Перевод: с русского на французский

с французского на русский

әҙәпле+һүҙ

  • 1 капля

    ж.
    1) goutte f

    ка́пли дождя́ — gouttes de pluie

    ка́пля за ка́плей — goutte à goutte

    по ка́пле — goutte à goutte

    влива́ть по ка́пле — instiller vt

    2) мн.

    ка́пли фарм.gouttes f pl

    глазны́е ка́пли — gouttes pour les yeux

    ••

    ни ка́пли разг. — pas du tout, pas l'ombre de...; pas le moins du monde (abs)

    я ни ка́пли не уста́л — je ne suis point fatigué

    до ка́пли — jusqu'à la dernière goutte

    ка́пля в мо́ре — une goutte d'eau dans la mer

    как две ка́пли воды́ — comme deux gouttes d'eau

    ка́пли в рот не брать — ne pas boire une goutte

    би́ться, сража́ться до после́дней ка́пли кро́ви — combattre jusqu'à la dernière goutte de son sang

    ка́пля и ка́мень то́чит погов.même la goutte d'eau use la pierre

    * * *
    n
    1) gener. une larme de(...), goutte

    Dictionnaire russe-français universel > капля

  • 2 племя

    с.
    1) tribu f, peuplade f

    первобы́тные племена́ — tribus primitives

    кочевы́е племена́ — tribus nomades

    2) тк. ед. ч. перен. ( поколение) génération f

    молодо́е пле́мя — jeune génération f

    ••

    без ро́ду, без пле́мени — seul ( или sans parenté)

    * * *
    n
    1) gener. clan, race, peuplade, tribu
    2) obs. lignage

    Dictionnaire russe-français universel > племя

  • 3 плескаться

    1) (в воде и т.п.) clapoter vi

    волна́ пле́щется о бе́рег — la vague clapote contre le rivage

    2) ( о воде) s'ébrouer; s'éclabousser ( брызгаться)

    де́ти пле́щутся в воде́ — les enfants s'ébrouent dans l'eau

    * * *
    v
    gener. s'ébrouer, battre, clapoter

    Dictionnaire russe-français universel > плескаться

  • 4 плесневеть

    moisir vi, chancir vi

    пле́сневеть от сы́рости — moisir d'humidité

    хлеб пле́сневеет — le pain moisit

    * * *
    v
    gener. moisir, chancir

    Dictionnaire russe-français universel > плесневеть

  • 5 род

    м.
    1) (ряд поколений, происходящих от одного предка) famille f, lignée f ( семья); génération f ( поколение); race f, tribu f, clan m ( племя)

    стари́нный род — lignée ancienne

    3) (сорт, разновидность) espèce f, genre m

    вся́кого рода — toute(s) sorte(s) de...

    род заня́тий — profession f

    4) грам. genre m

    мужско́й род — genre masculin, masculin m

    же́нский род — genre féminin, féminin m

    сре́дний род — genre neutre, neutre m

    ••

    род челове́ческий, людско́й — genre humain, race humaine

    род войск, ору́жия — arme f

    по рода́м войск — par armes

    в не́котором роде — dans une certaine mesure

    своего́ рода ( что-то вроде) — une sorte de...

    в своём роде ( по-своему) — à sa manière, dans son genre

    ему́ де́сять лет от роду — il est âgé de dix ans, il a dix ans

    десяти́ лет о́т роду — à l'âge de dix ans

    быть родом из... — être natif de...

    родом ру́сский, францу́з — Russe, Français d'origine

    без роду и пле́мени, без роду, без пле́мени — прибл. sans attaches ni traditions

    э́то ему́ на роду́ напи́сано разг.c'est écrit dans sa destinée

    * * *
    n
    1) gener. clan, espèce, goum (у арабов), tribu, famille, maison, genre (в классификации), race, sang, sorte, gens (в древнем Риме)
    2) colloq. genre
    3) obs. lignage, parage
    4) IT. type

    Dictionnaire russe-français universel > род

  • 6 бегство

    fuite f; (из тюрьмы, плена) évasion f
    * * *
    с.
    1) ( побег) fuite f; évasion f

    бе́гство из пле́на — fuite de captivité

    2) ( отступление) fuite f; débandade f ( врассыпную)

    обрати́ть в бе́гство — mettre vt en fuite ( или en déroute)

    обрати́ться в бе́гство — prendre la fuite; décamper vi, déguerpir vi; prendre la poudre d'escampette (fam)

    спаса́ться бе́гством — devoir son salut à la fuite; s'enfuir, se sauver, s'esquiver ( ускользать)

    * * *
    n
    1) gener. évasion, refuite, fuite
    2) colloq. beau, fugue
    3) obs. escampette

