-
1 gewebeschonend
щадя́щий ткань, предохраня́ющий ткань -
2 schonende Bedingungen
щадя́щие усло́вия n, pl -
3 schonende Bettlage
щадя́щее положе́ние n в посте́ли -
4 schonende Diät
щадя́щая дие́та f -
5 Schonkost
щадя́щая дие́та -
6 schonen
щадя -
7 Einsatz
m -es,..sätze2) участие; применение; введение в действиеEinsatz der Kräfte — спорт. выкладывание силEinsatz des Rumpfes — работа корпуса ( водное поло)Einsatz der Munition — воен. расход боеприпасовder Beruf verlangt den vollen Einsatz der Persönlichkeit — эта профессия требует применения всех способностей человекаin unermüdlichem Einsatz — без устали, не зная усталостиmit Einsatz aller Kräfte — не щадя сил, напрягая все силыmit ( unter) Einsatz des Lebens — жертвуя ( рискуя) жизнью, не щадя жизниzum Einsatz kommen — вступать в действие, начать действоватьEinsatz der Kader — распределение ( расстановка) кадровEinsatz neuer ( neuartiger) Werkstoffe — освоение новых производственных материалов; внедрение новых материалов4) заклад, залог5) муз. вступление (инструмента, голоса)6) воен. ввод в бой, (боевое) использование ( применение)zum Einsatz gelangen( kommen) — вступать в бой7) ав. самолёто-вылет8) спорт. вход в воду ( водное поло)9) тех. вкладыш; вставка11) патрон ( противогаза)12) воен. облицовка ( воронки кумулятивного снаряда) -
8 unter Einsatz der eigenen Person
прил.1) общ. не щадя своих жизни, не щадя своих сил2) воен. принимая личное участие, не щадя (своих) силУниверсальный немецко-русский словарь > unter Einsatz der eigenen Person
-
9 unter Einsatz des Lebens
прил.1) общ. (eigenen) рискуя жизнью, жертвуя жизнью, не щадя жизни, рискуя жизнью, рискуя потерять жизнь2) воен. не щадя (своей) жизниУниверсальный немецко-русский словарь > unter Einsatz des Lebens
-
10 mit Einsatz aller Kräfte
предл.общ. напрягая все силы, не щадя своих сил, не щадя силУниверсальный немецко-русский словарь > mit Einsatz aller Kräfte
-
11 unter Einsatz aller Kräfte
Универсальный немецко-русский словарь > unter Einsatz aller Kräfte
-
12 schonen
schónen sw.V. hb tr.V. пазя, щадя, отнасям се внимателно; sich schonen пазя се, не се напрягам; die Möbel schonen пазя мебелите; sich nach der Operation sehr schonen много се пазя (внимавам за здравето си) след операцията.* * *tr щадя, пазя. -
13 sparen
spáren sw.V. hb tr.V. 1. пестя, спестявам, икономисвам; 2. щадя, жаля (сили, време); sich (Dat) etw. (Akk) sparen спестявам си нещо; deine Ratschläge kannst du dir sparen можеш да си спестиш съветите (Съветите ти не ме интересуват); Sprichw spare in der Zeit, so hast du in der Not бели пари за черни дни.* * *tr пестя, спестявам; щадя; fьr, auf das Alter = пестя за старини. -
14 strapazieren
strapazieren sw.V. hb tr.V. 1. пресилвам, преуморявам, изтощавам; 2. изхабявам, не пазя, не щадя (обувки, дрехи); sich strapazieren пресилвам се, преуморявам се; напрягам се; sehr strapaziert aussehen изглеждам много съсипан (облъскан); dieser Stoff strapaziert sich този плат е много траен, не се къса лесно.* * *tr 1. напрягам, пресилвам, преуморявам; 2. etw = много използувам нщ; не щадя. -
15 Einsatz
ḿввод в бой; ведение боя; (боевое) использование (применение); эксплуатация; вставка; ставка (в теории игр)- den Einsatz erkunden производить разведку (местности) перед вводом в бой
- im Einsatz stehende Truppen находящиеся в бою части (подразделения), действующие войска
- im überschlagenden Einsatz перекатом; поочередно, попеременно
- in drei Einsatzen pl ( авиация) тремя заходами
- unter Einsatz der eigenen Person принимая личное участие, не щадя (своих) сил
- zum Einsatz gelangen (kommen) быть использованным; успеть вступить в бой
- Einsatz, abgesessener (ввод в) бой в пешем строю
- Einsatz, angriffsweiser наступательные действия
- Einsatz, auf gesessener (ввод в) бой на бронетранспортерах
- Einsatz, besonderer выполнение особых (специальных) задач
- Einsatz, breiter ввод в бой на широком фронте
- Einsatz des Fernmeldewesens innerhalb des Bataillons ФРГ организация и работа связи в батальоне
- Einsatz, einheitlicher (ввод в) бой в полном составе; централизованное использование; использование по единому плану; одновременные действия
- Einsatz, flankierender ввод в бой для флангового удара
- Einsatz, flügelweiser (ввод в) бой в одни эшелон (одним эшелоном)
- Einsatz, gemeinsamer совместные действия
- Einsatz, geschickter умелые действия; умелое использование (напр. сил и средств в бою)
