Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

135

  • 1 barantati

    Slovenian-english dictionary > barantati

  • 2 bręždžati

    bręždžati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `jingle'
    Page in Trubačev: III 24-25
    Russian:
    brjazžát' (dial.) `talk nonsense, jingle, strum' [verb]
    Ukrainian:
    brjazčáty (OUkr.) `jingle, tinkle' [verb];
    brjažčáty (OUkr.) `jingle, tinkle' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: brenzg-
    Lithuanian:
    breñgzti `jingle' [verb], brę̃zgia

    Slovenščina-angleščina big slovar > bręždžati

  • 3 bȏrvъ

    bȏrvъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: II 214-215
    Church Slavic:
    bravъ `small live stock' [m o]
    Russian:
    bórov `hog, castrated boar, (dial.) boar, castrated bull' [m o]
    Old Russian:
    borovъ `small live stock, hog, castrated boar' [m o]
    Czech:
    brav `small live stock' [m o];
    brav (dial.) `hog, castrated boar' [m o]
    Slovak:
    brav `hog, castrated boar' [m o]
    Polish:
    browek (dial.) `porker' [m o]
    Serbo-Croatian:
    brȃv `sheep (pl.), (dial.) hog, castrated boar' [m o];
    Čak. brå̑v (Vrgada) `ram' [m o]
    Slovene:
    brȃv `sheep (pl.), pig, animal' [m o];
    brȃv `sheep (pl.)' [f i]
    Bulgarian:
    brav (dial.) `ram' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰor-u-o-
    Comments: It is unclear whether this root may be identified with the root *bʰrH- of *borti and *bъrtь, as is advocated by Pokorny (133-135).
    Other cognates:
    OIc. bǫrgr `hog, castrated boar'
    ;
    OHG barug `hog, castrated boar'
    ;
    OHG barh `hog, castrated boar'
    ;
    OE bearg `hog, castrated boar'
    ;
    OE bearh `hog, castrated boar'
    ;
    MoE barrow `hog, castrated boar'
    ;
    MoDu barg `hog, castrated boar'
    \{1\}
    Notes:
    \{1\} The Germanic cognates point to *bʰor-u-ko-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȏrvъ

  • 4 bъrzdъ

    bъrzdъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `fast'
    Page in Trubačev: III 135-136
    Church Slavic:
    borzdo (RuCS) `fast' [adv]
    Old Russian:
    borzdo `fast' [adv]
    Belorussian:
    borzdyj (OBel.) `fast' [adj o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: burzd-
    Lithuanian:
    burzdùs `agile, active' [adj u];
    bruzdùs `agile, busy' [adj u]

    Slovenščina-angleščina big slovar > bъrzdъ

  • 5 družìna

    družìna Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a
    Page in Trubačev: V 134-135
    Old Church Slavic:
    družina `society, party' [f ā]
    Russian:
    družína `(prince's) armed force, militia unit, squad' [f ā]
    Czech:
    družina `squad, detachment' [f ā]
    Polish:
    drużyna `team, crew' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    drùžina `society, friends, detachment, servants' [f ā];
    Čak. družȉna (Vrgada) `society, friends, detachment, servants' [f ā]
    Slovene:
    družína `servants, family' [f ā]
    Bulgarian:
    družína `troop' [f ā]
    Comments: Derivative in *- ina of -> *drȗg I.
    Other cognates:
    OIc. drótt `followers' [f];
    OHG truht `multitude, host' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > družìna

  • 6 jūxà

    jūxà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `broth, soup'
    Page in Trubačev: VIII 193
    Church Slavic:
    juxa `broth' [f ā]
    Russian:
    uxá `fish-soup' [f ā], uxú [Accs] \{1\}
    Czech:
    jícha `liquid, sauce, (arch.) soup' [f ā]
    Slovak:
    jucha `cabbage soup' [f ā]
    Polish:
    jucha `bull's blood, soup, sauce, juice' [f ā]
    Slovincian:
    ju̇̂ẋa `soup' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    júha (dial.) `soup, broth' [f ā];
    Čak. jūhȁ (Vrgada) `soup, broth' [f ā] \{2\};
    Čak. jūhȁ (Novi) `soup, broth' [f ā];
    Čak. jūhȁ (Orbanići) `soup' [f ā], jȗho [Accs]
    Slovene:
    júha `soup' [f ā]
    Lithuanian:
    jū́šė `broth, soup' [f ā] 1
    Old Prussian:
    juse `soup' [f]
    Comments: The fact that all in all the accentological evidence points to AP (b) is problematic in view of the laryngeal reflected by forms from other branches. If the root is identical with Skt. yu- `unite, attach, bind', we may reconstruct * ieu- alongside * ieuH, cf. Lith. jáuti, jaũti. In any case, Slavic has full grade, * ieu(H)-s- or * iou(H)-s-, against zero grade in Baltic.
    Other cognates:
    Skt. yū́ṣ- (RV+) `broth' [n];
    Lat. iūs `broth' [n]
    Notes:
    \{1\} AP (b) is also attested in Old Russian (Zaliznjak 1985: 135). \{2\} According to Jurišić, this form is a recent designation of čõrba.

    Slovenščina-angleščina big slovar > jūxà

  • 7 koliko

    koliko Grammatical information: adv./prn. Proto-Slavic meaning: `how much'
    Page in Trubačev: X 135-136
    Old Church Slavic:
    koliko `how much' [adv/prn]
    Czech:
    koliko (arch.) `how much' [adv/prn]
    Serbo-Croatian:
    kȍliko (Vuk) `how much' [adv/prn];
    kòliko `how much' [adv/prn];
    kolìko `how much' [adv/prn];
    Čak. kolȉko (Orbanići) `how much' [adv/prn]
    Slovene:
    kọ́liko `how much' [adv/prn]
    Indo-European reconstruction: kʷo-lei-ko-

    Slovenščina-angleščina big slovar > koliko

  • 8 korà

    korà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bark'
    Page in Trubačev: XI 44-45
    Church Slavic:
    kora `bark' [f ā]
    Russian:
    korá `bark' [f ā]
    Czech:
    kůra `bark, crust' [f ā];
    kora (obs.) `bark, crust' [f ā]
    Slovak:
    kôra `bark, crust' [f ā]
    Polish:
    kora `bark' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kȍra `bark, crust' [f ā];
    Čak. kȍra (Vrgada) `bark, crust' [f ā];
    Čak. kȍra (Orbanići) `bark (of a tree), crust, peel (of fruit)' [f ā]
    Slovene:
    kóra `bark, crust' [f ā]
    Bulgarian:
    korá `bark, crust' [f ā]
    Indo-European reconstruction: (s)kor-eh₂
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 938
    Comments: Prosodically, some forms behave as if * kora belongs to the *vòl̨a type (cf. Zaliznjak 1985: 135-136, Verweij 1994: 507, 510).

    Slovenščina-angleščina big slovar > korà

  • 9 kosà

    I. kosà I Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `hair, braided hair'
    Page in Trubačev: XI 131-133
    Church Slavic:
    kosa `hair' [f ā];
    kosa (RuCS) `braided hair, braid' [f ā]
    Russian:
    kosá `braid, plait' [f ā], kósu [Accs]
    Old Russian:
    kosa `braided hair, braid' [f ā]
    Old Czech:
    kosa `hair' [f ā]
    Old Polish:
    kosa `braid, mane' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kòsa `hair, wool' [f ā], kȍsu [Accs];
    Čak. kȍse (Vrgada) `hair, wool' [Nompf ā];
    Čak. kosȁ (Novi) `hair, wool' [f ā], kosȕ [Accs], kȍsu [Accs], kosȅ [Nom p], kȍse [Nom p];
    Kajk. kyesȍ (Bednja) `hair, wool' [f ā], kesȏu [Accs], kyȇsu [Accs]
    Bulgarian:
    kosá `hair' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: kosaʔ
    Lithuanian:
    kasà `braid' [f ā]
    Old Prussian:
    kexti `Zopfhaar'
    Indo-European reconstruction: kos-eh₂
    Page in Pokorny: 585
    Other cognates:
    OIc. haddr `hair (of a woman)'
    II. kosà II Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `scythe'
    Page in Trubačev: XI 133-135
    Church Slavic:
    kosa `scythe' [f ā]
    Russian:
    kosá `scythe, spit (geog.)' [f ā], kosú [Accs], kósu [Accs]
    Czech:
    kosa `scythe' [f ā]
    Slovak:
    kosa `scythe' [f ā]
    Polish:
    kosa `scythe' [f ā]
    Upper Sorbian:
    kosa `scythe' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kòsa `scythe' [f ā], kȍsu [Accs];
    Čak. kȍse (Vrgada) `hair, wool' [Nompf ā];
    Čak. kosȁ (Novi) `scythe' [Nompf ā], kosȕ [Accs], kȍsu [Accs];
    Čak. kosȁ (kȍsa) (Orbanići) `scythe' [f ā], kȍso [Accs]
    Slovene:
    kósa `scythe, spit (geog.)' [f ā]
    Bulgarian:
    kosá `scythe' [f ā]
    Indo-European reconstruction: kos-eh₂

    Slovenščina-angleščina big slovar > kosà

  • 10 krěpъkъ

    krěpъkъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `strong'
    Page in Trubačev: XII 135-138
    Old Church Slavic:
    krěpъkъ `strong' [adj o]
    Russian:
    krépkij `strong' [adj o], krépok [short]
    Czech:
    křepký `fresh, strong' [adj o]
    Slovak:
    krepký `adroit, smart' [adj o]
    Polish:
    krzepki `strong, alive, quick' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    krȅpak `strong, lively' [adj o];
    Čak. krȉpak (Novi) `strong, lively' [adj o];
    Čak. krȅpak (Orbanići) `strong, lively' [adj o]
    Slovene:
    krẹ́pǝk `hard, stiff, tough' [adj o], krẹ́pka [Gens];
    krẹpȃk `hard, stiff, tough' [adj o], krẹpkà [Gens]
    Bulgarian:
    krépăk `tough, hard, strong' [adj o]
    Indo-European reconstruction: kreh₁p-u-ko-
    Other cognates:
    OIc. hrāēfa `endure' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > krěpъkъ

  • 11 lonò

    lonò Grammatical information: n. o Accent paradigm: b
    Page in Trubačev: XVI 32-35
    Old Church Slavic:
    lono `breast, bosom' [n o]
    Russian:
    lóno (obs.) `bosom, lap' [n o];
    lúno (dial.) `abdomen' [n o];
    lunó (dial.) `abdomen' [n o] \{1\}
    Czech:
    lůno `womb, (lit.) lap' [n o]
    Old Czech:
    lóno `bosom, lap' [n o]
    Slovak:
    lono `lap, womb' [n o]
    Polish:
    ɫono `lap' [n o]
    Slovincian:
    lùono `breast, inside' [n o]
    Slovene:
    lonọ `lap' [n o]
    Bulgarian:
    lóno `lap' [n o]
    Indo-European reconstruction: lok-sn-om?? (loǵʰ-sn-om??)
    Notes:
    \{1\} AP (b) in Old Russian (Zakiznjak 1985: 135).

