-
1 δορώσιμος
A for plastering, PPetr.3p.139 (iii B. C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δορώσιμος
-
2 καρπώσιμος
καρπ-ώσιμος, ον,A yielding fruit, profitable, Hermipp.Hist.81.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καρπώσιμος
-
3 κενώσιμος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κενώσιμος
-
4 λυτρώσιμος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λυτρώσιμος
-
5 μαστιγώσιμος
μαστῑγ-ώσῐμος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μαστιγώσιμος
-
6 μισθώσιμος
μισθ-ώσιμος, ον,A that can be hired or had for pay, Alex.257.3; μισθοῦσθαι τὰ μ. become lessee of state-property, Lex ap.D.24. 40.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μισθώσιμος
-
7 ναυκληρώσιμος
ναυκληρ-ώσιμος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ναυκληρώσιμος
-
8 ναυλώσιμος
ναυλ-ώσιμος, ον,A for hire,πλοῖον POxy.276.7
(i A.D.); κτήνη, ὄνοι, PRein.54.4 (iii/iv A.D.), PFlor.238.7 (iii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ναυλώσιμος
-
9 σταυρώσιμος
σταυρ-ώσιμος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σταυρώσιμος
-
10 ἀμβλώσιμος
ἀμβλ-ώσιμος, ον,A belonging to abortion, Max.275.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμβλώσιμος
-
11 ἁλώσιμος
A easy to take or conquer, of places and persons, Hdt.3.153, E.Hel. 1622, Th.4.9: metaph., easily beguiled, X. Mem.3.11.11.2 of the mind, easy to apprehend, S.Ph. 863 (lyr.).II ([etym.] ἅλωσις) of or belonging to capture or conquest, παιὰν ἁ. song of triumph on taking city, A.Th. 635; βάξις ἁ. tidings of capture, Ag.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἁλώσιμος
-
12 μάστιξ
μάστιξ, -ῑγοςGrammatical information: f.Meaning: `whip, scourge', metaph. `plague' (Il.).Other forms: dat. acc. also μάστῑ, - ῐν (Ψ 500, ο 182, AP).Compounds: Some compp., e.g. μαστιγο-φόρος `scourge-bearing', also name of a policeman (Th., Pap.).Derivatives: Dimin. μαστίγιον (M. Ant.); μαστιγ-ίας m. `rogue' (Att.; Chantraine Form. 93), - ία name of a magic plant (PMag. Par.). Denominative verbs: 1. μαστίω, only presentstem, `whip, crourge, thrash' (rarely ep. since Il.). 2. μαστίζω (posthom.), - ίσδω (Theoc.), aor. μαστίξαι (Il.; hell.) `id.', either from μάστιξ or enlarged from μαστίω (cf. Schwyzer 735 n. 4, Schulze Kl. Schr. 354 n. 1, Ruijgh L'éIém. ach. 88), with μαστίκ-τωρ `scourger, chastiser' (A. Eu. 159), - τήρ `id.' (coni. A. Supp. 466; cf. Fraenkel Nom. ag. 2, 22f.). 3. μαστιγ-ῶσαι, - όω (- έω Hdt. 1, 114) `id.' (IA.) with μαστίγωσις `whipping' (Ath.), - ώσιμος `worth a thrashing' (Luc.; after λεύσιμος, Arbenz 99). -- On μάστιξ, - ίζω also Delebecque Cheval 186ff.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Nom. instr. in - τις ( ἄρυσ-τις, κνῆσ-τις etc.; Holt Les noms d'action en - σις 32, 42; Chantraine Form. 275 f.), with γ-enlargement (Schwyzer 496, Chantraine 397) μασ-τῑ-γ-, from μάσ-σασθαι, μαίομαι `touch' (s. v.). -- The formal similariy between μάστιξ, μαστιγόω and Lith. màstieguoti, mostigóti `quirl, beat about' is purely accidental (Fraenkel Wb. s. màkaluoti against Prellwitz BB 24, 106). I doubt the connection with μασάομαι, and rather think that the word is Pre-Greek. Cf. Schrader-Nehring Reallex. 2, 154.The suffix -ῑγ- is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,182-183Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μάστιξ
-
13 μισθός
Grammatical information: m.Meaning: `hire, pay, wages, reward, daily wages' (Il.).Compounds: Several compp., e.g. μισθο-δό-της m.. `who pays wages', - τέω, - σία (Att.), comp. of μισθὸν δοῦναι with τη-suffix, μισθο-φορέω `get wages' with - φόρος `who served for hire', - φορά `wages'; ἔμ-μισθος `being paid' (Att.).Derivatives: Diminut. μισθάριον (Hp., com., pap.), adj. μίσθιος `hired' (hell.) and the verb μισθόομαι, - όω `hire for oneself', act. `hire' (IA.) with several derivv.: μίσθωμα `rent, rent agreed' (Att.), - ωμάτιον (Alciphr.), μίσθωσις `hiring' (Att.), - ώσιμος `which can be hired' (Lex. ap. D.; Arbenz 66), - ωσιμαῖος (gloss.); μισθωτός (direct from μισθός?) `with hire, hired, hireling, mercenary' (IA.), - ωτής m. `tenant' (Att.), f. - ώτρια (Phryn. Com.), - ωτικός `belonging to rent' (Pl., pap.), - ωτήριον `meetingplace of the μισθωτοί' (Ephesos IIp, H. s. ὄψ' ἦλθες).Etymology: Old name for an old idea, preserved also in Indo-Iranian, Germanic and Slavic: Skt. mīḍhám n. `price in a match, match', Iran., e.g. Av. mižda- n. `wages', Germ., e.g. Goth. mizdo f. `wages', NHG Miete, Slav., e.g. OCS mьzda, Russ. mzdá f. `wages, hire, reward', IE *misdʰó-. Undemonstrable further analysis by Specht Ursprung 249 f. Because of the fem. gender of the Germ. and Slav. words Meillet MSL 21, 111 considers *mizdhó- as old fem.; but then the change of gender in μισθός is remarkable; cf. Kretschmer Glotta 12, 210, Schwyzer-Debrunner 34 n. 2. -- In the sense of `salary' μισθός was since hellenism replaced by ὀψώνιον (Chantraine Études 25 f.).Page in Frisk: 2,244Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μισθός
-
14 ναῦλον
Grammatical information: n.Meaning: `fare, freight, passage-money' (Att., hell.).Derivatives: ναυλόω, - όομαι `let out a ship, freight a ship' (Plb., pap.), with ναύλ-ωσις `freighting', - ώσιμος `belonging to freighting' (also of κτήνη, ὄνοι), - ωτική f., sc. συνθήκη or συγγραφή `freighting agreement' (all pap.); cf. Kalbfleisch RhM 94, 94f.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Prob. from ναῦς, though further λο-derivv. of nouns and semantic examples are missing, s. Chantraine Form. 241. Cf. ναῦσθλον. -- Lat. LW [loanword] naulum.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ναῦλον
-
15 σταυρός
Grammatical information: m.Meaning: `pole' (Ω 453), `cross' (D.S., NT a.o.)Derivatives: σταυρ-ίον n. (Theognost.), - ικός `belonging to the cross' (Tz.), - όω, also w. ἀνα- a. o., `to provide with poles' (Hdt., Th. etc.), `to crucify' (Plb., NT a. o.) with - ωμα n. `fraise, palisade' (Th., X. a. o.), - ωσις f. `impalement, crucifixion' (Th. a. o.), - ώσιμος `belonging to the crucifixion' (Christ. lit..; Arbenz 87).Etymology: In origin identical with OWNo. staurr m. `pole'. The same noun seems at the basis of the Lat. denominative in-staurāre `renew, restore' (to which re-stau-rāre `id.'); the development of the meaning is however not clear; cf. W.-Hofmann s. v. w. lit. -- Further s. στοά and στῦλος, στύραξ, στύω.Page in Frisk: 2,778Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σταυρός
См. также в других словарях:
ναυκληρώσιμος — ναυκληρώσιμος, ον (Α) 1. (για ακίνητα) μισθώσιμος 2. (κατά τον Ησύχ.) «ναυκληρώσιμοι στέγαι τὰ πανδοκεῑα». [ΕΤΥΜΟΛ. < ναύκληρος + κατάλ. ώσιμος κατά το μισθώσιμος] … Dictionary of Greek