Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

чёрный

  • 1 fekete

    * * *
    1. формы прилагательного: feketéje, feketék, feketét 2. формы существительного: feketék, feketét, feketén
    1) чёрный м, негр м
    2) (чёрный) ко́фе м, нескл

    iszik egy feketet? — хоти́те ко́фе?

    * * *
    I
    mn. 1. (átv. is) чёрный; (kissé) чёрненький; (nagyon) чернёхонький;
    nép. (barna bőrű, fekete hajú emberről) черномазый;

    növ. \fekete áfonya — черника;

    \fekete hajfesték — сурьма; orv. \fekete hályog — чёрная вода; \fekete kenyér — чёрный хлеб; \fekete ló — вороная лошадь; \fekete ruha — чёрное платье; \fekete bajuszú — черноусый; \fekete bőrű — с чёрной кожей; rég. чернокожий; \fekete fejű — черноголовый; \fekete fogú — гнилозубый; \fekete keretű/keretes szemüveg — очки в чёрной оправе \fekete lelkű с чёрной душой; чёрной души; \fekete lelkű ember ez — у него чёрная душа; \fekete sörényű — черногривый; \fekete szakállú — чернобородый; \fekete szegélyű — с чёрной каёмкой; \fekete szemöldökű — чернобровый; \fekete szemű — черноглазый; fényes \fekete ( — р/ acél) воронёный; \fekete a koromtól — чёрный от копоти; \feketere fest — чернить/очернить v. начернить, вычернивать/вычернить, зачернить/зачернить, подчернить;

    rég. {pl. hajat, zsemöldököt) подсурьмливать/подсурьмить;

    \feketere festett (fémtárgy) — чернёный; (átv. is) \feketere fest перечернить/перечернить;

    \fekete`re festi a haját — чернить волосы; \feketere festi a szemöldökét — вычернивать/вычернить брови; közm. nem olyan \fekete az ördög, amilyennek festik — не так страшен чёрт, как его малкяот; a sötétben minden tehén \fekete — ночью все кошки серы;

    2.

    átv. \fekete halál (pestis) — чума;

    \fekete himlő — чёрная оспа; \fekete tél (hó nélkül) — бесснежная зима;

    II

    fn. [\fekete`t, \fekete`je, \fekete`k] 1. (szín) — чёрное;

    2. (ruha) чёрное;

    \fekete`be öltözve/öltözött — одетый в чёрное;

    \feketeben jár — ходить в чёрном;

    3. (néger) чёрный, (nő) чёрная;

    a \fekete`k — чёрные;

    4. (feketekávé) (чёрный) кофе;

    \feketet főz — варить кофе;

    menjünk be egy \feketere! пойдём пить кофе! 5.

    sakk. чёрные (фигуры);

    \feketevel játszik — он играет чёрными; a \fekete nyert — чёрные выиграли;

    6.

    vminek a \fekete`je (pl. körömé) — чернота;

    a szem \fekete`je — зрачок

    Magyar-orosz szótár > fekete

  • 2 sötét

    * * *
    1. формы прилагательного: sötétek, sötétet, sötéten
    1) тж перен тёмный

    sötét van — темно́

    2) мра́чный, чёрный
    2. формы существительного: sötétje, -, sötétet
    темнота́

    a sötétben — в темноте́, в потёмках

    * * *
    I
    mn. 1. тёмный; (homályos, kevés fényű) мрачный, сумрачный;

    \sötét bőrű — темнокожий, чёрный;

    \sötét éjszaka — тёмная/мрачная ночь; \sötét erdő — сумрачный/дремучий/угрюмый лес; \sötét folt — темнота, orv. затемнение; (átv. is) тёмное пятно; \sötét haj. — тёмные волосы; \sötét hajú — темноволосый, черноголовый; \sötét hely — тёмное место; (képen) теневое место; тень; \sötét helyek a képen — теневые места на картине; \sötét ruha — тёмное платье; \sötét szemöldökű — темнобровый; \sötét szemű — темноглазый; \sötét szemüveg — тёмные очки; \sötét szín — густой цвет; тёмные краски; átv. \sötét színben/színekkel fest (le) vmit — рисовать что-л. в мрачных красках; átv. mindent \sötét színben lát — видеть всё в чёрном цвете/свете; \sötét színű — темноцветный; \sötét tea — тёмный чай; (nagyon) густой, как дёготь, чай; a szobában \sötét lett — в комнате стало темно; \sötét van — темно; nagyon \sötét van — темным-темно; olyan \sötét van, hogy az ember az orránál tovább nem lát biz. — темно, хоть глаза выколи; ни зги не видно; \sötétebbré fest — утемнять/утемнить; \sötétebbre festi a fát (pácolással) — утемнять цвет древесины; túl \sötétre fest (pl. hátteret) — перечернить/перечернить; \sötétebbé tesz — притемнять/ притемнить; \sötétebbé teszi vmely festmény hátterét — притемнять фон картины; \sötétebbé válik — чернеть/почернеть, темнеть/потемнеть, затемняться/затемниться;

    2. átv. (elmaradott, műveletlen) тёмный;

    \sötét ember — тёмный человек;

    \sötét (fejű) emberek — тёмные люди; a \sötét középkor; — мрачные средние века; \sötét tudatlanság — глубокое/закоснелое невежество; ostoba, mint a \sötét éjszaka — глупый как пробка;

