7 backlog
['bæklɒg]1) Общая лексика: большое полено (для поддержки дров в камине), задолженность, запас, невыполненные заказы, просроченные платежи, резервы (товаров, материалов и т. п.), завал (большое количество чего-либо, скопившегося за некоторое время | состояние сильной занятости, загруженности работой), очередь работ, недоработки2) Компьютерная техника: число непереданных пакетов3) Военный термин: количество боеготовых ракет, объём невыполненных операций, объём невыполненных работ4) Техника: журнал заказов, невыполненная работа, незавершённая работа, регистрация запроса, резерв5) Юридический термин: невыполненные работы6) Экономика: отставание (по сдаче готовой продукции), портфель заказов7) Бухгалтерия: задолженность (напр. по выпуску продукции), задолженные заказы, запасы (материальных средств), невыполненная работа (при наличии запроса), резервы (напр. материалов)8) Дипломатический термин: неразобранные дела, нерешённые дела, задолженность (по выпуску продукции и т.п.)9) Телекоммуникации: очередь (сообщений)11) Нефть: неудовлетворённый12) Космонавтика: готовые к пуску ракеты, количество боевых ракет13) Патенты: "завал заявок", портфель нерассмотренных заявок, портфель обрабатываемых материалов, архивный фонд, портфель (напр. обрабатываемых заявок)14) Деловая лексика: запасы материальных средств15) Контроль качества: задалживать заказы, задолженность по выпуску продукции16) Макаров: бланк заказа, не заполненный покупателем, ресурс, задолженность (по выпуску продукции), задолженность (по сдаче готовой продукции)17) Нефть и газ: рабочая загруженность завода на момент размещения заказа по проекту -
8 quantity
['kwɔtɪtɪ]nFish are caught in great quantities. — Рыбу ловят в большом количестве.
Discount depends on the quantity of goods ordered. — Скидка зависит от количества заказанного товара.
Retail traders buy things in small quantities. — Розничные торговцы покупают товар в небольшом количестве.
- limited quantity- large quantity of smth
- quantity discount
- quantity on hand
- in a huge quantity
- use gas in large quantities
- order a large quantity of smth
- double the quantityCHOICE OF WORDS:(1.) Существительное quantity сочетается с исчисляемыми существительными. С неисчисляемыми существительными употребляется amount. (2.) Неопределенно большое количество чего-либо может передаваться словосочетаниями heaps of smth, loads of smth, part of smth, plenty of smth, a lot of smth, an amount of smth, a number of smth, a good (a great) deal of smth, the major part of smth; неопределенно малое количество передается словами a little bit of smth, frames of smth -
9 lick
[lɪk]1) Общая лексика: вылизывать, дотягиваться (как языком), кусочек (чего-л.), кусочек, лизание, лизать, лизнуть, незначительное количество (чего-либо), облизать, облизывание, облизывать, побеждать, побивать, порыв, послюнявить, превзойти, превосходить, сильный удар, скорость, спешить, чуточка, шаг, доставать (at, out of), вспышка (деятельности и т.п.), капелька (чего-л.)2) Биология: зализывать3) Разговорное выражение: аллюр, бить, колотить, мчаться, побить, поколотить, усилие, сильный удар (тж. перен.)4) Военный термин: наносить удар5) Сельское хозяйство: лизунец (поваренная соль в брикетах)6) Грубое выражение: сосаться (в значении целоваться)7) Музыка: запил ((напр. гитарный) A phrase improvised by a soloist, especially on the guitar)8) Сленг: импровизированная короткая музыкальная фраза в джазе, иногда хоровая, вклинивающаяся между мелодическими фразами, короткий сильный удар10) Табуированная лексика: практиковать оральный секс (особ. куннилингус)11) Подводное плавание: облизываться -
10 trace
fà la trace de... — по следамtrouver la trace de qn — напасть на чей-либо след••marcher sur [suivre] les traces de qn — идти по чьим-либо стопам2) спорт лыжняtrace directe — скоростной спуск3)une trace de... — следы, незначительное количество чего-либо4) антил. горная тропа -
11 punto
1. m1) точкаpunto fermo — 1) точка 2) перен. результатpunto interrogativo — вопросительный знакpunto esclamativo / ammirativo — восклицательный знакpunto e a capo — точка, и с новой строкиfare punto — поставить точку (также перен.)punto e basta! — точка и ша!, хватит!2) стежок; строчкаpunto a croce / incrociato / a strega — вышивка крестомfare punto a croce — вышивать крестомdare un punto / due punti a qc — наметать что-либо3) пятнышко, точкаun punto nero перен. — тёмное / позорное пятно4) отметка, баллpunti di merito / demerito — хорошие / плохие отметкиdare dei punti a qd — дать кому-либо фору / несколько очков вперёдè un tipo che darebbe dei punti al diavolo разг. — этот и чёрта перехитритpunto di ebollizione — точка / температура плавленияpunto di riferimento спец. — контрольная точка; точка отсчёта, ориентир (также перен.)punto d'appoggio — точка опоры (чаще перен.)essere in punto di (+ inf) — собираться..., вот-вот...essere in punto di morte — быть при смертиa che punto è il / siamo del lavoro? — как идёт работа?fino a questo punto — до такой степениpunto nave мор. — положение суднаfare il punto — 1) мор. определить положение судна 2) перен. остановиться, поставить точку, внести ясностьfare il punto della / sulla situazione — разобраться в обстановке, сориентироваться8) место, отрывок, часть лит. ( произведения)di punto in punto, punto per punto — по пунктам, пункт за пунктом; во всех подробностях10) момент, мгновениеin un punto — 1) уст. одновременно 2) редко в один миг, в одно мгновениеgiungere in buon punto — прийти вовремя11) малость, малое количество ( чего-либо)avere un punto di coscienza — иметь каплю совести12) фин., полигр. пункт13) эл.2. agg тоск. 3. avv тоск.ничуть, совсем не, нисколькоné punto né poco — ничуть, нисколькоpoco o punto — почти ничегоSyn:segno, limite, grado, luogo, preciso, termine, stato, condizione, posizione, fine; attimo, momento; principio, criterio, problema, punto centrale, centro; nulla, affatto••punto dolente — больное место; наболевший вопросpunto morto — 1) воен. мёртвая зона 2) мёртвая точка, тупикgiungere a un punto morto — зайти в тупик ( о переговорах)in / a punto — в порядкеessere in / a punto — быть готовым ( о блюде)in punto d'orologio — точно, пунктуально, как часыdi punto in bianco — 1) вдруг, внезапно, неожиданно 2) с бухты-барахтыvestito di tutto punto — отлично одетыйdare nel punto — попасть в (самую) точку, не в бровь, а в глазmettere a punto — 1) привести в полную готовность, отладить ( часто о механизмах) 2) разработать (проект, технологию)qui sta il punto — вот где собака зарытаavere / saperne un punto più del diavolo prov — быть хитрее самого чёртаa tutti manca un punto prov — всяк по-своему с ума сходит -
12 quiverful
[`kwɪvəfʊl]количество стрел, которое умещается в колчане большое количество чего-либо; большая семьяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > quiverful
-
13 racemation
сбор винограданебольшое количество (чего-либо); собранное количествокисть, гроздь; группа, скоплениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > racemation
-
14 else
adv еще, все еще, еще не (1). Многозначному русскому еще соответствуют в английском языке another 2., more, else, still, yet, относящиеся к разным ситуациям и употребляющиеся в разных типах предложений:а) еще в значении кроме того, что уже было, в добавление к тому, что уже упомянуто соответствует английскому наречию else. Else образует сочетания с неопределенными и вопросительными местоимениями и наречиями little, much, somebody, anybody, someone, anyone, something, anything, nothing:There is nothing else to see — Тут смотреть больше нечего;
somebody else — кто-нибудь еще (другой);
something else — что-нибудь еще;
everything else — все остальное;
everybody else — все остальные;
where (when, why, who, what) else — где (когда, почему, кто, что) еще.
Little else is known about this event — Мало что еще известно об этом событии;
б) еще и синонимичное ему сочетание все еще в значении продолжения того же действия или пребывания в том же состоянии соответствует английскому still:He is still at work — Он все еще на работе.
He is still sleeping — Он все еще спит;
в) еще в отрицательных предложениях, обозначающих пока не свершившееся действие, соответствует английскому yet:He hasn't come yet — Он еще не пришел.
He is not ready yet — Он еще не готов;
г) еще в значении такой же (самый) соответствует английским another и more. Another 2. обозначает еще один такой же объект или то же самое, полностью определенное количество чего-либо, понимаемого как целое:another cup of tea — еще одна чашка чая,
another twenty minutes — еще двадцать минут.
More употребляется с неисчисляемыми существительными или с исчисляемыми существительными во множественном числе:more time — больше времени,
more sugar — больше сахара;
Do you want (any) more time? — Вам нужно еще время?
В сочетании с исчисляемыми существительными количество называемых предметов не ограничено:I want two (three, five) more books — Мне нужны еще две (три, пять) книги (книг).
(2). Сочетание or else синонимично otherwise — а не то, в противном случае:Let's hurry, or else/otherwise we'll miss the train — Давай поспешим, а не то мы опоздаем на поезд.
-
15 important
a важный, значительный, имеющий большое значение (1). Прилагательное important может употребляться с усилительным наречием very. (2). Русское прилагательное значительный, обозначающее большое количество чего-либо, передается прилагательными considerable, substantial:a considerable/substantial sum of money (amount of rain) — значительная сумма денег (-ое количество осадков);
to make substantial changes — внести значительные изменения.
(3). See importance, n. (4). See easy, a. -
16 quantity
n количество (1). Существительное quantity сочетается с исчисляемыми существительными. С неисчисляемыми — употребляется amount. (2). Неопределенное большое количество чего-либо может передаваться словами heaps of smth; loads of smth; part of smth; plenty of smth; a lot of smth; an amount of smth; a number of smth; a good (great) deal of smth; the majority of smb; the major part of smth; неопределенно малое — a little bit of smth; traces of smth. -
17 amount
I [ə'maunt] nCHOICE OF WORDS:Русскому сочетанию количество чего-либо соответствуют английские сочетания an amount of smth и a number of smth Различие в их употреблении заключается в характере существительного, к которому они относятся: оборот an amount of сочетается с неисчисляемыми существительными и требует глагола в форме единственного числа, оборот a number of сочетается с исчисляемыми существительными и требует глагола в форме множественного числа: there is a great amount of work to be done yet еще предстоит сделать много работы, ср. there are a large number of reasons why it happened имеется много причин, почему это произошлоII [ə'maunt] vбыть равным, составлять, равнятьсяHis answer amounts to a refusal. — Его ответ равносилен отказу.
His knowledge of the subject doesn't amount to much. — Его знание предмета весьма ограничено.
It amounts to the same thing. — Это, в общем, одно и то же
- amount to a lot of money- amount to $100 -
18 else
[els]advещё (после вопросительных и неопределенных местоимений и вопросительных наречий)- nothing elseNo one else is here. — Здесь больше никого нет.
- who else?
