Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

-тельств-(о)

  • 1 стечение

    с
    1) ( скопление) Stáuung f, Áuflauf m (умл.)

    стече́ние наро́да — Ándrang m, Vólksauflauf m

    2)

    стече́ние обстоя́тельств — Zusámmentreffen n der Úmstände

    по стече́нию обстоя́тельств — es hat sich so getróffen, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > стечение

  • 2 бремя

    n (41; o. pl.) Last f, Bürde f
    * * *
    бре́мя n (o. pl.) Last f, Bürde f
    * * *
    бре́м|я
    <- ени>
    ср и перен Last f, Bürde f, Belastung f
    бре́мя доказа́тельств Wucht f der Beweise
    нало́говое бре́мя ЭКОН Steuerlast f
    бре́мя нерешённых пробле́м Altlasten pl
    бре́мя платеже́й Zahllast f
    бре́мя ста́рых долго́в Altlasten pl
    * * *
    n
    1) gener. Belastung, Joch
    2) colloq. Kreuz
    3) obs. Beschwer
    4) liter. Ballast, Last
    5) law. Onus
    6) econ. Druck, Lasten
    7) pompous. Bürde

    Универсальный русско-немецкий словарь > бремя

  • 3 взаимный

    (42; ­мен, ­а) gegenseitig, wechselseitig, beiderseitig; Gr. reziprok; Gegen-; взаимно gleichfalls
    * * *
    взаи́мный (-мен, -а) gegenseitig, wechselseitig, beiderseitig; GR reziprok; Gegen-;
    взаи́мно gleichfalls
    * * *
    взаи́м| ный
    <-ная, -ное; -ен, -на, -но>
    прил gegenseitig
    взаи́мная внешнеторго́вая сде́лка Gegenseitigkeitsgeschäft nt
    взаи́мная юриди́ческая сде́лка gegenseitiges Rechtsgeschäft nt
    взаи́мное исполне́ние обяза́тельств Gegenleistung f
    взаи́мный зачёт тре́бований Forderungsverrechnung f
    * * *
    adj
    1) gener. mutual, beiderseitig, gegenseitig, wechselseitig
    2) gram. reziprok
    3) law. auf Gegenseitigkeit beruhend, beider gegenseitig, korrespektiv (о завещании)
    4) auto. umgekehrt
    5) artil. doppelseitig
    6) psych. mutuell

    Универсальный русско-немецкий словарь > взаимный

  • 4 вмешательство

    n Einmischung f, Eingreifen; Med. Eingriff m
    * * *
    вмеша́тельство n Einmischung f, Eingreifen; MED Eingriff m
    * * *
    вмеша́тельств|о
    <>
    ср Einmischung f, Intervention f
    вмеша́тельство госуда́рства staatlicher Eingriff m
    вмеша́тельство на ры́нке Marktintervention f
    * * *
    n
    1) gener. (энергичное) Eingreifen, Intervention (с целью улаживания конфликта и т. п.), (неправомерное) Eingriff, Einmischung, Einschreiten, Einmengung
    2) med. Eingriff
    3) obs. Dazwischenkunft, Ingerenz
    4) milit. (вооружённое) Einmischung
    5) eng. Eingreifen (напр. оператора), Eingriff (напр. оператора)
    6) railw. Eingriff (напр. в порядок следования поездов)
    7) law. Maßnahmen
    8) econ. Intervention (в биржевые, вексельные, валютные операции)
    10) artil. Einwirkung
    11) IT. Einwirken
    12) psychoan. Entmischung (согласно Фрейду - вмешательство во взрослом возрасте интегрированных в целостное сексуальное влечение частных влечений, ведущее к развитию сексуальных перверзий)

    Универсальный русско-немецкий словарь > вмешательство

  • 5 вымогательство

    n Erpressung f
    * * *
    вымога́тельство n Erpressung f
    * * *
    вымога́тельств|о
    <>
    ср Erpressung f
    * * *
    n
    1) gener. Auspressung, Avanie, Erpressung
    2) law. Chantage, Nötigung, Brandbrief (в письме)

    Универсальный русско-немецкий словарь > вымогательство

  • 6 градостроительство

    n Städtebau m
    * * *
    градострои́тельство n Städtebau m
    * * *
    градострои́тельств|о
    <>
    ср Städtebau m
    * * *
    n
    1) gener. Stadtbau, Städtebau
    2) law. Stadtbauwesen, Stadtplanung, Städtebaubauwesen

