-
61 das ist der wahre Jakob
1. арт.устар. что нужно, это именно то2. прил.общ. это как раз то, что мне нужно, это я приветствуюУниверсальный немецко-русский словарь > das ist der wahre Jakob
-
62 Krickelkrakel, das
ошибочное оформление грамматического рода и числа слова из-за расхождения с грамматической формой его русского соответствия каракули(des Kríckelkrakels, тк. sg) разг. каракули (неразборчиво написанные буквы, слова, текст)Die Entzifferung dieses Krickelkrakels ist eine schwierige Sache. — Разобрать эти каракули - дело трудное.
Ich kann dieses Krickelkrakel nicht lesen. — Я не могу прочитать эти каракули.
Ich will dieses Krickelkrakel nicht annehmen. — Я не хочу принимать эти каракули.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Krickelkrakel, das
-
63 es kommt mir zum Bewußtsein, daß
част.общ. (...) до моего сознания дошло, что (...), (...) мне становится ясно, что (...)Универсальный немецко-русский словарь > es kommt mir zum Bewußtsein, daß
-
64 davon
(dávon) pron adv1) от этого [того, него]nicht weit davón — недалеко (от этого места)
Was hábe ich davón? — Что мне от этого (за польза)?
2) из этого [того, него]er geht davón aus, dass… — он исходит из того, что…
3) об этом, о том [нём]genúg davón! — хватит от этом!
nichts mehr davón! — ни слова больше об этом!
4) перевод зависит от управления русского глагола:davón kann man nicht lében. — На это (эти средства) не прожить.
das kommt davón! — всё из-за этого!
-
65 sollen*
mod1) быть должным, быть обязанным (сделать что-л)man soll — нужно, следует
Das Kind soll jetzt in die Schúle gehen. — Ребёнок должен сейчас идти в школу
2) следовать, надлежать (употр для выражения приказания, совета, пожелания, иногда угрозы или вызова)Du sollst sofórt nach Háúse kómmen! — Ты сейчас же должен прийти домой!
3) в вопросительном предложении выражает готовность выполнить приказание, пожелание; часто переводится инфинитивом основного глагола:4) употр для выражения возможности, вероятности:Ich sóllte das gemácht haben? — Неужели я это сделал?
Soll das Frank gewésen sein? — Неужели это был Франк?
-
66 stützen
1. vt1) подпирать, поддерживатьéínen Baum stützen — поддерживать дерево
Er hat den Kopf in die Hand gestützt. — Он подпёр голову рукой.
Er hat den Éllbogen auf den Tisch gestützt. — Он облокотился на стол.
Sie stand an der Tür und stützte die Arme in die Hüften. — Она стояла у двери подбоченившись.
Der Kránke war so schwach, dass ich ihn beim Géhen stützen músste. — Больной был так слаб, что мне пришлось поддерживать его при ходьбе.
2) эк субсидировать; укреплять (валюту и т. п.)1) опираться, облокачиваться (на что-л)sich auf éínen Stock stützen — опираться на палку
2) основываться (на чём-л)sich auf j-s Áússage stützen — опираться на чьё-л высказывание
-
67 weiter
adv дальше, далее; в дальнейшем, позже, затем; ещё, такжеund so wéíter — и так далее
was [wer] wéíter? — что [кто] дальше [ещё]?
nicht wéíter wíssen — не знать, как поступить дальше
wéíter níémand — больше никто
wéíter nichts — больше ничего
Ich bráúche wéíter nichts. — Это всё что мне нужно.
Das macht wéíter nichts. — Это не имеет значения.
Kein Wort wéíter! — Больше ни слова!