- Einsatz, geschlossener (ввод в) бой подразделения (части) в полном составе
- Einsatz in Doppelfunktion действия по выполнению двойной задачи (напр. поражение целей обычным и ядерным оружием)
- Einsatz, infanteristischer (ввод в) бой (другого рода войск) в качестве пехоты
- Einsatz, massierter массированный ввод в бой
- Einsatz, operativer оперативное использование
- Einsatz, örtlicher локальные (местные) действия
- Einsatz, persönlicher личное участие
- Einsatz, planmäßiger (ввод в) бой в соответствии с планом
- Einsatz, rollender непрерывное (воз) действие
- Einsatz, schwerpunktmäßiger (ввод в) бой на направлении главного удара (на решающем направлении); массированное использование (применение)
- Einsatz, taktischer тактическое использование (применение)
- Einsatz, treffenweiser поэшелонный (последовательный) ввод в бой; эшелонированное использование
- Einsatz, überschlagender продвижение перекатами
- Einsatz von bakteriologischen Waffen применение бактериологического оружия
- Einsatz von Mann und Gerät, voller полное использование возможностей личного состава и боевой техники
- Einsatz, wendiger гибкое использование (напр. сил и средств в бою)
- Einsatz, zangenförmiger ввод в бой по сходящимся направлениям; охват с флангов, взятие в клещи
-
16 Einsatz
(m)ввод в бой; ведение боя; ( боевое) использование ( применение); эксплуатация; вставка; ставка ( в теории игр)den Einsatz erkunden — производить разведку ( местности) перед вводом в бой
im Einsatz stehende Truppen — находящиеся в бою части ( подразделения), действующие войска
im überschlagenden Einsatz — перекатом; поочередно, попеременно
in drei Einsatzen — ав. тремя заходами
unter Einsatz der eigenen Person — принимая личное участие, не щадя ( своих) сил
unter Einsatz des Lebens — не щадя ( своей) жизни
zum Einsatz gelangen (kommen) — быть использованным; успеть вступить в бой
Einsatz, abgesessener — ( ввод в) бой в пешем строю
Einsatz, angriffsweiser — наступательные действия
Einsatz, auf gesessener — ( ввод в) бой на бронетранспортерах
Einsatz, besonderer — выполнение особых ( специальных) задач
Einsatz, breiter — ввод в бой на широком фронте
Einsatz des Fernmeldewesens innerhalb des Bataillons — ФРГ организация и работа связи в батальоне
Einsatz, einheitlicher — ( ввод в) бой в полном составе; централизованное использование; использование по единому плану; одновременные действия
Einsatz, flankierender — ввод в бой для флангового удара
Einsatz, flügelweiser — ( ввод в) бой в одни эшелон ( одним эшелоном)
Einsatz, gemeinsamer — совместные действия
Einsatz, geschickter — умелые действия; умелое использование (напр. сил и средств в бою)
Einsatz in Doppelfunktion — действия по выполнению двойной задачи (напр. поражение целей обычным и ядерным оружием)
Einsatz, infanteristischer — ( ввод в) бой ( другого рода войск) в качестве пехоты
Einsatz, massierter — массированный ввод в бой
Einsatz, operativer — оперативное использование
Einsatz, örtlicher — локальные ( местные) действия
Einsatz, persönlicher — личное участие
Einsatz, planmäßiger — ( ввод в) бой в соответствии с планом
Einsatz, rollender — непрерывное ( воз) действие
Einsatz, schwerpunktmäßiger — ( ввод в) бой на направлении главного удара ( на решающем направлении); массированное использование ( применение)
Einsatz, taktischer — тактическое использование ( применение)
Einsatz, treffenweiser — поэшелонный ( последовательный) ввод в бой; эшелонированное использование
Einsatz, überschlagender — продвижение перекатами
Einsatz von Mann und Gerät, voller — полное использование возможностей личного состава и боевой техники
Einsatz, wendiger — гибкое использование (напр. сил и средств в бою)
Einsatz, zangenförmiger — ввод в бой по сходящимся направлениям; охват с флангов, взятие в клещи
-
17 Schonung
Schonung f =, -en поща́да; бе́режное отноше́ние (к кому́-л., к чему́-л.), осторо́жностьSchonung üben щади́ть, пощади́тьSchonung walten lassen] щади́ть, пощади́тьkeine Schonung kennen не знать поща́ды, быть беспоща́дным, быть безжа́лостнымder Lüge das Mäntelchen freundlicher Schonung umhängen лгать под личи́ной дру́жеского уча́стияmit Schonung behandeln бе́режно обходи́ться, осторо́жно обходи́ться (с кем-л.)ohne Schonung verfahren де́йствовать беспоща́дно, не дава́ть поща́дыohne Schonung vorgehen де́йствовать беспоща́дно, не дава́ть поща́дыum Schonung bitten проси́ть поща́ды, проси́ть снисхожде́нияSchonung ухо́д (за кем-л., за чем-л.)Schonung мед. щадя́щий режи́мSchonung проведе́ние проце́сса в мя́гких усло́виях, проведе́ние проце́сса в щадя́щих усло́вияхSchonung f запове́дник (лесно́й), запове́дный лес; зака́зникSchonung der Umwelt бе́режное отноше́ние к окружа́ющей среде́ -
18 Einsatz
Éinsatz m -es,..sätze1. (an D) уча́стие (в чём-л.); вступле́ние ( в действие); примене́ниеú nter E insatz der é igenen Persón — не щадя́ свои́х сил [жи́зни]
2. ввод в де́йствие; примене́ние, испо́льзование3. воен. введе́ние [ввод] в бой, боево́е испо́льзование [примене́ние]4. ста́вка ( в игре)5. закла́д, зало́г6. вста́вка ( на платье); проши́вка7. мет. са́дка, ши́хта, загру́зка8. муз. вступле́ние (инструмента, голоса)9. самолё́то-вы́лет10. тех. вста́вка; вкла́дыш -
19 best
1. adj ( superl от gut)im besten Alter, in den besten Jahren — в расцвете (жизненных) силim besten Einvernehmen — в добром согласииnach besten Kräften, nach bestem Vermögen — не щадя силmein bester Mann — мой дорогой ( милый) мужsich von seiner besten Seite zeigen — показать себя с самой лучшей стороныim besten Sinne — в самом глубоком ( благородном, высоком) понимании; в (самом) лучшем смыслеauf dem besten Wege sein — быть на прямом пути ( к желанной цели)er ist auf dem besten Wege, ein Säufer zu werden — так он быстро сопьётсяnach bestem Wissen und Gewissen handeln — поступать честно ( по совести)der erste beste — первый встречный; первый попавшийся, любойer ist nicht der erste beste — он не кто попало, он не первый встречныйdas erste beste nehmen — брать первое попавшееся ( что попало)ich halte es für das beste, du schweigst — тебе лучше всего помолчать2) указывает на предельную интенсивность какого-л. процессаalles war im besten Gange — всё шло как нельзя лучше; дело шло полным ходом ( как по маслу)sie waren im besten Spiele — игра была в самом ( в полном) разгареim besten Zuge sein — идти полным ходом ( о работе)2. advam besten abschneiden — превзойти всехaufs beste — как нельзя лучшеetw. zum besten kehren ( wenden, lenken) — дать какому-л. делу благоприятный ходsich mit j-m nicht zum besten stehen — относиться неприязненно к кому-л.etw. zum besten geben — угощать чем-л.; выступать с чем-л. (спеть, рассказать и т. п.); выставлять напоказ что-л., щеголять чем-л.j-n zum besten haben ( halten) — поднимать на смех, дразнить кого-л., подтрунивать над кем-л., дурачить кого-л. -
20 Hintansetzung
f =unter Hintansetzung seiner Gefühle — невзирая на свои чувства
См. также в других словарях:
щадя — гл. пазя, вардя, завардвам, запазвам, браня, покровителствувам гл. жаля, съжалявам, скъпя … Български синонимен речник
Не щадя живота своего — (форма присяги). Ср. Высокой страсти не имѣя, Для звуковъ жизни не щадить, Не могъ онъ ямба отъ хорея, Какъ мы ни бились, отличить. А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣгинъ. 1, 7. Ср. Я не усердна вамъ, матушка! Ужъ какъ больше служить, не знаешь ... рада бы… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
не щадя живота своего — • не щадя живота своего бороться • не щадя живота своего сражаться … Словарь русской идиоматики
не щадя живота своего — (форма присяги) Ср. Высокой страсти не имея, Для звуков жизни не щадить, Не мог он ямба от хорея, Как мы ни бились, отличить. А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 1, 7. Ср. Я не усердна вам, матушка! Уж как больше служить, не знаешь... рада бы не токмо что … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не щадя сил — нареч, кол во синонимов: 17 • в поте лица (10) • в поте морды (9) • в поте яиц (9) • … Словарь синонимов
не щадя жизни — нареч, кол во синонимов: 3 • до последней капли крови (6) • жертвуя всем (2) • насмерть … Словарь синонимов
Не щадя живота своего — Книжн. Устар. Высок. Смело, самоотверженно (бороться, сражаться). БМС 1998, 186 … Большой словарь русских поговорок
щадящий — прил. Такой, который позволяет сохранять здоровье; лёгкий, необременительный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
щадить — щадить, щажу, щадим, щадишь, щадите, щадит, щадят, щадя, щадил, щадила, щадило, щадили, щади, щадите, щадящий, щадящая, щадящее, щадящие, щадящего, щадящей, щадящего, щадящих, щадящему, щадящей, щадящему, щадящим, щадящий, щадящую, щадящее,… … Формы слов
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Воинская присяга — Присяга в ВС США Военная присяга церемониальная клятва при поступлении на воинскую службу. Содержание 1 Текст военной присяги (Российская Федерация) … Википедия