- what else?CHOICE OF WORDS:(1.) Многозначному русскому ещё соответствуют в английском языке another 2., more, else, still, yet, относящиеся к разным ситуациям и употребляющиеся в разных типах предложений: (а.) ещё в значении "кроме того, что уже было, в добавление к тому, что уже упомянуто" соответствует английскому наречию else. Else образует сочетания с неопределенными и вопросительными местоимениями и наречиями little, much, somebody, anybody, someone, anyone, something, anything, nothing: there is nothing else to see тут смотреть больше нечего; somebody else кто-нибудь еще (другой); something else что-нибудь еще; everything else все остальное; everybody else все остальные; where (when, why, who, what) else где (когда, почему, кто, что) еще; little else is known about this event мало что еще известно об этом событии; (б) ещё и синонимичное ему сочетание всё ещё в значении продолжения того же действия или пребывания в том же состоянии соответствует английскому still: he is still at work он все еще на работе; he is still sleeping он все еще спит; (в) ещё в отрицательных предложениях, обозначающих пока не свершившееся действие, соответствует английскому yet: he hasn't come yet он еще не пришел; he is not ready yet он еще не готов; (г) ещё в значении "такой же (самый)" соответствует английским another и more. Another 2. обозначает еще один такой же объект или то же самое, полностью определенное количество чего-либо, понимаемого как целое: another cup of tea еще одна чашка чая; another twenty minutes еще двадцать минут. More употребляется с неисчисляемыми существительными или с исчисляемыми существительными во множественном числе: more time больше времени; more sugar больше сахара; do you want (any) more time? вам нужно еще время? В сочетании с исчисляемыми существительными количество называемых предметов не ограничено: I want two (three, five) more books мне нужны еще две (три, пять) книги (книг). (2.) Сочетание or else синонимично otherwise - а не то, в противном случае: let's hurry, or else/otherwise we'll miss the train давай поспешим, а не то мы опоздаем на поезд -
19 scooch
Сленг: небольшое количество (чего-либо), слегка подвинуть (что-либо), переместиться на небольшое расстояние, небольшое расстояние, придвинуться -
20 abada
См. также в других словарях:
Количество, мера — Имена существительные ВЫМЕ/РИВАНИЕ, заме/р, измере/ние, обме/р, обме/ривание, разг. обме/рка. Определение величины чего либо какой либо мерой. ГРАНИ/ЦА, грань, ме/ра, преде/л. Допустимая норма чего либо. ДО/ЛЯ, пай, часть.… … Словарь синонимов русского языка
количество — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? количества, чему? количеству, (вижу) что? количество, чем? количеством, о чём? о количестве 1. Количеством чего либо или кого либо является то, сколько этого имеется или сколько вы хотите иметь,… … Толковый словарь Дмитриева
Количество — Количество категория, выражающая внешнее, формальное взаимоотношение предметов или их частей, а также свойств, связей: их величину, число, степень проявления того или иного свойства. Содержание 1 История понятия … Википедия
Количество — категория, выражающая внешнее, формальное взаимоотношение предметов или их частей, а также свойств, связей: их величину, число, степень проявления того или иного свойства. Первые попытки специального анализа проблемы К. восходят к… … Большая советская энциклопедия
КОЛИЧЕСТВО — – характеристика внешней определенности объекта: его величина, число, объем, степень развития свойств и т. д. К. есть такая определенность вещи, благодаря которой ее можно разделить на однородные части и собрать эти части воедино. Различия между… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
КОЛИЧЕСТВО — филос. категория, отображающая общее в качественно однородных вещах и явлениях. Чтобы выявить в них это общее, необходимо, во первых, установить их однородность, т.е. показать, в каком именно отношении они эквивалентны между собою, во вторых,… … Философская энциклопедия
Кате передать такое-то количество поцелуев — Просьба выслать такое то количество чего либо … Словарь криминального и полукриминального мира
С ноготок — чего. Прост. Шутл. 1. Совсем мало, ничтожное количество чего либо. У барышни то ума, знать, с ноготок, оттого и проболталась (Чехов. Святки). И сена на вышке с ноготок… Какая уж тут корова! Фомич совсем упал духом (Б. Можаев. Живой!). 2. Очень… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Чёртова прорва — чего. Прост. Экспрес. Огромное количество чего либо. Неподалёку от меня сидел в окружении хохочущего народа старший сержант… и травил анекдоты. Знал он их чёртову прорву. И вообще парень был из тех, что и в аду умудряются жить с прибаутками (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Целый угол — чего. Устар. Прост. Огромное количество чего либо. Намолола старуха целый угол блинов да пирогов, старика накормила и сама поела (А. Н. Толстой. Петух и жерновки). В келье то, что она делает, сестра то? Ведь вас шестьсот душ, целый угол (Мамин… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хуй — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. У этого термина существуют и другие значения, см. Хуй (значения) … Википедия