-
1 эдак
= этак -
2 blush
blʌʃ
1. сущ.
1) румянец;
краска стыда, смущения to put to the blush ≈ заставить покраснеть to spare smb.'s blushes ≈ щадить чью-л. скромность, стыдливость A blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories. ≈ Румянец - это не язык, я лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак.
2) розоватый оттенок
3) уст. взгляд at first blush
2. гл. краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда (at, for - из-за чего-л.) I blush for shame when I remember how I treated you. ≈ Я умираю со стыда, как вспомню, как я обращался с тобой. to blush like a rose ≈ зардеться как маков цвет to blush like a black/blue dog ≈ отличаться бесстыдством blush for Syn: colour, flush, redden Ant: blanch, pale, whiten краска стыда, смущения;
- to put to the * заставить покраснеть, вогнать в краску;
- to spare smb.'s *es щадить чью-л скромность;
- she turned away to hide her *es она отвернулась, чтобы скрыть свое смущение;
- she said it with a * она сказала это и зарделась розоватый цвет или отблеск багрянец, красный цвет > at (the) first * с первого взгляда;
на первый взгляд;
> at first * he thought the job would be easy на первый взгляд работа показалась ему легкой краснеть, заливаться краской от смущения, стыда;
смущаться;
- to * like a rose зардеться как маков цвет;
- to * to the roots of one's hair покраснеть до корней волос;
- I * for you я краснею за вас;
- I do not * to own that I am wrong я не стыжусь признаться, что я неправ смущать, вгонять в краску blush уст. взгляд;
at (the) first blush на первый взгляд;
с первого взгляда blush уст. взгляд;
at (the) first blush на первый взгляд;
с первого взгляда ~ краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда (at, for) ;
to blush like a rose зардеться как маков цвет;
to blush like a black (или blue) dog отличаться бесстыдством ~ розоватый оттенок ~ румянец;
краска стыда, смущения;
to put to the blush заставить покраснеть;
to spare (smb.'s) blushes щадить (чью-л.) скромность, стыдливость ~ краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда (at, for) ;
to blush like a rose зардеться как маков цвет;
to blush like a black (или blue) dog отличаться бесстыдством ~ краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда (at, for) ;
to blush like a rose зардеться как маков цвет;
to blush like a black (или blue) dog отличаться бесстыдством ~ румянец;
краска стыда, смущения;
to put to the blush заставить покраснеть;
to spare (smb.'s) blushes щадить (чью-л.) скромность, стыдливость put: to ~ to the blush заставить покраснеть от стыда, пристыдить;
to put to shame пристыдить ~ румянец;
краска стыда, смущения;
to put to the blush заставить покраснеть;
to spare (smb.'s) blushes щадить (чью-л.) скромность, стыдливость -
3 in this manner
1) Общая лексика: таким образом3) Военный термин: таким способом4) Математика: следовательно, таким путём -
4 it is as long as it is short
Общая лексика: то же самое, что вдоль, что поперёк, что так, что эдакУниверсальный англо-русский словарь > it is as long as it is short
-
5 it's as long as it's short
Общая лексика: то же самое, что вдоль, что поперёк, что так, что эдакУниверсальный англо-русский словарь > it's as long as it's short
-
6 thus
[ðʌs]1) Общая лексика: а значит и, итак, ладан, настолько, следующим образом, смола (еловая или сосновая), так, так что, таким образом, соответственно, благодаря этому, одинаковый ((используется например на чертежах e.g. Reinforcement plan 2 № THUS - План армирования 2 одинаковых), thus = so, при этом3) Техника: отсюда и4) Математика: до такой степени, поэтому5) Лесоводство: баррас6) Пословица: таким образом( used as paren.)7) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: следовательно8) Макаров: до, так например, тем самым -
7 so
1. adverb1) так, таким образом; that's not so это не так; that's certainly so это, безусловно, так; if so! раз так!; is that so? разве?2) тоже, также; you are young and so am I вы молоды и я тоже3) так, настолько; why are you so late? почему вы так опоздали?4) итак; so you are back итак, вы вернулись5) поэтому, таким образом; так что; I was ill and so I could not come я был болен, поэтому я не мог прийти6) употр. для усиления: why so? почему?; how so? как так?; so what? ну и что?, ну так что?7) or so (после указания количества) приблизительно, около этого; a day or so денька два; he must be forty or so ему лет сорок или что-то в этом родеso as toso thatso far asso be it быть по семуso far до сих пор; покаso much for that довольно (говорить) об этомso that's that collocation так-то вотso to say так сказатьand so on, and so forth и так далее, и тому подобное2. interjectionтак!, ладно!, ну!* * *1 (2) итак; таким образом2 (d) столь; так* * *так, таким образом* * *(symphonic orchestra) [ səʊ] n. симфонический оркестр* * *быстро-такведьвсе-такитакнебрежно-такневинно-такследовательнотактак-тактики-тактик-такэдакэтак* * *1. нареч. 1) настолько, столь; так, до такой степени 2) так же, таким же образом 3) итак; значит (в начале предложения) 4) так, таким образом 2. межд. ладно!, ну уж! -
8 either way
-
9 this way and that
-
10 eat
They won’t be a damn thing left to eat. — А то ведь нам эдак ничего и не достанется. An’ I bet he’s eatin’ raw eggs and writin’ to the patent medicine houses. — Небось он и сырые яйца глотает да выписывает по почте всякие патентованные снадобья. You can remember anything if there’s anything to eat in it. — Ты всегда запоминаешь, когда речь о жратве. -
11 leave
They won’t be a damn thing left to eat. — А то ведь нам эдак ничего и не достанется. creeper on the wall has showered half its leaves — дикий виноград, уже наполовину оголенный Slim, come help me while the guy got any hand left. — Рослый, да помоги же, не то он вовсе без руки останется. -
12 blush
[blʌʃ] 1. сущ.1) румянец; краска стыда, смущенияto spare smb.'s blushes — щадить чью-л. скромность, стыдливость
A blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories. — Румянец - это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак.
3) уст. взгляд2. гл.1) краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыдаto blush like a black / blue dog — отличаться бесстыдством
I blush for shame when I remember how I treated you. — Я сгораю со стыда, как вспомню, как я обращался с тобой.
Syn:Ant:2) ( blush for) стыдиться (чего-л.)When I see the prices that tourists are charged, I blush for my country. — Когда я вижу, какие деньги берут у нас с туристов, мне становится стыдно за свою страну.
-
13 blush
[blʌʃ]vпокраснеть, вспыхнуть, залиться румянцем, краснетьI blush for you. — Мне за тебя стыдно.
A blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories. — Румянец - это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак
- blush with confusion- put to the blush
- spare smb's blushes -
14 so
быстро-такведьвсе-такитакнебрежно-такневинно-такследовательнотактак-тактики-тактик-такэдакэтак -
15 old girl
разг., ласк.1) "старуха", "старушка" (независимо от возраста; часто о матери или жене); милая моя, дорогая ( в обращении)‘All our troubles are over, old girl,’ he said fondly. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Gigolo and Gigolette’) — Теперь все наши беды позади, старушка, - ласково говорил Сид жене.
‘Perfect riot old girl,’ he went on, in his hearty way. ‘Real figure of fun... Fancy 'er drawing all London, what forty years ago?’ (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Gigolo and Gigolette’) — - Эта старушка просто прелесть, - жизнерадостно продолжал Сид. - Вот комичное создание! Трудно представить себе, что лет эдак сорок тому назад за ней весь Лондон бегал.
2) "старушка" (о животном, судне и т. д.)‘Cheer up, old girl,’ said Tom, patting the bay mare on the neck... (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XIV) — - Не падай духом, старушка, - сказал Том, похлопывая гнедую кобылу по загривку...
God, what a sweet old gal [= girl]. (J. Jones, ‘Go to the Widow-Maker’, ch. 35) — Боже, до чего же хороша эта старушка шхуна.
См. также в других словарях:
эдак — эдак … Русский орфографический словарь
эдак — около, грубо, порядка, таким манером, примерно, приближенно, этак, таким образом, ориентировочно, в круглых цифрах, круглым счетом, так, где то, в среднем, что то около, в таком духе, таким макаром, подобным образом, таким родом, таким побытом,… … Словарь синонимов
ЭДАК — ЭДАК, нареч. (прост.). см. этак. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЭДАК — ЭДАК, мест. нареч. и вводн. сл. (разг.). То же, что этак. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
эдак / этак — наречие и частица 1. Наречие. То же, что «таким образом, так». Не требует постановки знаков препинания. Володенька на крыльцо вышел, ручкой эдак надменно махнул: «Всяк сверчок знай свой шесток!» – высказался. Т. Толстая, Сюжет. А он эдак меня… … Словарь-справочник по пунктуации
Эдак — нареч. качеств. обстоят. разг.; = этак I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
эдак — Искон. Сложение указ. частицы э (см. эге) и наречия дак < дако, суф. производного от да (2)}}, аналогично как, так и др … Этимологический словарь русского языка
эдак — см. Этак … Энциклопедический словарь
эдак — см. этак … Словарь многих выражений
эдак — эдак … Морфемно-орфографический словарь
что так, что эдак — по барабасу, плевать хочу, один хрен, не волнует, по фене, мое дело сторона, ни жарко ни холодно, моя хата с краю ничего не знаю, по фигищу, монопенисуально, по хрену, по херу, неважно, плевать хотел, все равно, до лампочки, ни тепло ни холодно,… … Словарь синонимов