-
41 весь
1.(полный, без изъятия) tutto, intero2. мест.1) (то, что имеется) tutto••всё равно — è uguale [indifferente], fa lo stesso
2) (все) tutti3. предик.1) ( больше нет) è finito, non ce n'è più2) (всё) è tutto, basta••* * *I м., ж. (вся; всё, все) мест. определит.1) (tutto) intero, l'intero; tutto quantoя всё сказал / у меня всё — ho detto tutto; non dirò altro; non ho altro da dire
2) (всё то, что имеется, наличное) il tutto3) ( все) tutti quanti; tutti, nessano escluso4) только сказ., разг. (кончился, больше нет) tutto finito / esaurito5) разг. (всё сказ. = кончено) finito, chiuso, non c'è altroЯ свободен? - Всё, можете идти — Posso andare? - Finito, può andare
больше не увидимся: всё — non ci vedremo mai più: chiuso
6) (всё о том, кто (что) имеет большое значение) essere tutto, essere la cosa più importante•- на всё про всё
- по всему••один за всех, все за одного — uno per tutti, tutti per uno
всего хорошего / доброго / лучшего — ogni bene
всё одно прост. — è uguale; fa lo stesso; non fa differenza
всё едино уст., ирон. — fa lo stesso
всё равно что союз — è lo stesso che...
всё равно как... союз прост. — è lo stesso che...
всё и вся / все и вся — tutti quanti
при всём том, со всем тем разг. шутл. — cionondimeno; ciononostante
II ж. уст.... и всё такое (прочее) —... e simili;... eccetera eccetera
по городам и весям — dappertutto; dovunque; in ogni angolo del paese
* * *adjgener. quanto, tutto, universo, completo, intero, pieno, sano (об отрезке времени) -
42 катушка
1) ( для наматывания ниток) rocchetto м., bobina ж.••на всю катушку — a tutto spiano, a tutta birra
2) эл. bobina ж.* * *ж.кату́шка ниток — rocchetto di filo
••на всю / полную кату́шку разг. — a tutto spiano; a pieno regime; a tutta birra
* * *n1) gener. piombino (кружевниц), bobina, rocchella, rocchetto, rotolo, rotolo di carta2) textile. cannello3) pack. nastro continuo, шпуля, anima, mandrino -
43 перебить
1) ( убить) ammazzare, uccidere2) ( разбить) rompere, frantumare3) ( переломить) rompere, fratturare4) ( прервать) interrompere5) (нарушить, заглушить) far passare, togliere* * *сов. В1) (убить всех, многих) massacrare vt, sterminare vtпереби́ть врагов — far strage dei nemici
2) (разбить всё, многое) fracassare vt, frantumare vtпереби́ть всю посуду — fracassare tutti i piatti
3) (повредить, сломать) rompere vt, fratturare vt / rompersiпереби́ть руку — fratturare il braccio
4) ( прервать) interrompere vt5) разг. (перехватить у кого-л.) soffiare vt жарг.; accaparrare vt6) ( заглушить) soffocare vt, smorzare vtпереби́ть неприятный вкус во рту — rifarsi la bocca
7) (вбить в др. место) ripiantare vt, riconficcare vt8)переби́ть мебель — ritapezzare i mobili
•* * *v -
44 вытягивать
[vytjágivat'] v.t. impf. (pf. вытянуть - вытяну, вытянешь)1.1) allungare, tirare in lungo2) raddrizzare, stendere3) tirar fuori ( anche fig.)вытягивать ответ у кого-л. — tirar fuori una risposta
4) bere5) farcela6) (colloq.) frustare7) вытягиваться sdraiarsi2.◆вытянуть всю душу из + gen. — cavare l'anima
-
45 длина
-
46 жизнь
[žizn'] f.1.vita, esistenzaлишить кого-л. жизни — uccidere
лишить себя жизнь (кончить жизнь самоубийством) — togliersi la vita, suicidarsi
не подавать признаков жизни — (a) non dare segni di vita; (b) non farsi vivo
общественная жизнь — vita sociale, attività pubblica
2.◆проводить в жизнь — realizzare, mettere in pratica
положить жизнь за + acc. — sacrificarsi per
подруга жизни — (scherz.) moglie (f.)