    Универсальный русско-немецкий словарь > градостроительство

  • 7 давление

    n Druck m
    * * *
    давле́ние n Druck m
    * * *
    давле́ни|е
    <>
    ср и перен Druck m, Zwang m
    кровяно́е давле́ние МЕД Blutdruck m
    атмосфе́рное давле́ние Luftdruck m
    ни́зкое давле́ние МЕТЕОР Tiefdruck m
    избы́точное давле́ние ТЕХ Überdruck m
    давле́ние конкуре́нции ЭКОН Konkurrenzdruck m
    ока́зывать давле́ние на кого́-л. jdn unter Druck setzen
    под давле́нием обстоя́тельств unter dem Druck der Umstände
    под давле́нием вне́шних сил unter Druck von außen
    * * *
    n
    1) gener. Druckmaßnahmen, Kundendruck, Pressung, Spannung (паров), Tension (паров), Zwang, (тк.sg) Druck (ощущение), Druckausübung
    2) geol. Spannung (ãàçà), Verdrückung
    3) Av. Druckbelastung, positiver Druck (в отличие от разрежения), pressure
    4) colloq. Bearbeitung (на кого-л.)
    5) obs. Pression
    6) liter. (тк.sg) Druck
    8) eng. Aufdruck (сверху), Förderdruck
    9) chem. Tension (напр. паров)
    10) railw. Raddruck (на опорную поверхность, рельс, грунт)
    11) law. Nötigung
    12) econ. Gewalt
    13) mining. Beanspruchung, Druckwirkung, Sohlpressung (поддувание, вспучивание, пучение со стороны пород почвы)
    14) phys. Druck
    16) oil. Auslaufdruck
    17) food.ind. Quetschen
    18) atom. Spannung (пара, газа)
    19) psychoan. Drang (величина, сила влечения, его моторный компонент), Drangzustand (величина, сила влечения, его моторный компонент)
    20) nav. Stauung
    21) astrophys. (полное) Druck, (полное) p

    Универсальный русско-немецкий словарь > давление

  • 8 доказательство

    n Beweis m (в В als od. zum); pl. Beweisführung f; Nachweis m
    * * *
    доказа́тельство n Beweis m (в В als oder zum); pl. Beweisführung f; Nachweis m
    * * *
    доказа́тельств|о
    <>
    ср
    1. (до́вод) Beweis m
    2. (подтвержде́ние) Nachweis m
    доказа́тельство владе́ния Besitznachweis m
    * * *
    n
    1) gener. Argument, Beispielsfall, Belegblatt, Bezeugung, Dokumentation, Beleg, Beweis, Beweismittel, Nachweis
    2) comput. Belegung
    3) obs. Bewährung (чего-л.), Erweis
    4) lat. argumentum
    5) law. Begründung, Beweisaufnahme, Beweisführung, Beweisstück, Darlegung, Zeugnis, originäres Beweismittel
    6) econ. Ausweis, Nachweisstelle
    9) f.trade. Nachweisung

    Универсальный русско-немецкий словарь > доказательство

  • 9 домогательство

    n Ansinnen
    * * *
    домога́тельство n Ansinnen
    * * *
    домога́тельств|о
    <>
    ср (насто́йчивое стремле́ние) Bemühung f, Bestrebung f
    * * *
    n
    1) gener. Bewerbung
    2) law. aufdringliches Ansuchen, aufdringliches Ersuchen

    Универсальный русско-немецкий словарь > домогательство

  • 10 жительство

    n Wohnort m, Wohnsitz m; житьё; разрешение n на жительство Aufenthaltsgenehmigung f
    * * *
    жи́тельство n Wohnort m, Wohnsitz m; житьё;
    разреше́ние n на жи́тельство Aufenthaltsgenehmigung f
    * * *
    жи́тельств|о
    <>
    ср
    1. (местожи́тельство) Wohnsitz m, Aufenthaltsort m
    постоя́нное ме́сто жи́тельства fester [o ständiger] Wohnsitz m
    2. АДМ Aufenthaltsgenehmigung f
    * * *
    n
    law. Aufenthalt an einem (bestimmten) Ort, Aufenthaltsort, Wohnort

    Универсальный русско-немецкий словарь > жительство

  • 11 законодательство

    n Gesetzgebung f
    * * *
    законода́тельство n Gesetzgebung f
    * * *
    законода́тельств|о
    <>
    ср Gesetzgebung f, gesetzliche Bestimmungen fpl
    гражда́нское законода́тельство Zivilrecht nt
    де́йствующее законода́тельство geltendes Recht nt
    нало́говое законода́тельство Steuergesetzgebung f
    антимонопо́льное законода́тельство Kartellrecht nt
    * * *
    n
    1) gener. Gesetzgebung
    2) obs. Legislatur
    3) law. Gesetze, Legislation, Nomothesie, Rechtsnormen (in ihrer Gesamtheit), Rechtsvorschriften (eines Landes), gesetzliche Bestimmungen, gesetzliche Regelungen

    Универсальный русско-немецкий словарь > законодательство

  • 12 заместительство

    замести́тельств|о
    <>
    ср (Stell)Vertretung f
    * * *
    n
    1) gener. Stellvertretung
    2) law. Vertretung

    Универсальный русско-немецкий словарь > заместительство

  • 13 замешательство

    n Verwirrung f; Verlegenheit f
    * * *
    замеша́тельство n Verwirrung f; Verlegenheit f
    * * *
    замеша́тельств|о
    <>
    ср Verwirrung f
    прийти́ в замеша́тельство in Verlegenheit geraten
    внести́ замеша́тельство um Verwirrung sorgen
    привести́ в замеша́тельство in Verlegenheit bringen
    * * *
    n
    1) gener. Befangenheit, Bestürzung, Disturbation, Verdutztheit, Verlegenheit, Verwirrung, Konfusion
    2) colloq. Fitz
    3) fr. Bredouille
    4) milit. Stockung
    5) psych. Verwirrtheit, Verworrenheit
    6) pompous. Konsternation

    Универсальный русско-немецкий словарь > замешательство

  • 14 запирательство

    n beharrliches Leugnen
    * * *
    запира́тельство n beharrliches Leugnen
    * * *
    запира́тельств|о
    <>
    ср Leugnen nt
    * * *
    n
    law. Leugnung, beharrliches Leugnen, verstocktes Leugnen

    Универсальный русско-немецкий словарь > запирательство

  • 15 засвидетельствовать

    pf. свидетельствовать; beglaubigen; beglaubigen lassen
    * * *
    засвиде́тельствование n Beglaubigung f; засвиде́тельствовать pf. свидетельствовать; beglaubigen; beglaubigen lassen
    * * *
    засвиде́тельств| овать
    <-ую, -уешь> св
    прх см. свиде́тельствовать
    * * *
    v
    1) gener. bescheinigen (письменно), testifizieren, testieren
    2) law. beglaubigen, bestätigen, beurkunden, bezeugen, legitimieren
    3) econ. ausweisen
    4) bible.term. erweisen

    Универсальный русско-немецкий словарь > засвидетельствовать

  • 16 вспомнить

    sich erínnern (кого́-либо, что-либо, о ком-либо, о чём-либо - G, an A); zurückdenken (непр.) vi ( что-либо - an A)

    вспо́мнить о чём-либо — sich (D) etw. (A) ins Gedächtnis rúfen (непр.)

    я вспо́мнил то вре́мя, когда́ мы вме́сте учи́лись — ich dáchte an die Zeit zurück, als wir zusámmen studíerten

    я не могу́ вспо́мнить всех обстоя́тельств де́ла — ich kann mich nicht an álle Úmstände erínnern

    Новый русско-немецкий словарь > вспомнить

  • 17 зависимость

    ж
    Ábhängigkeit f

    крепостна́я зави́симость ист. — Léibeigenschaft f

    наркоти́ческая зави́симость — Drógenabhängigkeit f

    сексуа́льная зави́симость — sexuélle Hörigkeit

    быть в зави́симости от кого́-либо — von j-m ábhängen vi, von j-m ábhängig sein

    в зави́симости от обстоя́тельств — je nach den Verhältnissen

    Новый русско-немецкий словарь > зависимость

  • 18 приведение

    с
    1) (данных и т.п.) Ánführung f, Ángabe f; Zitíerung f ( цитирование)

    приведе́ние доказа́тельств — Bewéisführung f

    2) мат. Reduzíerung f

    приведе́ние к о́бщему знамена́телю — Reduzíerung auf den gléichen Nénner

    3)

    приведе́ние в поря́док — Órdnen n

    приведе́ние в де́йствие — Inbetríebsetzung f

    приведе́ние в исполне́ние — Vollzíehung f; Vollstréckung f (приговора и т.п.)

    ••

    приведе́ние к прися́ге — Veréidigung f

    Новый русско-немецкий словарь > приведение

  • 19 сила

    ж
    1) ( человека) Kraft f (умл.); Stärke f

    о́бщими си́лами — mit veréinten Kräften, geméinsam

    со́бственными си́лами — aus éigener Kraft

    по́лный сил — kráftstrotzend

    не жале́ть сил — kéine Mühe schéuen

    2) физ., тех. Kraft f (умл.)

    уда́рная си́ла — Wucht f; перен. тж. Schlágkraft f, Stóßkraft f

    лошади́ная си́ла — Pférdestärke f (сокр. PS)

    мото́р в сто лошади́ных сил — ein Mótor von húndert Pférdestärken (100 PS)

    си́ла притяже́ния — Ánziehungskraft f

    си́ла тяготе́ния — Schwérkraft f

    пробивна́я си́ла — Dúrchschlagskraft f

    параллелогра́мм си́ла — Kräfteparallelogramm n

    3) ( мощь) Macht f, Gewált f

    всё, что в мои́х си́лах — álles, was in méiner Macht steht

    4) мн. ч. си́лы воен. Kräfte f pl; Trúppen f pl ( войска)

    вооружённые си́лы — Stréitkräfte f pl

    вое́нно-морски́е си́лы — Séestreitkräfte f pl

    вое́нно-возду́шные си́лы — Lúftstreitkräfte f pl

    сухопу́тные си́лы — Lándstreitkräfte f pl

    междунаро́дные си́лы ООН по поддержа́нию ми́ра — internationále ÚNO-Friedenstruppe f

    5) юр. ( о законе) Kraft f; Gültigkeit f ( действенность)

    войти́ в си́лу — in Kraft tréten (непр.) vi (s)

    потеря́ть [утра́тить] си́лу — áußer Kraft tréten (непр.) vi (s); úngültig wérden (непр.) vi

    оста́ться в си́ле — in Kraft bléiben (непр.) vi (s); wéiter gélten (непр.) vi

    ••

    в си́лу чего́-либо — kraft (G), auf Grund (G)

    в си́лу обстоя́тельств — auf Grund der Verhältnisse

    быть в си́лах — imstánde sein (+ Inf. с zu)

    э́то мне не под си́лу — das geht über méine Kräfte (hináus)

    по си́лам — nach Kräften

    изо все́х сил — aus állen Kräften, aus Léibeskräften

    вы́биться из сил — völlig erschöpft sein

    че́рез си́лу — mit gróßer Mühe

    он хо́дит че́рез си́лу — er kann kaum géhen

    он ест че́рез си́лу — er ißt mit Wíderwillen

    жива́я си́ла и боева́я те́хника воен. — Ménschen und Materiál

    Новый русско-немецкий словарь > сила

  • 20 встреча

    1) в пути и т. п.die Begégnung =, en

    случа́йная, неожи́данная, прия́тная встре́а — éine zúfällige, unerwártete, ángenehme Begégnung

    Они́ вспомина́ли пото́м об их пе́рвой встре́е. — Sie erínnerten sich später an íhre érste Begégnung.

    При встре́е он всегда́ здоро́вается пе́рвым. — Wenn wir uns begégnen [tréffen], grüßt er ímmer als Érster.

    2) для переговоров, беседы и др. das Tréffen s, =, часто о регулярных die Zusámmenkunft =, Zusámmenkünfte, в небольшом кругу друзей и др. das Beisámmensein -s, тк. ед. ч.

    встре́а глав прави́тельств — das Tréffen [die Zusámmenkunft] der Regíerungschefs

    встре́а студе́нтов с изве́стным писа́телем — das Tréffen der Studénten mit éinem bekánnten Schríftsteller

    устро́ить встре́у — ein Tréffen [éine Zusámmenkunft] veránstalten

    уча́ствовать во встре́е — an éinem Tréffen [an éiner Zusámmenkunft] téilnehmen

    договори́ться о встре́е с представи́телями фи́рмы — ein Tréffen [éine Zusámmenkunft] mit den Vertrétern der Fírma veréinbaren

    встре́а проходи́ла в дру́жественной обстано́вке. — Das Tréffen verlíef in éiner fréundschaftlichen Atmosphäre.