    3. átv. (tisztázatlan, gyanús) тёмный;

    \sötét folt — тёмное пятно;

    \sötét múlt — тёмное прошлое; \sötét ügy/dolog — тёмное дело; szól., gúny. темна вода во облацех; \sötét ügyek — тёмные дела v. biz. делишки; ez nagyon \sötét ügy — это очень тёмное/подозрительное дело; это грязное дело;

    4. átv. (aljas, gonosz) чёрный, тёмный;

    \sötét alak — тёмная личность; мрачный тип;

    a reakció \sötét erői — тёмные силы реакции; a reakció \sötét évei — тёмные/глухие/мрачные годы реакции; \sötét fondorlatok/ szándékok — чёрные замыслы; \sötét lelkű — злостный, злонамеренный; \sötét lelkű ember — чёрная душа; \sötét üzelmek — тёмные интриги/происки;

    5. átv. (komor, nyomasztó) тёмный, мрачный, хмурый, угрюмый, чёрный;

    \sötét arccal — с угрюмым/ мрачным лицом;

    \sötét gondolatok — мрачные/сумрачные/безотрадные/чёрные мысли; \sötét hangulat — мрачное/сумеречное настроение; туча; \sötét hírek — тёмные слухи; \sötét pillantás — угрюмый взгляд;

    II

    fn. [\sötétet, \sötétje] 1. (sötétség/ — тем нота;

    az éj \sötétje — ночная темнота; a város \sötétbe borult — город погрузился во мрак; az éj \sötétjében — во мраке ночи; в ночной темноте; a \sötétben — в темноте; в потёмках; biz. впотьмах; még \sötétben elindul — выехать затемно; \sötétben botorkál (átv. is) — бродить в потёмках; \sötétben tapogatózik — идти ощупью в потёмках; бродить впотьмах; быть как в лесу; действовать вслепую; \sötétben ül — сидеть в темноте v. biz. впотьмах; közm. \sötétben minden tehén fekete — ночью все кошки серы;

    2.

    rég. \sötétre kerül — попасть в тюрму/темницу;

    \sötéten ül — сидеть в тюрьме/темнице;

    3. biz. (sötétzárka) тёмная;
    4. sakk. чёрный; 5.

    átv. \sötétbe ugrás — прыжок в неизвестность;

    \sötétben (\sötét háttérben) — на тёмном фоне

    Magyar-orosz szótár > sötét

  • 3 bors

    * * *
    формы: borsa, borsok, borsot
    (чёрный) пе́рец м

    törött bors — мо́лотый пе́рец

    * * *
    [\borsot, \borsa] 1. növ. чёрный перец (Piper nigrum); (termés, fűszer) перец;

    fehér \bors — белый перец;

    fekete \bors — чёрный перец; перец в зёрнах; spanyol \bors — испанский перец; törött \bors — молотый перец; van-e elég \bors a mártásban ? — довольно ли перцу в соусе? \borsot tesz vmibe прибавить в еду перцу; наперчить v. поперчить что-л.;

    2.

    szól. \borsot tör vkinek az orra alá — задать перцу кому-л.; насолить кому-л.;

    sok \borsot törtem az orra alá — я ему солоно пришёлся; közm. kicsi a \bors, de erős — мал золотник, да дорог; маленький, да удаленький; он мал телом, да велик делом

    Magyar-orosz szótár > bors

  • 4 hátsó

    изнаночный о стороне материи
    * * *
    формы: hátsók, hátsót, hátsón
    за́дний; изна́ночный
    * * *
    I
    mn. 1. задний; (bejárat, lépcső, udvar stb.) чёрный;

    \hátsó ajtó

    a) — задняя дверь;
    b) átv. задний выход;
    \hátsó árboc — бизань-мачта;
    \hátsó bejárat — чёрный/задний вход; \hátsó kerék — заднее/хвостовое колесо; \hátsó láb(ak) — задние ноги; \hátsó lámpa (gépkocsin) — задняя фара; (hajón) кормовой фонарь \hátsó lépcső чёрная лестница; заднее крыльцо; \hátsó (nadrág)zseb — задний карман (брюк); \hátsó nézet — вид сзади;

    \hátsó resz — зад; задняя часть; {díványon, kocsin stby.) задок;

    a kert \hátsó részében — в глубине сада; \hátsó szoba — задняя/дальняя комната; mat. \hátsó szög — задний угол; \hátsó udvar — задний двор; \hátsó ülés (autóban) — заднее сиденье (в машине);

    2.

    átv. \hátsó gondolat — задняя мысль;

    3. {vminek а fonákja) обратный;

    \hátsó oldal — обратная/оборотная сторона;

    4. kat. тыловой;

    \hátsó hadtápterület — глубокий тыл;

    \hátsó harci övezet — тыловая боевая зона;

    II

    fn. [\hátsót, \hátsója, \hátsók] biz., tréjзад

    Magyar-orosz szótár > hátsó

  • 5 magaslati

    * * *
    формы: magaslatiak, magaslatit
    го́рный, высокого́рный

    magaslati gyógyhely — высокого́рный куро́рт

    * * *
    1. возвышенный;
    2. (hegyi) (высоко)горный;

    \magaslati gyógyhely ( — высоко)горный/ климатический- курорт; санаторий/лечебница в горах;

    \magaslati levegő — горный воздух; \magaslati üdülőhely ( — высоко)горный курорт

    Magyar-orosz szótár > magaslati

  • 6 rossz

    низкий качество
    * * *
    формы: rosszak, rosszat, rosszul
    1) плохо́й, дурно́й, скве́рный

    rossz álom — дурно́й сон

    rossz né-ven venni vmit — быть в прете́нзии на кого-что (за что-л.)

    2) невку́сный

    rossz leves — невку́сный суп

    3) никуда́ не го́дный; испо́рченный

    rossz a telefonunk — у нас сло́ман телефо́н

    4) неве́рный, не тот

    rossz villamosra szállni — сесть не на тот трамва́й

    5) несчастли́вый, несча́стный, тяжёлый (о каком-л. периоде)
    * * *
    I
    mn. [\rosszat, \rosszabb] 1. {általában} плохой, дурной, худой, недобрый, нехороший, biz. скверный, неладный;

    meglehetősen/eléggé \rossz biz. — плоховатый, плохонький, худенький, nép. паршивенький;

    ez csapnivalóan/nagyon \rossz — это из рук вон (плохо); így is \rossz, úgy is \rossz — плохо и так и так; \rossz dolog — плохое (дело);

    rég., biz. худо;

    \rossz értelemben — в худом смысле (слова);

    a dolognak \rossz vége lesz — дело плохо кончится; ennek \rossz vége lehet — это может кон читься худо; a dolog \rosszra fordul — дело оборачивается худо;

    2. (kellemetlen) неприятный, плохой, дурной, скверный;

    \rossz álom — дурной сон;

    \rossz arca van v. \rossz arcú — у него неприятное/ противное, лицо; \rossz emléke van vkiről, vmiről — у него неприятные воспоминания о ком-л., о чём-л.; \rossz emlékű hely — место, полное неприятных воспоминаний; \rossz hangzás — неблагозвучие; (zene. is) какофония; zene. какофоничность; \rossz hangzású — неблагозвучный, какофонический; \rossz íz — дурной вкус; \rossz íze van vminek — иметь нехороший/неприятный вкус; \rossz ízű — невкусный; \rossz levegő — испорченный воздух; \rossz szag — дурной запах; biz. душок; \rossz szag van — дурно пахнет; \rossz szagú — зловонный; дурно пахнущий; с неприятным/дурным запахом; \rossz nézni/látni — тошно смотреть v. видеть; \rossz ránézni — жалко смотреть на него; még rágondolni is \rossz! — и подумать страшно ! унеси ты моё горе!; munka után nem \rossz pihenni — после работы не грех и отдохнуть; nem volna \rossz egyet sétálni — неплохо (v. tréf. невредно) было бы прогуляться;

    3. {meg nem felelő, alkalmatlan) негодный, nép. никудышний, бросовый;

    \rossz anyag — негодный материал;

    \rossz ebéd — дурной обед; \rossz föld — бросовая земля; \rossz gazdálkodás — плохое хозяйство; бесхозяйственность; \rossz idő(járás) — дурная/плохая/скверная погода; непогода; \rossz időpontban/órában (rosszkor) — в недобрый час; в неурочное время; \rossz termés — неурожай;

    4. (hátrányos, kedvezőtlen) плохой, дурной, злой;

    \rossz helyzet — плохое положение;

    nagyon \rossz a helyzet — положение очень плохое; szól., tréf. положение хуже губернаторского; \rossz jel — дурной (при)знак; дурная примета; \rossz kezdet — плохое начало; \rossz oldaláról mutatkozik be — зарекомендовывать себя с плохой стороны; nem tart sokáig ez a \rossz világ {a rossz helyzet) — не надолго время злое;

    5. (helytelen) неправильный, плохой, дурной, худой; (negatív) отрицательный; (ártalmas) вредный;

    \rossz befolyás/hatás — отрицательное влияние;

    vmit \rossz célokra használ — употреблять/употребить что-л. во зло; злоупотреблять/злоупотребить чём-л.;

    6. (gonosz, rosszindulatú személy, illetve annak vmely tulajdonsága) плохой, дурной, злой, чёрный; (rosszra vivő) совратительный;

    \rossz ember — чёрная душа;

    \rossz emberek — злые люди; nép. нелюди; \rossz lelkiismeret — нечистая совесть; \rossz lelkiismeretű — злосовестный; \rossz nyelve van (rossznyelvű) — у него злой язык; (а) \rossz nyelvek szerint как говорит злые языки; \rossz szándék — дурное намерение, злонамеренность; злостность; \rossz szándékkal — со злым умством; \rossz szándékú — злонамеренный, злостный; nincs semmiféle \rossz szándéka — у него нет никаких дурных намерений; \rossz szellem — злой гений; rég. злой дух; (a gonosz lélek) нечистый (дух);

    7. (erkölcstelen) безнравственный, испорченный;

    \rossz — по безнравственная женщина;

    \rossz útra visz — совращать/совратить; \rossz útra tér — предаваться/предаться пороку;

    8.

    (nehezen el viselhető) \rossz házasság — плохой/неудачный брак;

    \rossz szokás — вредная/дурная привычка; вредный навык; \rossz szomszédság — плохое/дурное соседство; \rossz természet — дрянной характер; \rossz tréfa — злая шутка; \rossz tréfát űz vkivel — сыграть с кем-л. злую шутку; \rossz tulajdonság — дурное свойство/качество; \rossz viszonyban van vkivel — плохо жить с кем-л.;

    9.

    (vkinek a becsületére, hírnevére ártalmas) \rossz hírnév — плохая/ дурная известность; дурная слава; запятнанная репутация;

    \rossz híre van — быть на дурном счету; \rossz hírbe hoz v. \rossz hírét költi vkinek — опорочивать/опорочить кого-л.; \rossz hírű (hírhedt, gyanús) — пресловутый; (személyről) отъявленный; \rossz színben tüntet fel vkit, vmit — выставлять кого-л., что-л. в дурном свете;

    10. (neveletlen) плохо воспитанный; невоспитанный, испорченный;

    a gyerek felügyelet hiányában \rossz lett — ребёнок портился без присмотра;

    \rossz viselkedés/magatartás — дурное поедение;

    11.

    (tökéletlen, beteg) \rossz bőrben/ zínben van — иметь жалкий/плохой вид; плохо выглядеть;

    \rossz felfogása van v. \rossz felfogású — восприятие у него слабое/плохое; он невосприимчивый; \rossz füle van
    a) — он плохо слышит;
    b) (nincs zenei hallása) у него нет слуха; у него плохой слух;
    \rossz szeme van — у него зрение плохое;

    12. (elromlott) испорченный; (hibás) неисправный; (sérült, hiányos) дефектный;

    \rossz csizma

    a) (elhasznált) — худое сапоги; сапоги с изъяном;
    b) (rosszul készített) плохие сапоги;
    \rossz fog — испорченный зуб;
    most éppen \rossz a kocsim — моя машина как раз неисправна; ez \rossz példány (pl. könyv.) — это плохой/дефектный экземпляр; átv. \rossz ízlés — испорченный вкус; \rossz kedv/hangulat — скверное/ плохое/дурное/грустное настроение; \rossz kedve/ hangulata van — плохо/грустно кому-л.; biz. быть не в своей тарелке;

    13.

    (vmire alkalmatlan személy) \rossz diák — плохой ученик;

    \rossz hadvezér — плохой полководец; \rossz művész/ festő — маратель и; \rossz politikus
    a) (ügyetlen) — плохой политик;
    b) (önző, rosszindulatú) политикан;

    14.

    (helytelen, téves) \rossz helyre tesz — ставить/поставить не на своё место;

    \rossz (telefon)számot hívott — вы не туда звонили;

    15. (hitvány, csekély értékű) плохой, rég. бесценный, átv. беспомощный;

    \rossz érv — беспомощный аргумент;

    \rossz lovacska (gebe) — плохая лошадь; клича, клячонка; \rossz minőség — плохое качество; недоброкачественность; \rossz rajz — безграмотный чертёж; \rossz versek — беспомощные стихи;

    16.

    szól. \rossz fát tesz a tűzre — бедокурить/ набедокурить;

    \rossz néven vesz vmit — обижаться/ обидеться за что-л. на кого-л.; \rossz órában született — он родился в недобрый час;

    17.

    nem \rossz (elég jó) — неплохой, недурной; biz. ничего (себе);

    nem \rossz ez a borocska; — это недурное вино;

    II

    fn. [\rosszat, \rossza, \rosszak] 1. — зло, злое, недоброе, плохое, дурное, худое, biz., rég. худо;

    szükséges \rossz — неизбежное зло; ebben nincs semmi \rossz — здесь нет ничего предосудительного; két \rossz közül a kisebbet választja — из двух зол выбирать/выбрать меньшее; \rosszban töri a fejét — замышлять недоброе/злое; творить чёрное дело; biz. каверзничать; közm. minden \rosszban van valami jó is v. minden \rossznak megvan a jó oldala — нет худа без добра; \rosszra csábít vkit — совратить v. сбить с (правильного) пути кого-л.; mindent \rosszra magyaráz — толковать всё в дурную сторону; \rosszat akar/kíván vkinek — желать кому-л. зла; питать недобрые чувства к кому-л.; tükröt eltörni, azt mondják, {\rosszat jelent — разбить зеркало:

    говорят к беде;

    nem kívánok \rosszat neked — я не желаю тебе зла;

    ne gondoljon róla semmi \rosszat — не думайте о нём ничего плохого; \rosszat mond vkiről — говорить дурно о ком-л.; (rágalmaz) возводить клевету на кого-л.; \rosszat tesz vkinek v. vkivel — причинить/причинить v. делать/сделать зло/ худо кому-л.; senkinek sem tesz \rosszat — он никому не вредит; он никому не делает плохого; nem tett velünk \rosszat — он нам зла не сделал; minden \rosszat várhatunk tőle — можно ожидать от него всего дурного; irtózik a \rossztól — ненавидеть всё дурное; jóért \rosszal fizet — платить злом за добро; rosszért \rosszal fizet — платить той же монетой; beéri a \rosszabbal — удовлетворяться/удовлетвориться худшим;

    2.

    (személy) a \rosszak és a jók — злые и добрые (люди);

    isk. a \rosszak
    a) (rossz tanulók) — плохие ученики;
    b) (rosszalkodók) ученики с плохим поведением;

    3. (vminek az alja) остатки чего-л.;

    a \rosszát válogatja — выбирать из остатков;

    4.

    (vminek a legkellemetlenebb része) a \rosszán már túl vagyunk — худшее уже позади

    Magyar-orosz szótár > rossz

  • 7 vitorlázórepülés

    * * *
    формы: vitorlázórepülése, vitorlázórepülések, vitorlázórepülést; спорт
    * * *
    планирование; планирующий/планёрный полёт; (mint sportág) планёрный спорт; планеризм

    Magyar-orosz szótár > vitorlázórepülés

  • 8 állhatatos

    * * *
    формы: állhatatosak, állhatatosat, állhatatosan
    1) насто́йчивый, сто́йкий, упо́рный

    állhatatos küzdelem — упо́рная борьба́

    2) ве́рный

    állhatatos barátság — ве́рная дру́жба

    * * *
    [\állhatatosat, \állhatatosabb] настойчивый, настоЯтельный, упорный, устойчивый, выдержанный, выносливый, незыблемый, неотступный, постоянный, усидчивый, стойкий, твёрдый;

    \állhatatos ember — твёрдый духом человек; крепкий человек;

    \állhatatos jellem — настойчивый характер; выдержка характера; \állhatatos maradt — он остался твёрд; kevéssé \állhatatos — малоусидчивый; \állhatatosan gyűlöl — упорно ненавидеть; упрямствовать в ненависти; \állhatatosan követel vmit — настоятельно требовать чего-л.

    Magyar-orosz szótár > állhatatos

  • 9 csúnya

    безобразный некрасивый
    дурной некрасивый
    * * *
    формы: csúnyája, csúnyák, csúnyát
    1) некраси́вый; безобра́зный, уро́дливый; скве́рный
    2) перен некраси́вый, скве́рный, дурно́й

    csúnya eljárás — некраси́вый посту́пок

    csúnya idő — скве́рная пого́да

    * * *
    I
    mn. [\csúnya`t, \csúnya`bb] 1. некрасивый, неблаговидный, дурной, безобразный; нехороший (főleg így*: нехорош собой); biz. неказистый;

    nagyon \csúnya — уродливый;

    \csúnya ember — дурной человек; nagyon \csúnya ember — уродливый человек; урод; (ijesztően) biz., nép. страшилище; \csúnya kis teremtés — уродец; \csúnya nő/leány biz. — дурнушка, nép., gúny. выдра; szól. \csúnya, mint az éjszaka — ни кожи, ни рожи; közm. ne a tükröt szidd, ha \csúnyat mutat — не пений на зеркало, коли рожа крива;

    2.

    \csúnya idő(járás) — дурная погода; дурнота погоды;

    3.

    \csúnya ügy — скверное/грязное дело; nép., pejor. кляузное дело;

    \csúnya dolog történt náluk — случилось у них скверное/кляузное дело; ez nagyon \csúnya az ön részéről — это очень некрасиво с вашей стороны;

    4. (illetlen, pl. szó) скверный, непристойный, неприличный;
    II

    fn. [\csúnya`t, xija, \csúnya`k] tréf., gyerm. — бяка;

    ld. még I,

    1. \csúnya ember/nő

    Magyar-orosz szótár > csúnya

  • 10 feketepiac

    формы: feketepiaca, feketepiacok, feketepiacot
    чёрный ры́нок м
    * * *
    ker. чёрный рынок

    Magyar-orosz szótár > feketepiac

  • 11 hiteles

    аутентичный текст
    * * *
    формы: hitelesek, hiteleset, hitelesen
    1) ве́рный, достове́рный, надёжный; аутенти́чный, по́длинный
    2) офиц удостове́ренный, заве́ренный

    hiteles másolat — заве́ренная ко́пия ж

    * * *
    [\hiteleset, \hitelesebb] 1. (hitelt érdemlő, megbízható) верный, достоверный, надёжный;

    \hiteles értesülések — достоверные сведения;

    \hiteles forrás ( — досто)верный источник; teljesen \hiteles forrásból — из абсолютно надёжного источника; nem \hiteles — сторонний; nem \hiteles közlés — стороннее сообщение;

    2. (eredeti) подлинный; (hamisítatlan) неподдельный; (autentikus) аутентичный;

    nem \hiteles (apokrif) — апокрифический, апокрифичный;

    \hiteles fordítás — официальный перевод; \hiteles szöveg — аутентичный текст;

    3. hiv. (pl. igazolás) удостоверенный, jog. засвидетельствованный;

    \hiteles jegyzőkönyv — заверенный акт;

    \hiteles másolat — заверенная копия; \hiteles másolatot kell készíttetni — надо заверить/заверить копию; a másolat \hiteles — с подлинным верно;

    4. tud. (okmányszerűen igazolható) документальный;

    vminek \hiteles (okirati) jellege (pl. történelmi adaté) — документальность

    Magyar-orosz szótár > hiteles

  • 12

    верный друг
    * * *
    формы: hűek, hűet, hű(e)n/híven
    1) ве́рный, пре́данный кому-чему
    2) то́чный; (досто)ве́рный
    * * *
    isz., msz. (csodálkozás kifejezésére) ой, ух;

    \hú de meleg van ! — ух, как жарко!;

    \hú milyen nagy fa! — ой какое громадное/огромное дерево !