быть благодарным кому-л. по гроб жизни — essere molto grato a qd
3.◇ -
47 запоминать
[zapominát'] v.t. impf. (pf. запомнить - запомню, запомнишь)1) ricordare, tenere a mente, memorizzareон запомнил эти слова на всю жизнь — quelle parole sono rimaste impresse nella sua memoria per sempre
2) запоминаться imprimersi nella mente"На всю жизнь запомнилась мне эта ночь" (В. Каверин) — "Quella notte è rimasta impressa nella mia mente per sempre" (V. Kaverin)
-
48 изводить
[izvodít'] v.t. impf. (извожу, изводишь; pf. извести - изведу, изведёшь; pass. извёл, извела, извело, извели)1) finire; sprecare, sciupare2) sterminare3) tormentare4) изводиться essere sfinito, spossato -
49 мочь
I [moč'] v.i. impf. (могу, можешь; pass. мог, могла, могло, могли)1.1) (pf. смочь) potere, essere capace di"Очки он не мог снять: он был слишком близорук" (Л. Толстой) — "Non poteva fare a meno degli occhiali: era troppo miope" (L. Tolstoj)
он не видел её лет десять, а может пятнадцать — non la vedeva da dieci anni, o forse quindici
он, мочь быть, хочет отдохнуть — può darsi che voglia riposare
2.◆II [moč'] f.не моги! — (scherz.) non puoi
изо всей мочи (что есть мочи) — a tutta birra, a più non posso, a tutta forza
бежать во всю мочь — correre a rompicollo, a perdifiato
-
50 напролёт
[naproljót] avv. (colloq.)di filato, senza sosta -
51 ночь
[noč'] f. (prepos. о ночи, в ночи, gen. pl. ночей)1.notte, nottata2.◆Иван, не к ночи будь помянут... — quello sciagurato di Ivan
-
52 прыть
[prýt'] f.1.destrezza, agilità2.◆ -
53 ёрзать
-
54 бухнуть
I1) ( о выстреле) rimbombare, tuonare, rintronare2) ( ударить) battere, colpire3) ( бухнуться) cadere, stramazzare4) ( неуместно сказать) sbottare5) ( бросить сразу) buttare, gettareII( напиться) prendersi una sbronza, sbronzarsi* * *I б`ухнутьнесов.II бухн`утьоднокр.см. бухать* * *vgener. gettare (бросить сразу), prendersi una sbronza -
55 бушевать
1) (о стихии, чувстве) infuriare, imperversare2) ( буйствовать) andare su tutte le furie, smaniare* * *несов.* * *v1) gener. fervere (о море; о страстях), infuriare, tempestare, dare nelle smanie, imperversare, infuriarsi, scatenarsi2) obs. perversare -
56 везти
I1) (перемещать, доставлять) trasportare2) ( иметь при себе) portareII( об удаче) aver fortuna, essere fortunato* * *I везт`инесов.1) (tras)portare vt ( перевозить)2) кого-что portarsi dietroII несов. разг.avere fortuna in / con, essere fortunato in qc••* * *vgener. portare, trainare -
57 вечный
1) ( всегда существующий) eterno, perenne, perpetuo••2) ( продолжающийся всю жизнь) eterno, perpetuo3) ( бессрочный) perpetuo, a tempo indeterminatoв вечное пользование — in uso [godimento] perpetuo
* * *прил.1) eterno, perenneве́чная мерзлота — gelo perpetuo
ве́чное движение — moto perpetuo
2) ( бессрочный) illimitatoве́чное пользование — uso perpetuo
3) полн. ф. разг. ( всегдашний) incessanteве́чные ссоры — liti continue / eterne
ве́чный огонь — fiamma perenne
ве́чное перо — stilografica f
* * *adj1) gener. imperdibile, eterno, immortale, imperituro, inestinguibile, inestinto, perenne, perpetuo, sempiterno, senza limitazione di durata2) obs. perdurabile3) poet. eternale -
58 взвалить
1) ( погрузить) caricare, accollare2) ( обременить) addossare, scaricare* * *сов. - взвали́ть, несов. - взва́ливатьВ на кого-что-л.1) ( навалить) caricare vt, caricare addosso a qdвзвали́ть ношу на спину — caricare un peso sulle spalle di qd
2) чем-л. разг. (возложить что-л. на кого-л.) caricare vt; oberare vt книжн., accollare vtвзвали́ть всю работу на секретаря — caricare il segretario di tutto il lavoro
взвали́ть вину на кого-л. — scaricare / addossare книжн. la colpa a qd, incolpare vt
взвали́ть на себя тяжёлую ношу — accollarsi la fatica (di)...
* * *vgener. accollare (q.c.) a (qd) (что-л., на кого-л.) -
59 воевать
1) ( вести войну) far la guerra2) ( бороться) combattere, battersi, lottare3) ( шумно ссориться) litigare, bisticciare* * *несов.1) fare la guerra, combattere vi (a) (contro); guerreggiare vi (a) книжн.воева́ть с захватчиками — combattere contro gli invasori
2) перен. combattere vt, vi (a) (contro), fare la guerra (contro), lottare vi (a) (contro)воева́ть с предрассудками — lottare contro i pregiudizi; combattere i pregiudizi
воева́ть с домашними — fare la guerra con i suoi (di casa)
* * *v1) gener. guerreggiare, combattere, far la guerra, pugnare2) milit. militare -
60 всюду
dappertutto, ovunque, in ogni luogo* * *мест. нар.dappertutto, (d)ovunqueон всю́ду суёт свой нос — mette il becco / naso in tutto
* * *advgener. dappertutto, ognintorno
См. также в других словарях:
всю ночь — ночь напролет, всю ночь напролет, от заката до рассвета Словарь русских синонимов. всю ночь (всю) ночь напролёт (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Всю ночь напролёт (фильм) — Всю ночь напролёт All Night Long Жанр комедия … Википедия
Всю ночь напролёт — All Night Long … Википедия
Всю ночь напролёт (телесериал) — Всю ночь напролёт Up All Night Жанр ситком В главных ролях Кристина Эпплгэйт Уилл Арнетт Майя Рудольф Страна … Википедия
всю жизнь — до самой могилы, всегда, до последнего дыхания, до могилы, до самой смерти, до конца дней, до гробовой доски, до гроба, до смерти, до последнего вздоха Словарь русских синонимов. всю жизнь нареч, кол во синонимов: 11 • всегда (79) … Словарь синонимов
всю жизнь мечтал — как же!, нет Словарь русских синонимов. всю жизнь мечтал предл, кол во синонимов: 2 • как же! (11) • нет … Словарь синонимов
всю ночь напролет — нареч, кол во синонимов: 2 • всю ночь (4) • ночь напролет (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ВСЮ — ВСЮУ Высший совет юстиции; Высший совет юстиции Украины http://vru.gov.ua/ru/ Украина, юр. ВСЮ Источник: http://topnews.com.ua/go,664408 … Словарь сокращений и аббревиатур
Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. — Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всю ночь просижу, а ночевать не хочу. — (не стану). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всю ночь просижу, а ночевать не стану. — Всю ночь просижу, а ночевать не стану. См. УПОРСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа