-
1 пренебрегать
пренебрегать см. пренебречь -
2 пренебрегать
см. пренебречь -
3 запустить дела забросить пренебрегать
-
4 не уважать пренебрегать
-
5 отвергать пренебрегать
-
6 презирать пренебрегать
-
7 vernachlässigen
Das Deutsch-Russische Wörterbuch des Biers > vernachlässigen
-
8 verachten
vt1) презирать (кого-л.), относиться с презрением (к кому-л.)2) презирать, презреть; пренебрегать (чем-л.), не обращать внимания (на что-л.)die Gefahr verachten — презреть опасность; пренебрегать опасностью, не (по) думать об опасностиden Tod verachten — презирать смерть, не бояться смертиdas ist nicht zu verachten — этим не следует пренебрегать; это следует учесть -
9 verachten
vtSie veráchtet ihn wégen séíner Hínterhältigkeit. — Она презирает его за его коварство.
die Gefáhr veráchten — презреть опасность [пренебрегать опасностью]
den Tod veráchten — презирать смерть [не бояться смерти]
Stráßenverkehrsordnung veráchten — грубо нарушать правила дорожного движения
Das ist nicht zu veráchten. разг — Этим не следует пренебрегать. / Это неплохо. (о еде, удовольствиях и т. п.)
-
10 vernachlässigen
vt1) пренебрегать (кем-л); не уделять внимания (кому-л)séíne Kínder vernáchlässigen — не уделять внимания своим детям
2) пренебрегать (чем-л); относиться небрежно (к к чему-л); запустить, забросить (учение и т. п.)séíne Kléídung vernáchlässigen — небрежно относиться к своей одежде
die Schúle vernáchlässigen — забросить школу
3) пренебрегать (чем-л); не принимать во внимание (что-л)Díése Möglichkeit können wir vernáchlässigen. — Этот вариант мы можем не принимать во внимание.
-
11 auch die Erholung muß zu ihrem Recht kommen
Универсальный немецко-русский словарь > auch die Erholung muß zu ihrem Recht kommen
-
12 mißachten
гл.1) общ. презирать (кого-л.), игнорировать (кого-л.. что-л.), не обращать внимания (на кого-л., на что-л.), не считаться (с кем-л., с чем-л.), пренебрегать (чем-л.), не уважать2) юр. попирать, пренебрегать запретом заниматься определённой деятельностью -
13 missachten
ст орф - mißachtenvt1) пренебрегать (чем-л); игнорировать (кого-л, что-л)éínen Rat missáchten — пренебрегать советом
2) не уважать, презирать -
14 versäumen
1. vt1) упустить, пропустить (что-л), не воспользоваться (чем-л)den Zug versä́úmen — опоздать на поезд
den ríchtigen Zéítpunkt — пропустить нужный момент
éíne gúte Gelégenheit versä́úmen — упустить хороший шанс [хорошую возможность]
viel Zeit versä́úmen — терять много времени (зря)
Ich habe nichts zu versä́úmen. — Мне некуда спешить.
2) пропускать, прогуливать (занятия и т. п.)3) пренебрегать (чем-л), воздерживаться (от чего-л), забыть (о чём-л)séíne Áúfgaben versä́úmen — пренебрегать своими обязанностями
Versäume nicht, ihn áúfzusuchen. — Не забудь навестить его.
2.sich versä́úmen (надолго) оставаться, задерживатьсяbei der Árbeit versä́úmen — задерживаться на работе
-
15 abschätzen
vt1) оценивать, расценивать, определятьdie Entfernung auf 100 m abschätzen — определять на глаз расстояние в 100 метровdie Wirkung von Handlungen abschätzen — предвидеть эффективность действийetw. mit dem Auge abschätzen — определять что-л. на глаз2) уценивать3) недооценивать, пренебрегать (чем-л.) -
16 abstrahieren
-
17 bravieren
vtбравировать, пренебрегать ( опасностью); хвастать (чем-л.) -
18 despektieren
vtпренебрегать, презирать -
19 Form
f =, -eneiner Sache Form geben — придать чему-л. форму ( вид); оформить что-л.der Streit nahm häßliche Formen an — ссора приняла безобразный характерaus der Form bringen — испортить форму ( фасон) (чего-л.); расстроить (кого-л.)der Hut kommt aus der Form — шляпа теряет формуin Form von (D) — в виде (чего-л.)einen Hut in seine Form bringen — вернуть шляпе прежнюю формуin Form und Farbe vornehm wirken — быть изящным по форме и цвету ( о вещи)nach der Form, der Form nach — по формеnach Form und Inhalt vollendet — совершенный по форме и по содержаниюdie Form vom Inhalt trennen — отделять ( отличать) форму от содержания2) форма, формальностьan der Form kleben — быть формалистом ( педантом)in aller Form — по форме, по всем правилам; с соблюдением всех правил; торжественноder Form(en) wegen ( halber), um der Form zu genügen — для проформыdie Einladung war eine bloße Form — приглашение было сделано только для приличия ( для проформы)3) б. ч. pl формы обращения, правила приличияdie Formen verletzen, sich über die gesellschaftlichen Formen hinwegsetzen — пренебрегать( принятыми в обществе) правилами приличияviel auf Formen halten — придавать большое значение форме ( формальной стороне)innerhalb der Form en bleiben — держаться в границах приличияein Mann ohne Formen — невоспитанный человекich mache diesen Besuch nur der Form wegen ( nur um die Form zu wahren) — я делаю этот визит только ради приличия4) грам. форма (напр., слова)aus der Form kommen — (по) терять форму, выйти из формы; перен. расстроиться(durch Training) in Form bleiben — оставаться в форме (благодаря тренировке)in Form kommen — войти в формуin bester Form sein, hoch in Formsein — быть в прекрасной (спортивной) формеin guter ( gut in) Form sein — быть в форме; быть в ударе -
20 Gefahr
f =, -enradiologische Gefahr — физ. опасность облучения ( радиации)Gefahr ist im Verzug(e) — промедление чревато опасностьюdie Gefahr bannen — пресечь опасностьder Gefahr ins Auge sehen — смотреть опасности в лицо; j-netw. einer Gefahr aussetzen — подвергать опасности кого-л., что-л.; поставить кого-л., что-л. под угрозуder Gefahr spotten — пренебрегать опасностьюder Gefahr trotzen — презирать опасностьauf die Gefahr hin — с риском, рискуяauf jede Gefahr hin — будь что будетaußer Gefahr sein — быть вне опасностиsich in Gefahr begeben — подвергать себя опасностиin Gefahr sein ( schweben) — находиться в опасностиj-n in Gefahr bringen — подвергать кого-л. опасностиin Gefahr kommen, sich der Gefahr aussetzen — подвергаться опасности, попасть в опасное положение
См. также в других словарях:
пренебрегать — Презирать, брезгать (брезговать), гнушаться, игнорировать, попирать, не обращать внимания, оставлять без внимания, закрывать глаза на что, смотреть сквозь пальцы, пропускать мимо ушей, отложить попечение; относиться неуважительно, чувствовать… … Словарь синонимов
ПРЕНЕБРЕГАТЬ — ПРЕНЕБРЕГАТЬ, пренебречь что, или лучше чем, презирать, не бречь, не уважать, не внимать чему, считать за ничто. Своим умом живи, а добрыми советами не пренебрегай. Первое и главное военное правило: не пренебрегать неприятелем. Ныне пренебрегают… … Толковый словарь Даля
ПРЕНЕБРЕГАТЬ — ПРЕНЕБРЕГАТЬ, пренебрегаю, пренебрегаешь (книжн.). несовер. к пренебречь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
пренебрегать — ПРЕНЕБРЕЧЬ, егу, ежёшь, егут; ёг, егла; егший и ёгший; егши и ёгши; сов., кем чем. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пренебрегать — ▲ не учитывать ↑ маловажный пренебрегать придавать малое значение какому л. фактору (# потерями). пренебрежительный (# отношение). отмахиваться (# от решения вопроса). небрежный. снисходительный. ни в [медный] грош не ставить. ни во что не… … Идеографический словарь русского языка
пренебрегать опасностью — сметь, отваживаться, рисковать. Ant. трусить, бояться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Пренебрегать — несов. перех. и неперех. 1. Проявлять высокомерно презрительное отношение, относиться с пренебрежением, без должного уважения к кому либо, чему либо. 2. Оставлять что либо без внимания, признавать что либо недостойным, не заслуживающим внимания.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пренебрегать — пренебрегать, пренебрегаю, пренебрегаем, пренебрегаешь, пренебрегаете, пренебрегает, пренебрегают, пренебрегая, пренебрегал, пренебрегала, пренебрегало, пренебрегали, пренебрегай, пренебрегайте, пренебрегающий, пренебрегающая, пренебрегающее,… … Формы слов
пренебрегать — пренебрег ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
пренебрегать — (I), пренебрега/ю, га/ешь, га/ют … Орфографический словарь русского языка
пренебрегать — Syn: игнорировать, манкировать (ирон.), не придавать значения, сбрасывать со счетов, оставлять без внимания, не принимать во внимание, попирать, презирать Ant: учитывать … Тезаурус русской деловой лексики