    Dictionnaire russe-français universel > бегство

  • 7 взять

    * * *
    1) кого-либо, что-либо (рукой, руками) prendre qn, qch

    взять кни́гу со стола́ — prendre un livre sur la table

    взять лопа́ту — prendre une pelle

    взять кого́-либо по́д руку — prendre qn par le bras

    взять ребёнка на́ руки — prendre un enfant dans ses bras

    2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vt

    взять на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit

    3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soi

    взять в доро́гу чемода́н — prendre une valise pour son voyage

    взять с собо́й дете́й — partir avec les enfants

    взять рабо́ту домо́й — prendre du travail à domicile

    взять де́ло в свои́ ру́ки — prendre une affaire en main

    взять де́ньги взаймы́ — emprunter de l'argent

    взять такси́ — prendre un taxi

    взять по́шлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)

    5) кого-либо, что-либо (принять)

    взять ребёнка на воспита́ние — se charger de l'éducation d'un enfant

    взять на себя́ отве́тственность — assumer la responsabilité

    взять кого́-либо в секретари́ — prendre qn comme secrétaire

    взять поруче́ние — se charger d'une mission

    6) кого-либо, что-либо (захватить)

    взять пле́нных — faire des prisonniers

    взять го́род — prendre une ville; s'emparer d'une ville

    7) ( о рыбе) mordre vt
    8) (вывести заключение, решить) разг.

    отку́да вы э́то взя́ли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?

    9) ( направиться) разг. prendre vi

    взять нале́во — prendre à gauche

    взять в сто́рону — prendre de côté

    10)

    взять на пору́ки — prendre sous caution

    взять сло́во ( на собрании) — prendre la parole

    взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn

    взять на себя́ что́-либо — prendre qch sur soi, se charger de qch

    взять за го́рло разг.prendre qn à la gorge

    взять обра́тно свои́ слова́ — se rétracter, se dédire

    взять высо́кую но́ту — prendre une haute (придых.) note

    взять в ско́бки — mettre entre parenthèses

    взять за ско́бки мат.mettre en facteur

    - взять да и
    - взять да
    ••

    взять приме́р с кого́-либо — prendre exemple sur qn

    взять верх над ке́м-либо — avoir le dessus sur qn

    на́ша взяла́! разг.nous avons le dessus

    взять хи́тростью — prendre par la ruse

    его́ ничто́ не возьмёт разг.rien n'a de prise sur lui

    меня́ взял страх — la peur m'a pris(e)

    взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn

    взять себя́ в ру́ки — se dominer, se maîtriser

    взять го́лыми рука́ми разг.prendre sans la moindre peine

    взять препя́тствие спорт.franchir l'obstacle

    взять под обстре́л — diriger le feu sur qn, sur qch, prendre sous le feu

    взять на прице́л — viser vt; mettre ( или coucher) en joue (тк. из ружья)

    взять в оборо́т разг. — serrer la vis [vis] à qn

    ни дать, ни взять — c'est à s'y méprendre

    * * *
    v
    1) gener. mettre la main dessus, mettre la main sur(...), prendre (в руки), prendre la main dans le sac
    2) simpl. paumer

    Dictionnaire russe-français universel > взять

  • 8 влить

    1) verser vt

    влить по ка́пле — instiller [-il-] vt

    2) перен. incorporer vt à ( ввести в состав); réunir vt ( соединить)
    3) перен. (силы, бодрость) infuser vt dans, donner vt à
    4) мед. faire une perfusion
    * * *
    v
    liter. infuser (чувство и т.п.)

    Dictionnaire russe-français universel > влить

  • 9 вождь

    chef m
    * * *
    м.
    chef m; leader [lidœr] m ( лидер)

    вождь пле́мени — chef de tribu

    * * *
    n
    1) gener. dirigeant, leader, guide, capitaine, chef, conducteur
    3) hist. vergobret

    Dictionnaire russe-français universel > вождь

  • 10 захват

    м.
    1) mainmise f (sur); envahissement m ( вторжение); usurpation f ( незаконный); conquête f ( завоевание)

    захва́т вла́сти — prise f du pouvoir

    вооружённый захва́т — prise à main armée

    захва́т пле́нных — capture f de prisonniers

    захва́т зало́жников — prise d'otages

    2) спорт. prise f
    3) тех. serrage m
    * * *
    n
    1) gener. attrapement, bras, captage, harpage, (чего-л.) invasion de, mâchoire, piégeage (электрона), prise, usurpation, préhension (La préhension de la pièce, sa manipulation et sa pose doivent être faciles.), prise de main, accrétion (вещества), capture, enlaidir, envahissement, grappin, surprise, accaparement, captation, empiétement, mainmise (sur), reprise
    2) colloq. empoignement
    3) sports. prise (ìàœà), tacle (ìàœà), amorçage (в борьбе), crochetage (в борьбе), grip
    4) milit. maîtrise, occupation
    5) eng. attache, tenaille d'attelage, entraîneur, griffe (ûà), happe, d', accrochage (частицы), accrochage (частицы в ускорительный цикл), chien (для натяжения проволоки или провода), engagement (напр. при прокатке), porte-objet
    6) rare. saisie
    9) metal. entraînement, organe de fixation de l'éprouvette (испытательной машины), pince
    13) mech.eng. dé, mâchoire (ñì. òàûæå mâchoires), organe de préhension, pince d'accrochage, pincement, entraîneur (для каната)

    Dictionnaire russe-français universel > захват

  • 11 захватить

    1) ( взять) prendre vt

    я захвати́л с собо́й де́ньги — j'ai pris de l'argent avec moi

    2) ( завладеть) s'emparer de; usurper vt ( незаконно)

    захвати́ть власть — usurper le pouvoir

    захвати́ть пле́нных — faire prisonnier(s); capturer vt

    3) ( застигнуть) разг. surprendre vt; attraper vt ( застать)

    захвати́ть на ме́сте преступле́ния — prendre en flagrant délit

    4) перен. (увлечь, сильно заинтересовать) captiver vt

    рабо́та захвати́ла меня́ целико́м — ce travail m'absorbe entièrement

    5) ( принять меры) разг.

    захвати́ть боле́знь во́время — enrayer une maladie

    ••

    у меня́ захвати́ло дух, дыха́ние — cela m'a coupé la respiration

    * * *
    v
    1) gener. capturer, emparer, prendre, s'emparer de (qch) sur (qn) (что-л., у кого-л.), se saisir (что-л.), ravir (силой или обманом)
    2) colloq. accrocher, rafler (âñë)

    Dictionnaire russe-français universel > захватить

  • 12 идти

    1) aller vi (ê.); (re)venir vi (ê.) ( откуда-либо); marcher vi ( передвигаться)

    идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque

    идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque

    идти́ ме́дленно — marcher lentement

    идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs

    идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin

    идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)

    идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)

    идти́ на врага́ — aller à l'ennemi

    идти́ в хвосте́ — marcher à la queue

    идти́ вверх — monter vi

    идти́ вниз — descendre vi

    идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant

    иди́те за мной — suivez-moi

    2) ( приближаться) arriver vi (ê.)

    по́езд идёт — le train arrive

    весна́ идёт — le printemps approche

    3) ( отправляться) partir vi (ê.)

    по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures

    4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)

    у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville

    5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)

    про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot

    6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)

    от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur

    от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière

    из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée

    вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte

    из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne

    7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieu

    идти́ свои́м чередо́м — aller son train

    ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays

    сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment

    вопро́с идёт о... — il s'agit de...

    разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...

    де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche

    де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin

    дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien

    8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler

    вре́мя идёт — le temps passe

    9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)

    идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature

    идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux

    де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal

    жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal

    часы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien

    12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) à

    идти́ в университе́т — entrer à l'université

    13) ( соглашаться) accepter vt

    идти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque

    14) ( употребляться) servir vi à qch
    15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)

    на э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe

    16) (подходить, соответствовать) aller vi (ê.) ( быть к лицу); convenir vi (a.) ( годиться)

    зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu

    э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien

    э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)

    17) ( в играх) jouer vt

    идти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique

    идти́ с пик — jouer pique

    идти́ с туза́ — jouer l'as

    идти́ с ко́зыря — jouer son atout

    идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion

    18) ( о спектакле) перев. выраж. on donne

    за́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"

    пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès

    19) ( считаться) compter vi

    проце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier

    идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte

    ••

    идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch

    идти́ как по ма́слу разг.aller comme sur des roulettes

    идти́ за́муж — se marier

    она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser

    идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi

    идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison

    идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch

    идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi

    идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi

    идти́ на всё — jouer son va-tout

    идти́ науда́чу — aller au hasard

    идти́ на поса́дку ав.se préparer à atterrir vi

    куда́ ни шло разг.passe encore

    де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort

    слу́хи иду́т — le bruit court

    * * *
    v
    1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir
    2) navy. cingler
    3) colloq. (о дожде) flotter, carburer (о делах)
    6) simpl. arquer, lancequiner (о дожде), lansquiner (о дожде)
    8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir

    Dictionnaire russe-français universel > идти

  • 13 конвоировать

    escorter vt, convoyer vt

    конвои́ровать пле́нных — convoyer des prisonniers

    * * *
    v
    gener. convoyer, escorter

    Dictionnaire russe-français universel > конвоировать

  • 14 кутать

    ку́тать пле́чи — envelopper les épaules

    ку́тать дете́й — emmitoufler les enfants

    * * *
    v
    liter. ouater

    Dictionnaire russe-français universel > кутать

  • 15 набросить

    jeter (tt) vt

    набро́сить плато́к на пле́чи — jeter un foulard sur les épaules

    ••

    набро́сить тень на кого́-либо — porter ombrage à qn

    * * *
    v
    gener. déposer des ordures, jeter sur

    Dictionnaire russe-français universel > набросить

  • 16 обух

    м.
    tête f de hache (придых.)
    ••

    как о́бухом по голове́ разг.c'est un coup de massue

    пле́тью о́буха не перешибёшь посл.прибл. autant se cogner la tête contre un mur

    * * *
    n
    1) obs. massue

    Dictionnaire russe-français universel > обух

  • 17 оголённый

    nu ( о теле); dénudé (о местности и т.п.)

    оголённые дере́вья — arbres dépouillés

    оголённые пле́чи — épaules nues

    оголённый про́вод — fil dénudé

    * * *
    adj
    gener. dégarni, dénudé

    Dictionnaire russe-français universel > оголённый

  • 18 отобрать

    1) ( отнять) enlever vt; prendre vt ( взять); saisir vt ( конфисковать)

    отобра́ть ору́жие у пле́нных — prendre leurs armes aux prisonniers

    2) ( выбрать) choisir vt; trier vt ( перебрать)

    отобра́ть ве́щи в доро́гу — choisir les affaires pour le voyage

    ••

    отобра́ть показа́ния ( у свидетелей) юр.recueillir des témoignages

    * * *
    v
    1) gener. faire sauter, rafler à (qn) (у кого-л.), reprendre (вернуть своё)
    3) simpl. soulever

    Dictionnaire russe-français universel > отобрать

  • 19 плесень

    ж.
    moisissure f, chancissure f; moisi m ( заплесневелое); fleurs f pl (на вине и т.п.)

    покры́ться пле́сенью — se couvrir de moisissure

    * * *
    n
    1) gener. salpêtre (на старых стенах), chancissure, barbe (на хлебе, фруктах, сыре), chanci, fleur (на напитках), moisissure, moisi

    Dictionnaire russe-français universel > плесень

  • 20 сцепление

    с.
    1) физ. adhésion f; cohésion f; мех. engrenage m; embrayage m ( автомобильное)
    2) ж.-д. attelage m
    3) (событий и т.п.) enchaînement m; connexion f; filiation f ( мыслей)

    сце́пле́ние обстоя́тельств — concours m de circonstances

    * * *
    n
    1) gener. accouplement, arc-boutement, concaténation, enclenchement (отдельных частей), liaison, verrouillage, accrochage, engrenure (зубьями; шипами), adhérence, cohérence, cohésion, enchaînement
    3) eng. accouplement manœuvrable en marche, accroche (Ces enduits sont composés de plâtre à projeter pour offrir une bonne accroche.), attachement, attelage, (фрикционное) embrayage à friction, embrayeur, embrayeur m., engrènement (процесс), prise, connexion, embrayage, adhésivité, couplage
    4) construct. (äåéñòâîå) accouplement, (ìåõàíîâì) embrayage, (ñîñòîàíîå) cohésion
    5) phys. agrégation, adhésion
    6) IT. chaînage, concaténation (элементов кода или текста)
    7) mech.eng. engrènement, engagement (зубчатых колёс)

    Dictionnaire russe-français universel > сцепление

См. также в других словарях:

  • пле́ер — [лэ] …   Русское словесное ударение

  • пле́мя — племя, племени, на племя; мн. племена, племён, племенам …   Русское словесное ударение

  • пле́мя — племени, мн. племена, мён, менам, ср. 1. Социально этническое объединение людей в эпоху первобытнообщинного строя, связанных родовыми отношениями, общим языком и территорией. Кочевые племена. Первобытные племена. 2. устар. Народ, национальность.… …   Малый академический словарь

  • пле́й-о́фф — плей офф, нескл., м …   Русское словесное ударение

  • плеєр — іменник чоловічого роду портативний касетний магнітофон з навушниками …   Орфографічний словник української мови

  • җәпле — с. I. Җәпләре булган, җәпләргә аерылган. II. ҖӘПЛЕ – Кулга тотарга, тотып эшләргә уңайлы, Кулай …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • плеј-оф — (анг. play off) систем на натпреварување по редовното првенство во кошарката во кој за официјален првак се смета победникот во плеј офот, т. н. доигрување …   Macedonian dictionary

  • пле́вел — плевел, а; мн. плевелы, плевелов (растение) …   Русское словесное ударение

  • пле́велы — плевелы, плевел (нечто вредное, дурное, чуждое); отделить зерно (зёрна) от плевел(т.е. хорошее от плохого) …   Русское словесное ударение

  • пле́сневеть — плесневеть, плесневеет [неплесневеть, еет] …   Русское словесное ударение

  • пле́вра — плевра …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»