    Magyar-orosz szótár >

  • 13 képmutató

    * * *
    1. формы прилагательного: képmutató(a)k, képmutatót, képmutató(a)n
    лицеме́рный, притво́рный, фальши́вый
    2. формы существительного: képmutatója, képmutatók, képmutatót
    лице́мер м, ка ж
    * * *
    I
    mn. лицемерный, неискренний, двурушнический, фальшивый, ханжеский; (színlelő) притворный, фарисейский;

    \képmutató ember — лицемерный/фальшивый/непрямой человек;

    \képmutató jelleg — притворность; \képmutató kritika — лицемерная критика; \képmutató magaviseletet tanúsít — двурушничать, ханжить; szól. глазами плачет, а сердцем смеётся; kiderült \képmutató viselkedése — была разоблачена притворность его поведения;

    II
    fn. (személy) лицемер, двурушник, притворщик, пустосвят, комедиант, фарисей, Тартюф, (nő) лицемерка, притворщица, комедиантка, фарисейка, (férfi, nő) притвора h., n., ханжа h., n.

    Magyar-orosz szótár > képmutató

  • 14 köznyelv

    формы: köznyelve, köznyelvek, köznyelvet
    разгово́рный литерату́рный язы́к м
    * * *
    общий/общенародный язык; (társalgási nyelv.) разговорный/обиходный язык;

    átmegy a \köznyelvbe — переходить/перейти в обиходный/разговорный язык

    Magyar-orosz szótár > köznyelv

  • 15 műszaki

    технический имеющий отн.к технике
    * * *
    формы: műszakiak, műszakit
    техни́ческий; инжене́рный

    műszaki fejlesztés — техни́ческое разви́тие с

    * * *
    Könyvkiadó Государственное техническое издательство, Гостехиздат;

    \Műszaki középiskola ( — поли)техникум;

    \Műszaki munkatárs — технический сотрудник; \Műszaki osztály — технический отдел; техотдел; \Műszaki rajzoló — чертёжник, (nő) чертёжница; \Műszaki személyzet — технический персонал; техперсонал; \Műszaki szemle — технический осмотр; \Műszaki szótár — политехнический словарь; \Műszaki vezető — технический руководитель; \Műszaki végzettségű szakember — политехник;

    2. kat. инженерно-технический, сапёрный;

    \Műszaki csapatok — инженерные войска;

    \Műszaki ezredes — полковник инженерно-технической службы; \Műszaki zár — инженерное заграждение;

    II

    fn. а \Műszakiak (tágabb értelemben) — инженерно-технические работники (ИТР)

    Magyar-orosz szótár > műszaki

  • 16 nap

    * * *
    I формы: napja, napok, napot
    1) со́лнце с

    süt a nap — све́тит со́лнце

    2) со́лнце с, со́лнышко с (свет, тепло)

    süttetni magát a nappal — гре́ться на́ со́лнце

    II формы: napja, napok, napot
    день м; су́тки мн

    ezen a napon — в э́тот день

    az előző napon — накану́не

    napról napra — с ка́ждым днём, день ото дня́

    * * *
    [\napot, \napja, \napok] 1. {égitest} солнце; költ. дневное светило; biz. солнышко;

    a lemenő/ lenyugvó \nap — заходящее солнце;

    a lemenő \nap sugara — закатный луч; a \nap az égen jár — солнце катится по небу; a \nap (éppen) lemenőben/leáldozóban volt — солнце садилось; солнце клонилось к закату; солнце было.на закате; a \nap lement/lenyugodott — солнце зашло/закатилось; a \nap járása szerint — по солнцу; \nappal szemben — против солнца; szól. nincs új a \nap alatt — ничто не ново под луной; sok furcsa dolog van a \nap alatt — много странностей под солнцем; tréf. а \napnál ebédel — остаться без обеда;

    2. (napfény) солнце;

    déli \nap — полуденное солнце;

    májusi \nap — майское солнце; perzselő \nap — знойное/палящее солнце; ragyogó \nap — ясное солнце; a \nap heve — солнечная жара; megfogja a \nap — загореть на солнце; tűz a \nap — солнце палит/жарит; szól. világos, mint a \nap — ясно как божий день; a \nap — оп на солнце, biz. на припёке; a \napon akarok feküdni — я хочу лежать на солнце; a \napon sütkérezik — греться на солнце; \napra fekszik — лечь на солнце; ne menj a \napra — не иди на солнце; teregesd ki a fehérneműt a \napra — повесь бельё на солнце; közm. akinek vaj van a fején, nem megy a \napra — на воре шапка горит; \napnál világosabban {pl. bebizonyította) — чёрным по белому;

    3. (időegység) день, biz. денёк; (24 órás) (круглые) сутки n., tsz.;

    borongós \nap — серенький день/денёк;

    egész \nap — весь день;

    целый день; день-деньской; круглые сутки;

    egész \nap dolgozik — весь/целый день работать;

    esős \nap — дождливый день; forró \nap — жаркий день; жара; húsos (nem böjti) \nap — скоромный день; a következő \nap — наступающий/следующий день; a mai \nap — нынешний день; másfél \nap — полтора дня; minden \nap — каждый день; с каждым днём; minden (isten)áldott \nap — каждый божий день; mulasztott/fc/z ellógott \nap — прогульный день; néhány \nap — несколько дней; öt-tíz \nap — от пяти до десяти дней; a pirkadó \nap — наступающий день; szerencsétlen \nap — несчастный день; szürke \napok — серые дни; tanítási \napok — учебные дни; milyen \nap van ma? — какое число сегодня? а \nap eseménye/szenzációja злоба дня; a \nap hőse — герой дня; anyák \napja — день матерей; (be)érkezés \napja день прибытия; fizetés \napja — день выдачи зарплаты; három \napja — три дня назад; három \napja nem alszik — три дня подряд не спать; hetivásár \napja — безарный день; már öt \napja folyt a harc — шли уже питые сутки боёв; néhány \napja — несколько дней (тому) назад; nehéz \napja volt — ему выпал трудный день; nincs egy szabad \napja sem — у него нет ни одного свободного дня; rossz \napja van — у него плохой день; он не в духе; meg vannak számlálva a \napjai — его дни сочтены; vall. az utolsó ítélet \napja — судный день; \nap mint \nap — день за днём; что ни день; nincs olyan \nap, hogy ne — … нет дня, чтобы не …; ritka az a \nap, amikor — … редкий день не …; egyik \nap pereg/múlik — а másik után день да ночь сутки прочь; день катится за днём; a \nap estére jár — день клонится к вечеру; ma van a második \napja — идёт второй день; szól. egy \nap nem a világ — один день ничего не значит; több \nap, mint kolbász — береги денежку про чёрный день; (nu.-val) nyolc \nap alatt в течение восьми дней; az egész \nap folyamán — в течение всего дня; egy \nap múlva — через день; három \nap múlva — через трое суток; néhány \nap múlva — через несколько дней; \nap-\nap után — день за днём; (múlt és jövő) — а \napokban на днях; ezekben a \napokban — в эти дни; a legközelebbi \napokban — в ближайшие дни; mindjárt a legelső \napokban — в первые же дни;

    ujainkban в наши дни;

    a \napokból évek lesznek — день год кормит;

    egy álló \napig — целый день; három \napig olvasta a könyvet — он читал кнугу три дня; a mai \napig — по сегодня; по сей день; mind a mai \napig — и посейчас; до сего времени; rég. доныне; néhány \napig (pl. Budapesten marad) — несколько дней; egy teljes \napjg aludt — он проспал круглые сутки; tíz \napig — в протяжении десяти дней; \napokig — несколько дней; \napokig tartó — многодневный; \napjainkig — до наших дней; holta \napjáig — до дня смерти; szól. minden csoda három \napig tart ld. csoda; májusmsodik\napján — второго мая; е\napоп ватотдень; egész \napon át — круглые сутки; egy (szép) \napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; однажды; один раз; как-то раз; vele egy \napon született — оба родились в, тот же самый день; szól. nem lehet egy \napon említeni őket — нельзя/ невозможно сравнить их; (ни) в (какое) сравнение не идёт с кем-л.; az előző \napon — накануне; az előző \napon teljesen egészséges volt — накануне он был совсем здоров; a harmadik \nap — оп на третий день; hétfői \napon — в понедельник; a következő \napon — на другой/на следующий день; néhány \napon belül — в ближайшие дни; через несколько дней; tíz \napon át — в протяжении десяти дней; \napokon át — целыми днями; egy \napra adott — суточный; két \napra jött el hozzánk — он приехал к нам на два дня; öreg \napjaimra — на старости лет; a szűk \napokra — на чёрный день; \napról \napra — изо дня в день; день ото дни; со дни на день; с каждым днём; egyik \napról a másikra — день за день; \napról \napra/egyik \napról a másikra halogat — откладывать со дня на день; \napról \napra rosszabb — со дня на день хуже и хуже; eltölti a \napot — проводить/провести день; отдневать; передневать; utolsó \nap jait éli — он доживает последние свой дни; jó \napotl — добрый день! здравствуй(те) ! szól. csinál egy görbe \nap öt загуливать/ загулять; jobb \napokat látott — он видел лучшие дни; keresi a tegnapi \napot — искать вчерашнего дня; lopja a \napot — бездействовать, баклушничать; бить баклуши; сидеть барином; зевать на потолок; közm. nyugtával dicsérd a \napot — хвали день по вечеру; цыплят по осени считают; a mai \naptól (fogva) — с сегодняшнего дня; attól a \naptól fogva, amikor — … с того дня, когда … egy \napра!;

    előbb днём раньше;

    egy \nappal később — на другой день;

    egy \nappal nálad későbben érkezett — он приехал днём позже тебя; két \nappal halála előtt — за два дня до его смерти пар- солнечный

    Magyar-orosz szótár > nap

  • 17 parázs

    * * *
    1. сущ

    paron sütni vmit — печь на угля́х

    2. прил
    1) горя́щий, блестя́щий ( о глазах)
    2) горя́чий, бу́рный

    parázs vita — бу́рный спор

    * * *
    [parazsat, parazsa, parazsak] 1. жар;

    izzó \parázs — горящие угли;

    \parázszsal hevített — жаровой;

    2.

    (jelzőként) \parázs szem

    a) {csillogó} — блестящие глаза;
    b) {perzselő, érzéki) горящие глаза;

    3. {jelzőként;
    élénk) горячий;

    \parázs veszekedés támadt — шумная ссора заварилась;

    4.

    nép. (omlós, porhanyó) \parázs burgonya — рассыпчатый картофель

    Magyar-orosz szótár > parázs

  • 18 példátlan

    * * *
    формы: példátlanok, példátlant, példátlanul
    бесприме́рный, беспрецеде́нтный

    példátlan eset — бесприме́рный слу́чай

    * * *
    беспримерный, беспрецедентный, бесподебный, невиданный, небывалый;

    \példátlan eset — беспримерный/беспрецедентный случай;

    \példátlan eset, hogy — … бесподобно, чтобы…; \példátlan győzelem — невиданная победа; \példátlan hősiesség — беспримерный героизм; \példátlan magatartás — беспримерное поведение

    Magyar-orosz szótár > példátlan

  • 19 repülés

    авиация полеты
    * * *
    формы: repülése, repülések, repülést
    2) авиа́ция ж
    * * *
    [\repülést, \repülése, \repülések] 1. летание, лёт; (akrobatikában, tornában is) полёт;

    a lövedék \repülése — полёт снаряда;

    \repülés közben — на полёте;

    2. kat., rep. полёт;

    alacsony \repülés — бреющий полёт;

    bemutató \repülés — показательный полёт; bolygóközi \repülés(ek) — межпланетные полёты; egy helyre \repülés — слёт; egyes \repülés — одиночный полёт; felderítő \repülés — разведывательный полёт; gyorsasági \repülés — полёт на скорость; скоростной полёт; kísérleti \repülés — испытательный/опытный полёт; leszállás nélküli \repülés — беспосадочный перелёт; magassági \repülés — высотный полёт; motor nélküli \repülés — безмоторный полёт; sikló \repülés — планирующий/скользящий полёт; планирование; tájékozódó \repülés — ориентировочный полёт; távolsági \repülés — полёт на дальность; перелёт; vitorlázó \repülés — планёрный/планирующий/парящий полёт; \repülésben összeszokik — слетаться/слететься; \repülésre alkalmas/kedvező idő(járás) — лётная погода; \repülésre alkalmatlan/ kedvezőtlen idő(járás) — нелётная погода; sikló \repülést végez — планировать/спланировать;

    3. (repülésügy) авиация, авиатика, воздухолетание; лётное дело; (léghajózás) воздухоплавание;

    csavarszárnyú \repülés — винтокрылая авиация;

    gyorsasági \repülés — скоростная авиация; katonai \repülés — военная авиация; légcsavaros \repülés — винтомоторная авиация; pilóta nélküli \repülés — беспилотная авиация; polgári \repülés — гражданская авиация; szárazföldi \repülés — сухопутная авиация; vitorlázó \repülés — планеризм; планёрный спорт

    Magyar-orosz szótár > repülés

  • 20 szilaj

    формы: szilajak, szilajat, szilajul/szilajon/szilajan
    1) горя́чий, необу́зданный; лихо́й ( о человеке)
    2) бу́рный, стреми́тельный

    szilaj patak — бу́рный пото́к

    * * *
    1. (heves) пылкий; (lobbanékony) порывистый; (indulatos) страстный; (szertelen, vad.) буйный, дикий, озорной; (féktelen) необузданный, безудержный; (viharos) бурный;

    \szilaj ember — буйный человек;

    szól. буйная/nép. забубённая головушка;

    \szilaj gyermek — озорник, (leány) озорница;

    \szilaj indulat/ szenvedély — пылкая страсть; \szilaj ló — горячая лошадь; \szilaj pillantás/tekintet — стремительный взгляд;

    2.

    átv. \szilaj folyó — бурная река;

    3. (pásztorkodásról) ld. rideg 4.

    Magyar-orosz szótár > szilaj

См. также в других словарях:

  • ёрный буйвол — afrikinis buivolas statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Syncerus caffer angl. African buffalo; Cape buffalo vok. afrikanischer Büffel; Kaffernbüffel; Steppenbüffel rus. африканский буйвол; ёрный буйвол… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • ёрный павиан — juodoji makaka statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Macaca nigra angl. black ape; Celebes crested macaque; Celebes macaque vok. Schopf Makak; Schopf Pavian rus. ёрный павиан; хохлатый павиан pranc.… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • ёрный мангабей — juodasis mangabis statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Cercocebus aterrimus angl. black mangabey vok. Mantel Mangabe; Schopf Mangabe rus. бородатый мангабей; ёрный мангабей pranc. mangabey noir ryšiai:… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • ёрный гиббон — juodasis gibonas statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Hylobates concolor angl. black gibbon; crested gibbon vok. Schopf Gibbon rus. белощёкий гиббон; ёрный гиббон; одноцветный гиббон pranc. gibbon noir… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • ёрный каранкс — juodoji karangė statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Caranx lugubris angl. black crevalle; black jack; black ulua rus. ёрный каранкс; островной каранкс ryšiai: platesnis terminas – paprastosios karangės …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • Чёрный цвет — Запрос «чёрный» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Чёрный Цветовые координаты HEX #000000 RGB¹ (r, g, b) (0, 0, 0) …   Википедия

  • Чёрный Гром — на варианте обложки War of Kings #5 (сентябрь 2009) (художник Ади Гранов). История публикаций Издатель Marvel Comics …   Википедия

  • Озёрный — Озёрный  фамилия и топоним. Содержание 1 Фамилия 2 Населённые пункты 2.1 Белоруссия 2.2 …   Википедия

  • Чёрный квадрат — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрный квадрат (значения) …   Википедия

  • Чёрный ворон (песня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрный ворон …   Википедия

  • Чёрный (значения) — Чёрный: В Викисловаре есть статья «чёрный» Чёрный цвет  ахроматический цвет, отсутствие светового потока от объекта …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»