    Slovenščina-angleščina big slovar > lonò

  • 12 majati

    majati; mavati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave, beckon'
    Page in Trubačev: XVII 133-135, XVIII 21-22
    Old Church Slavic:
    namaiaaxǫ (Supr.) `beckoned' [3pl ipf]
    Church Slavic:
    pomavati (RuCS) `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Russian:
    májat' `exhaust, harass' [verb];
    mavat' (dial.) `wave' [verb]
    Old Russian:
    majati `beckon, agitate, vibrate' [verb];
    pomavati `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Czech:
    mávati `wave' [verb]
    Slovak:
    mávat' `wave' [verb]
    Lower Sorbian:
    mawaś `wave, rock' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mȁjati `beckon, keep, detain' [verb]
    Slovene:
    májati `move about, shake' [verb], májam [1sg], májem [1sg]
    Bulgarian:
    mája `dawdle, detain' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: maH-
    Lithuanian:
    móti `beckon' [verb]
    Latvian:
    mãt `beckon' [verb]
    Indo-European reconstruction: meh₂-
    IE meaning: beckon
    Page in Pokorny: 693
    Comments: It is clear that *majati and *mavati continue one and the same verb, j and v being "Hiatustilger". While majati `to beckon' cannot be separated from Lith. móti, Latv. mãt `id.', majati `to detain, to tire, to exhaust' has been linked to Germanic forms like OHG muoan and Go. afmauiʮs (cf. Stang 1972: 35). The respective roots in Pokorny are mā- (693) and mō- (746). If we assume that *majati indeed continues *meh₂- as well as *meh₃- (LIV: 382), we have to settle for semantic arguments. Since it is also possible to argue on semantic grounds that *majati ultimately continues *meh₂- `to beckon' only (Trubačëv XVII 134), it is to a certain extent a matter of choice which solution one prefers.
    Other cognates:
    Go. afmauiʮs `tired' [ppp];
    OHG muoan `alarm, worry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > majati

  • 13 mavati

    majati; mavati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave, beckon'
    Page in Trubačev: XVII 133-135, XVIII 21-22
    Old Church Slavic:
    namaiaaxǫ (Supr.) `beckoned' [3pl ipf]
    Church Slavic:
    pomavati (RuCS) `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Russian:
    májat' `exhaust, harass' [verb];
    mavat' (dial.) `wave' [verb]
    Old Russian:
    majati `beckon, agitate, vibrate' [verb];
    pomavati `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Czech:
    mávati `wave' [verb]
    Slovak:
    mávat' `wave' [verb]
    Lower Sorbian:
    mawaś `wave, rock' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mȁjati `beckon, keep, detain' [verb]
    Slovene:
    májati `move about, shake' [verb], májam [1sg], májem [1sg]
    Bulgarian:
    mája `dawdle, detain' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: maH-
    Lithuanian:
    móti `beckon' [verb]
    Latvian:
    mãt `beckon' [verb]
    Indo-European reconstruction: meh₂-
    IE meaning: beckon
    Page in Pokorny: 693
    Comments: It is clear that *majati and *mavati continue one and the same verb, j and v being "Hiatustilger". While majati `to beckon' cannot be separated from Lith. móti, Latv. mãt `id.', majati `to detain, to tire, to exhaust' has been linked to Germanic forms like OHG muoan and Go. afmauiʮs (cf. Stang 1972: 35). The respective roots in Pokorny are mā- (693) and mō- (746). If we assume that *majati indeed continues *meh₂- as well as *meh₃- (LIV: 382), we have to settle for semantic arguments. Since it is also possible to argue on semantic grounds that *majati ultimately continues *meh₂- `to beckon' only (Trubačëv XVII 134), it is to a certain extent a matter of choice which solution one prefers.
    Other cognates:
    Go. afmauiʮs `tired' [ppp];
    OHG muoan `alarm, worry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mavati

  • 14 mǭkà

    mǭkà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `flour'
    Page in Trubačev: XX 135-136
    Old Church Slavic:
    mǫka (Zogr., Mar., Ass., Sav.) `flour' [f ā]
    Russian:
    muká `flour' [f ā]
    Czech:
    mouka `flour' [f ā]
    Slovak:
    múka `flour' [f ā]
    Polish:
    mąka `flour' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    múka `flour' [f ā];
    Čak. mūkȁ (Vrgada, Novi, Hvar) `flour' [f ā];
    Čak. muokȁ (Orbanići) `flour' [f ā], muokȍ [Accs]
    Slovene:
    mǫ́ka `flour' [f ā]
    Indo-European reconstruction: monk-

    Slovenščina-angleščina big slovar > mǭkà

  • 15 mьrknǫti

    mьrknǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `become dark'
    Page in Trubačev: XXI 133-135
    Old Church Slavic:
    mrьknǫti `become dark, darken' [verb]
    Russian:
    mérknut' `become dark, become dim, fade' [verb]
    Czech:
    mrknouti `wink, blink, glimmer' [verb];
    mrknouti (Kott) `become dark, screw up one's eyes' [verb]
    Old Czech:
    mrknúti (sě) `become dark, darken' [verb]
    Slovak:
    mrknut' `become dark, darken, blink' [verb]
    Polish:
    mierzchnąć `become dark, darken' [verb]
    Slovincian:
    mjìe̯řk `twilight' [m o]
    Serbo-Croatian:
    mȑknuti `become dark, darken' [verb]
    Slovene:
    mŕkniti `become dark, darken, blink, wink' [verb], mȓknem [1sg]
    Lithuanian:
    mérkti `close one's eyes' [verb]
    Indo-European reconstruction: mrHk-
    Other cognates:
    Go. maurgins `morning'
    Notes:
    \{1\} According to the Staroslavjanskij slovar', six of the seven attestations actually have mrъk-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mьrknǫti

  • 16 nejęsytь

    nejęsytь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `pelican'
    Page in Trubačev: XXIV 134-135
    Old Church Slavic:
    nejęsyti (Ps. Sin.) `pelican' [Datsf i]
    Russian:
    nejásyt' `tawny owl' [f i]
    Serbo-Croatian:
    nesit `pelican' [m o]
    Slovene:
    nesìt `pelican' [m o], nesíta [Gens] \{1\}
    Bulgarian:
    nésit `pelican' [m o]
    Indo-European reconstruction: ne-h1m-seh₂??-to-
    Notes:
    \{1\} Cf. nesìt = nesítǝn `insatiable'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > nejęsytь

  • 17 ovьcà

    ovьcà Grammatical information: f. jā Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `sheep'
    Old Church Slavic:
    ovьca `sheep' [f jā]
    Russian:
    ovcá `sheep' [f jā], ovcú [Accs] \{1\}
    Czech:
    ovce `sheep' [f jā]
    Slovak:
    ovca `sheep' [f jā]
    Polish:
    owca `sheep' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    óvca `sheep' [f jā], óvcu [Accs], ȏvce [Nom p];
    Čak. ȏvca (Vrgada) `sheep' [f jā], ȏvcu [Accs];
    Čak. ofcȁ (Novi) `sheep' [f jā], ȍfcu [Accs]
    Slovene:
    óvca `sheep' [f jā]
    Bulgarian:
    ovcá `sheep' [f jā]
    Lithuanian:
    avìs `sheep' [f i] 4
    Latvian:
    avs `sheep' [f i]
    Indo-European reconstruction: h₃eu-i-keh₂
    Page in Pokorny: 784
    Comments: Derivative in *- keh₂ of PIE * h₃eu-i-.
    Other cognates:
    Skt. ávi- `sheep, ram' [m/f];
    Gk. ὄϊς `sheep' [m/f] [1;
    Lat. ovis `sheep' [f];
    Toch. B. awi [Nompf] `female sheep'
    Notes:
    \{1\} In Old Russian we find indications for AP's (b) en (c) (Zaliznjak 1985: 135). According to Illič-Svityč (1963:    85), ovcá has mobile accentuation in 18th and 19th poetry as well as in dialects.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ovьcà

  • 18 rě̄kà

    rě̄kà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b? Proto-Slavic meaning: `river'
    Old Church Slavic:
    rěka `river' [f ā]
    Russian:
    reká `river' [f ā], rekú [Accs];
    reká `river' [f ā], réku [Accs] \{1\}
    Czech:
    řeka `river' [f ā]
    Slovak:
    rieka `river' [f ā]
    Polish:
    rzeka `river' [f ā]
    Slovincian:
    řė̂kă `river' [f ā]
    Upper Sorbian:
    rěka `river' [f ā]
    Lower Sorbian:
    rěka `river' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    rijèka `river' [f ā];
    Čak. rĩka (Vrgada) `river' [f ā];
    Čak. riekȁ (Orbanići) `river' [f ā]
    Slovene:
    rẹ́ka `river' [f ā]
    Bulgarian:
    reká `river' [f ā]
    Indo-European reconstruction: h₃roiH-
    Other cognates:
    Lat. rīvus `brook, stream'
    ;
    OIr. ríathor `torrent'
    Notes:
    \{1\} AP (b) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 135).

    Slovenščina-angleščina big slovar > rě̄kà

  • 19 skorà

    skorà (skòra) Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bast, skin'
    Czech:
    skůra (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā];
    skura (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā];
    skora (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā]
    Polish:
    skóra `skin' [f ā]
    Slovincian:
    skȯ́u̯ră `skin, bast, leather' [f ā]
    Slovene:
    skǫ́rja `bark, crust' [f ā];
    skọ̑rja `bark, crust' [f ā]
    Indo-European reconstruction: (s)kor-eh₂
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 938
    Comments: Like in the case of *korà, a number of forms behave as if they belong to the *vòlja type, e.g. Sln. skǫ́rja. According to Bulaxovskij (1953: 45), we must reckon with influence of the semantically similar kòža. The widely attested long o in the root may be somehow connected with the following r (cf. Zaliznjak 1985: 135-136).

    Slovenščina-angleščina big slovar > skorà

  • 20 skòra

    skorà (skòra) Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bast, skin'
    Czech:
    skůra (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā];
    skura (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā];
    skora (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā]
    Polish:
    skóra `skin' [f ā]
    Slovincian:
    skȯ́u̯ră `skin, bast, leather' [f ā]
    Slovene:
    skǫ́rja `bark, crust' [f ā];
    skọ̑rja `bark, crust' [f ā]
    Indo-European reconstruction: (s)kor-eh₂
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 938
    Comments: Like in the case of *korà, a number of forms behave as if they belong to the *vòlja type, e.g. Sln. skǫ́rja. According to Bulaxovskij (1953: 45), we must reckon with influence of the semantically similar kòža. The widely attested long o in the root may be somehow connected with the following r (cf. Zaliznjak 1985: 135-136).

    Slovenščina-angleščina big slovar > skòra

См. также в других словарях:

  • 135 av. J.-C. — 135 Années : 138 137 136   135  134 133 132 Décennies : 160 150 140   130  120 110 100 Siècles : IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 135 — Années : 132 133 134  135  136 137 138 Décennies : 100 110 120  130  140 150 160 Siècles : Ier siècle  IIe siècle  …   Wikipédia en Français

  • 135 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 100er | 110er | 120er | 130er | 140er | 150er | 160er | ► ◄◄ | ◄ | 131 | 132 | 133 | 134 | …   Deutsch Wikipedia

  • -135 — Années : 138 137 136   135  134 133 132 Décennies : 160 150 140   130  120 110 100 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 135 AH — New page: 135 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 752 ndash; 753 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st century AH135 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 752 ndash; 753 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st… …   Wikipedia

  • 135-48-8 — Pentacène Pentacène Structure du pentacène Général No CAS …   Wikipédia en Français

  • 135-97-7 — Pseudotropine Pseudotropine Général Nom IUPAC 8 méthyl 8 aza bicyclo[3.2.1]octanexo 3 ol Synonymes …   Wikipédia en Français

  • 135 — Años: 132 133 134 – 135 – 136 137 138 Décadas: Años 100 Años 110 Años 120 – Años 130 – Años 140 Años 150 Años 160 Siglos: Siglo I – Siglo II …   Wikipedia Español

  • 135 a. C. — Años: 138 a. C. 137 a. C. 136 a. C. – 135 a. C. – 134 a. C. 133 a. C. 132 a. C. Décadas: Años 160 a. C. Años 150 a. C. Años 140 a. C. – Años 130 a. C. – Años 120 a. C. Años 110 a. C. Años 100 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 135-я стрелково-пулемётная бригада — Годы существования 4 февраля 1932 1938 Страна СССР (4.02.1932 – 1938) Подчинение 45 й механизированный корпус Украинского военного округа (4.02.1932 17.5.1935), 45 й механизированный корпус Киевского военного округа (17.05.1935 – ...09.1938). Тип …   Википедия

  • 135 (число) — 135 сто тридцать пять 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 Факторизация: 33⋅5 Римская запись: CXXXV Двоичное: 100001112 Восьмеричное: 2078 Шестнадцатеричное: 8716 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»