    Э́то была́ прия́тная встре́а. — Das war ein gemütliches Beisámmensein.

    На встре́у пришло́ мно́го выпускнико́в на́шей шко́лы. — Zum Tréffen kámen víele Absolvénten únserer Schúle.

    На сего́дняшней встре́е мы обсу́дим ва́жный вопро́с. — Bei únserem héutigen Tréffen spréchen wir über éine wíchtige Fráge.

    Мы с ним договори́лись о встре́е. — Wir háben uns verábredet. / Wir háben ein Tréffen veréinbart.

    3) приём делегации, гостей der Empfáng (e)s, тк. ед. ч.

    устро́ить кому́ л. торже́ственную встре́у — jmdm. éinen féierlichen Empfáng beréiten

    встре́а Но́вого го́да — die Silvésterfeier

    4) спорт. игра das Spiel (e)s, e; др. виды спорта das Tréffen

    това́рищеская встре́а — das Fréundschaftstreffen

    Русско-немецкий учебный словарь > встреча

См. также в других словарях:

  • -тельств-(о) — суффикс Словообразовательная единица, выделяющаяся в именах существительных среднего рода со значением явления, которое характеризуется процессуальным признаком, названным глаголами, от которых соответствующие имена существительные образованы… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обеспечение исполнения обязательств — в гражданском праве специальные меры имущественного характера, побуждающие стороны к точному и реальному исполнению обязательств  неустойка (штраф, пеня), залог, поручительство, банковская гарантия и т. п. * * * ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИСПОЛНЕНИЯ… …   Энциклопедический словарь

  • отъвращениѥ — ОТЪВРАЩЕНИ|Ѥ (9*), ˫А с. 1.Действие по гл. отъвратити в 1 знач. Образн.: по что на казнь приносѧ б҃ъ гнѣвъ. терпить не покающимъсѧ и ѿгонѧщемъ гнѣвъ. приѥмлѧ долготерпѣниѥмь ѥже ѿ него ѿвращени˫а (τὴν… ἐπιστροφήν!) ПНЧ 1296, 22 об.; тако бо и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Мельников, Владимир Павлович — Академик РАН, директор Института криосферы Земли СО РАН, председатель Тюменского научного центра СО РАН. Родился 5 июля 1940 г. в г. Москве. Окончил Московский геологоразведочный институт в 1962 г. Доктор геолого минералогиче ских наук (1980),… …   Большая биографическая энциклопедия

  • обстоя́тельство — а, ср. 1. Событие, факт, сопутствующие чему л., могущие влиять на что л.; та или иная сторона дела, события. [Мудров:] Потрудитесь, молодой человек, изложить нам подробно обстоятельства дела. А. Островский, Тяжелые дни. [Доманевич] рассказал, что …   Малый академический словарь

  • ОСКОРБЛЕНИЕ — преступление, заключающееся в унижении чести и достоинства другого лица. выраженном в неприличной форме (ст. 130 УК). О. бывает словесным, письменным, действием (пощечина, непристойный жест и т.д.). публичным либо в отсутствие потерпевшего. В… …   Энциклопедия юриста

  • ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ — самостоятельная, осуществляемая на свой риск деятельность, направленная на систематическое получение прибыли от пользования имуществом, продажи товаров, выполнения работ или оказания услуг лицами, зарегистрированными в установленном законом… …   Энциклопедия юриста

  • авиастроительство — авиастроительство, авиастроительства, авиастроительства, авиастроительств, авиастроительству, авиастроительствам, авиастроительство, авиастроительства, авиастроительством, авиастроительствами, авиастроительстве, авиастроительствах (Источник:… …   Формы слов

  • автолюбительство — автолюбительство, автолюбительства, автолюбительства, автолюбительств, автолюбительству, автолюбительствам, автолюбительство, автолюбительства, автолюбительством, автолюбительствами, автолюбительстве, автолюбительствах (Источник: «Полная… …   Формы слов

  • бациллоносительство — бациллоносительство, бациллоносительства, бациллоносительства, бациллоносительств, бациллоносительству, бациллоносительствам, бациллоносительство, бациллоносительства, бациллоносительством, бациллоносительствами, бациллоносительстве,… …   Формы слов

  • богоискательство — богоискательство, богоискательства, богоискательства, богоискательств, богоискательству, богоискательствам, богоискательство, богоискательства, богоискательством, богоискательствами, богоискательстве, богоискательствах (Источник: «Полная… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»