-
68 einzeln
1) für sich allein, nur einer: Pers одино́кий. Gegenstand отде́льный. Handschuh, Schuh оди́н. adv: je einer (оди́н) по одному́. jeder für sich поодино́чке. für sich allein в одино́чку. ein einzelner оди́н. jeder einzelne ка́ждый. als einzelner ist man machtlos оди́н в по́ле не во́ин. ein einzelner kommt immer durch одному́ ле́гче идти́ по жи́зни -
69 gelüsten
es gelüstet jdn. nach etw. кому́-н. стра́шно хо́чется что-н. ich werde nur tun, wonach mich gelüstet я бу́ду де́лать то́лько то, что мне (за)хо́чется -
70 übrigbleiben
остава́ться /-ста́ться. jdm. bleibt etw. übrig у кого́-н. остаётся что-н. ihm blieb nichts anderes übrig als … ему́ оста́лось то́лько … / ему́ не оста́лось ничего́ друго́го, как … was blieb mir weiter übrig? что мне ещё остава́лось де́лать ? -
71 davon
davón (dávon) pron adv1. от э́того [того́, него́, неё́, них]2. из э́того [того́, него́, неё́, них]er geht davón aus — он исхо́дит из э́того
er geht davón aus, daß … — он исхо́дит из того́, что …
3. об э́том, о том [нём, ней, них]nichts mehr davón! — ни сло́ва бо́льше об э́том!
das kommt davón! — всё из-за э́того!
-
72 Zeug
1. уст. мате́рия, ткань1) быть сде́ланным из того́ же материа́ла2) перен. быть сде́ланным из одного́ те́ста с кем-л.2. разг. ве́щи, принадле́жностиwas soll ich mit dem Zeug á nfangen? — что мне с э́тим де́лать?
3. разг. шту́ка; неодобр. ерунда́das Zeug schmeckt nicht schlecht — э́та шту́ка ничего́, вку́сная
jetzt hab ich das gá nze Zeug auf dem Hals — тепе́рь всё э́то на мое́й ше́е
weg mit dem Zeug! — прочь э́ту га́дость!
dúmmes [álbernes] Zeug — глу́пость, чушь
glaub nur das Zeug nicht — не верь э́тому вздо́ру
-
73 einzeln
1. adjeinzelnes hat mir gefallen — кое-что мне понравилось2. advотдельно, порознь; в одиночку; по одному; в розницуdiese gefährliche Stelle kann man nur einzeln passieren — через это опасное место можно пройти только по одномуim einzelnen — в частности; в отдельностиbis ins einzeln(st)e, bis aufs einzelne und besond(e)re — до мельчайших подробностейins einzelne gehen — вдаваться в подробности ( в детали)alles geht zu sehr ins einzelne — это слишком подробно ( детально) -
74 найтись
1) sich finden (непр.)не найдется ли у вас...? — haben ( hätten) Sie vielleicht...?2) ( не растеряться) sich zurechtfinden (непр.)он не нашелся, что мне ответить — er blieb mir die Antwort schuldig -
75 найтись
найтись 1. sich finden* не найдётся ли у вас...? haben ( hätten] Sie vielleicht...? 2. (не растеряться) sich zurechtfinden* он не нашёлся, что мне ответить er blieb mir die Antwort schuldig -
76 einzelnes hat mir gefallen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > einzelnes hat mir gefallen
-
77 was habe ich davon?
мест. -
78 was soll ich mit dem Zeug anfangen?
мест.Универсальный немецко-русский словарь > was soll ich mit dem Zeug anfangen?
-
79 es war ein bloßer Einfall von mir
сущ.разг. это первое, что мне пришло в головуУниверсальный немецко-русский словарь > es war ein bloßer Einfall von mir
-
80 was bleibt mir übrig?
мест.Универсальный немецко-русский словарь > was bleibt mir übrig?
См. также в других словарях:
что мне до — нареч, кол во синонимов: 3 • не интересует (11) • не касается (4) • что мне за дело до … Словарь синонимов
что мне — (тебе, ему и т.п.) (за дело) до кого чего Совсем не интересует, не касается … Словарь многих выражений
Что мне, то и тебе. — Что тебе, то и мне. Что мне, то и тебе. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что мне тесть, коли собинка есть. — Что мне тесть, коли нечего есть. Что мне тесть, коли собинка есть. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
что мне за дело до — нареч, кол во синонимов: 3 • не интересует (11) • не касается (4) • что мне до (3) … Словарь синонимов
Что мне соха - была б балалайка. — Что мне соха была б балалайка. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что мне золото, светило бы солнышко. — Что мне золото, светило бы солнышко. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что мне законы, коли судьи знакомы. — Что мне законы, коли (были бы) судьи знакомы. См. ЗАКОН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что мне чины, коли во щах нет ветчины? — См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что мне до чего - было б жить хорошо. — Что мне до чего было б жить (было б нам) хорошо. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что мне до других, был бы я сыт. — (жив). См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа