-
1 фасон
-
2 фасон
-
3 разрез сечение выкройка покрой фасон
-
4 nicht entsprechende Schuhleistenform
несоответствующий фасон колодки
Порок обуви, фасон колодки которой не соответствует определенному виду обуви и ее назначению.
[ ГОСТ 27438-87]Тематики
Обобщающие термины
DE
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > nicht entsprechende Schuhleistenform
-
5 Spitzenform
сущ.1) общ. заострённая форма, обтекаемая форма2) авиа. форма головной части, форма носовой части, форма конца (лопасти)3) артил. заострённая форма (снаряда), обтекаемая форма (снаряда)4) текст. фасон носка, фасон носочной части обуви, форма носка, форма носочной части обуви -
6 zuschnitt
Zúschnitt m 1. изрязване, кроене (с определени размери, форма); 2. кройка, фасон (на дреха); 3. форма, формат, величина; der elegante Zuschnitt des Kleides елегантната кройка на роклята; ein Mann dieses Zuschnitts човек от такъв ранг, от такава величина.* * *der, -e кройка; фасон. -
7 Bonbonniere
-
8 Fasson
I f =, -s1) фасон, формаder Hut hat keine Fasson mehr ( ist aus der Fasson) — шляпа потеряла свою формуj-n aus der Fasson bringen — выводить кого-л. из равновесия ( из себя)3) вино типа южного; вид рома4) образец••jeder kann nach seiner Fasson selig werden ( sein) — посл. пусть каждый живёт по-своемуII n -s, -sотворот (костюма, пальто) -
9 fassonieren
vt2) тех. придавать форму (чему-л.), формовать, профилировать (что-л.) -
10 Form
f =, -eneiner Sache Form geben — придать чему-л. форму ( вид); оформить что-л.der Streit nahm häßliche Formen an — ссора приняла безобразный характерaus der Form bringen — испортить форму ( фасон) (чего-л.); расстроить (кого-л.)der Hut kommt aus der Form — шляпа теряет формуin Form von (D) — в виде (чего-л.)einen Hut in seine Form bringen — вернуть шляпе прежнюю формуin Form und Farbe vornehm wirken — быть изящным по форме и цвету ( о вещи)nach der Form, der Form nach — по формеnach Form und Inhalt vollendet — совершенный по форме и по содержаниюdie Form vom Inhalt trennen — отделять ( отличать) форму от содержания2) форма, формальностьan der Form kleben — быть формалистом ( педантом)in aller Form — по форме, по всем правилам; с соблюдением всех правил; торжественноder Form(en) wegen ( halber), um der Form zu genügen — для проформыdie Einladung war eine bloße Form — приглашение было сделано только для приличия ( для проформы)3) б. ч. pl формы обращения, правила приличияdie Formen verletzen, sich über die gesellschaftlichen Formen hinwegsetzen — пренебрегать( принятыми в обществе) правилами приличияviel auf Formen halten — придавать большое значение форме ( формальной стороне)innerhalb der Form en bleiben — держаться в границах приличияein Mann ohne Formen — невоспитанный человекich mache diesen Besuch nur der Form wegen ( nur um die Form zu wahren) — я делаю этот визит только ради приличия4) грам. форма (напр., слова)aus der Form kommen — (по) терять форму, выйти из формы; перен. расстроиться(durch Training) in Form bleiben — оставаться в форме (благодаря тренировке)in Form kommen — войти в формуin bester Form sein, hoch in Formsein — быть в прекрасной (спортивной) формеin guter ( gut in) Form sein — быть в форме; быть в ударе -
11 formbügeln
утюжить, придавая определённый фасон -
12 Hutform
-
13 Kimonoschnitt
-
14 Kleiderrock
m -
15 Kleiderschnitt
-
16 körpergerecht
adjанатомической формы; удобный ( для человека)körpergerechte Gestaltung von Möbeln — удобный фасон мебели -
17 Machart
fспособ изготовления ( выработки); фасон -
18 Raglanschnitt
-
19 Redingote
фр. f =, -n -
20 Schnitt
m -(e)s, -egoldener Schnitt — мат., иск. золотое сечениеim Schnitt — в разрезе ( о чертеже)er trennte das Stück mit einem raschen Schnitt — быстрым движением он разрезал кусок( материи)2) резьба3) с.-х. укос4) мед. разрез, резаная рана5) горн. вертикальная выработка6) продольная выемка; паз7) стрижка8) кино монтаж9) тех. строгание; проход резца13) покрой, фасонein Mantel nach dem neuesten Schnitt — пальто по последней моде14) выкройка15) форма, очертанияeine Nase von feinem Schnitt — тонкий ( точёный) нос16) маленький ( неполный) стаканein Schnitt Bier — стаканчик пива••bei etw. (D) seinen ( einen großen, einen guten) Schnitt machen — разг. поживиться чем-л.; нагреть руки на чём-л.
См. также в других словарях:
фасон — а, м. façon f., > нем. Fasson. 1.устар. Работа, отделка. <Серебряную посуду> купил на вес, не платя фасону. 30. 10. 1759. А. Р. Воронцов. // ИЗ 1947 23 123. Наконец Павлу и то наскучило, но между тем надлежало заплатить за фасон и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ФАСОН — (фр. facon, от лат. facere делать). Покрой, вид платья, образец, лад; снять фасон с чего либо, с шляпки, с платья; эта мебель иного фасона, чем та, и пр. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФАСОН форма … Словарь иностранных слов русского языка
ФАСОН — муж., франц. покрой, закрой, образ, вид, образец, стать, лад. Фасон дороже приклада. Не за работу платят, за фасон. Портные за один фасон берут, за модный покрой. Столяры выписывают рисунки мебели для фасону. Снять фасон шляпки. Фасонная выкройка … Толковый словарь Даля
ФАСОН — ФАСОН, фасона, муж. (франц. facon). 1. Покрой чего нибудь, модель, образец, по которому сшито что нибудь (платье, обувь, головной убор). Костюм модного фасона. Ботинки английского фасона. || Внешняя форма, модель каких нибудь изделий. Фасон… … Толковый словарь Ушакова
фасон — См. форма … Словарь синонимов
ФАСОН — ФАСОН, а, муж. 1. Покрой, образец, по к рому сшито что н. Модный ф. платья. Устаревший ф. 2. Внешняя форма изделия. Ф. мебели. 3. То же, что форс (прост.). Держать ф. (важничать, форсить). | прил. фасонный, ая, ое (к 1 и 2 знач.) Толковый словарь … Толковый словарь Ожегова
фасон — Держать фасон (просторен.) важничать, форсить. Не робей, держи фасон. Не фасон (просторен.) не годится, не следует. Так поступать не фасон … Фразеологический словарь русского языка
фасон — (иноск.) манера, лад Ср. Повернуть дело на другой фасон . Ср. Поведение Агриппины Дмитриевны допустимо по светским обычаям и фасонам. Боборыкин. Дома. 3. Ср. Она не желала выносить этих фасонов. Боборыкин. Василий Теркин. 1, 23. Ср. Мы его… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ФАСОН — Брать/ взять (давить) фасон. Волг. Неодобр. Зазнаваться, пренебрежительно относиться к окружающим. Глухов 1988, 11, 28. Держать фасон. 1. Разг. Одеваться богато, модно. Ф 1, 161; СПП 2001, 77. 2. Жарг. угол., мол. Вести себя гордо, с достоинством … Большой словарь русских поговорок
фасон — I [فسان] 1. кит. санге, ки бо он корд, теғ ва ғ. тез мекунанд, қайроқсанг 2. тез кардан бо санги фасон II [فسان] фр. ягон тарзи буриши либосе, намунаи буриш ва дӯхти либосе; фасон будан ба мӯди охирин либос пӯшидан, олуфтаёна либос пӯшидан; фасон … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
фасон — ▲ характер (чего) ↑ внешний облик, изделие фасон характер внешнего облика изделия. стиль (спортивный # одежды). гарнитур (# шрифта). ▼ фасон одежды см … Идеографический словарь русского языка