-
1 уживаться
-
2 уживаться
см. ужиться -
3 auskommen
* vi (s)1) ( mit D) обходиться (чем-л.)damit kommt er nicht aus — этого ему не хватит, этого ему (будет) малоdamit werden wir schon auskommen — этим мы обойдёмся, этого нам будет достаточноwir kommen kaum aus — мы едва сводим концы с концамиdamit kommst du bei mir nicht aus — этого (твоего объяснения, извинения) мне малоohne j-n, ohne etw. (A) auskommen — обходиться без кого-л., без чего-л.3) вылупляться ( о птенцах)4)er ist den ganzen Tag nicht ausgekommen — он за весь день не выбрался из дому, он весь день не выходил5) обнаруживаться, становиться известным -
4 begeh{(}e{)}n
1. * vt1) обходить (что-л.), ходить (где-л.)den Wald begehen — идти лесом ( по лесу)2) обходить (что-л.), делать обход (чего-л.) ( с целью осмотра)j-n begehn — чествовать кого-л.; оказать кому-л. последнюю честь, проводить кого-л. в последний путьeine Prozession begehn — рел. устраивать торжественное шествие4) делать, совершать (преступление, глупость и т. п.); сотворить; поэт. (с)вершить ( великие деяния)einen Schnitzer begehn — допустить глупый ( досадный) промах, совершить глупую, ( досадную) ошибку; дать махуeine Unvorsichtigkeit begehn — допускать неосторожность2. * (sich)1) швейц. вести себя3) спариваться, совокупляться ( о животных) -
5 begeh{(e)}n
1. * vt1) обходить (что-л.), ходить (где-л.)den Wald begehen — идти лесом ( по лесу)2) обходить (что-л.), делать обход (чего-л.) ( с целью осмотра)j-n begehn — чествовать кого-л.; оказать кому-л. последнюю честь, проводить кого-л. в последний путьeine Prozession begehn — рел. устраивать торжественное шествие4) делать, совершать (преступление, глупость и т. п.); сотворить; поэт. (с)вершить ( великие деяния)einen Schnitzer begehn — допустить глупый ( досадный) промах, совершить глупую, ( досадную) ошибку; дать махуeine Unvorsichtigkeit begehn — допускать неосторожность2. * (sich)1) швейц. вести себя3) спариваться, совокупляться ( о животных) -
6 einleben
sich in einem Land einleben — акклиматизироваться в стране -
7 vertragen
1. * vt1) терпеть, выносить, переноситьeinen Puff vertragen — разг. быть выносливым; выдюжить2) изнашивать (напр., одежду)der Hund hat den Knochen vertragen — собака утащила кость2. * mit D (sich)1) ладить, уживаться (с кем-л.)sich mit j-m wieder vertragen — помириться с кем-л.2) уст. заключить соглашение (с кем-л.) -
8 ein Herz und eine Seele sein
1. кол.числ.1) общ. жить душа в душу2) идиом. быть духовно близкими людьми, два сапога-пара, иметь близкие отношения, смотреть одинаково на мир, состоять в близких отношениях2. прил.идиом. прекрасно дополнять друг друга, прекрасно ладить друг с другом, прекрасно понимать друг друга, прекрасно уживаться друг с другомУниверсальный немецко-русский словарь > ein Herz und eine Seele sein
-
9 sich einleben
мест.общ. сживаться, вживаться (во что-л.), уживаться (с кем-л.), свыкаться (с чем-л.), (in A) привыкать (к чему-л.), обжиться (in + D.), обжить -
10 sich vertragen
мест.1) общ. ладить, уживаться (с кем-л.)2) устар. (mit D) заключать соглашение (с кем-л.)3) юр. заключать соглашение -
11 zurechtkommen
гл.1) общ. правильно обходиться (mit jemdm с кем-либо), уживаться, успеть2) разг. свыкаться (с чем-л.), прийти вовремя, справляться (с делом) -
12 verträglich nebeneinander leben
прил.Универсальный немецко-русский словарь > verträglich nebeneinander leben
-
13 mit jmdm. zu Rande kommen
ugs.(mit jmdm. auskommen; sich mit jmdm. einig werden)ладить, уживаться с кем-л.; договориться с кем-л. (о чем-л.)Wenn wir mit uns schon nicht zu Rande kommen, dann sollen andere leiden. (M. Bieler. Der Mädchenkrieg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit jmdm. zu Rande kommen
-
14 Vertragen
I vt1.: Er kann nicht viel vertragen. Он не может много (вы)пить.Der Alte kann einen tüchtigen Stiefel vertragen. Старик может очень много выпить (вина, водки).Ich könnte jetzt einen Schnaps vertragen. Я бы сейчас пропустил рюмочку водки.Ich kann das Gezänk nicht vertragen. Не выношу, когда ругаются.Er verträgt keinen Spaß. Он не понимает шуток.Ich kann alles vertragen, nur nicht, daß mich jemand belügt. Я могу со многим смириться, только не переношу, когда мне врут.2. террит. огран.а) изнашивать (одежду). Sie hat ihren Pullover schon sehr vertragen.Er hat nur einen vertragenen Anzug,б) переносить, разносить. Schnell wurde der Brandgeruch bis ans Haus vertragen.II vr ладить, уживаться с кем-л. Die zwei vertragen sich wieder.Die beiden Farben vertragen sich nicht miteinander. Эти цвета не гармонируют друг с другом.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Vertragen
-
15 vertragen*
1. vt1) выносить, переносить (солнце, алкоголь, шум, боль и т. п.)Díése Pflánze verträgt keine Sonne. — Это растение не любит солнце.
2) разг терпеть, выноситьkéíne Schérze vertrágen — не понимать шуток
Ich kann ihn nicht vertrágen. — Я его не выношу.
2.sich mit den Kollégen gut vertrágen — хорошо уживаться с коллегами
-
16 auskommen
vi (s)1)damit werden wir schon auskommen — этим мы обойдёмся, этого нам будет достаточно
2) mit j-m ладить, уживаться (с кем-л.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > auskommen
-
17 miteinander
gut miteinander auskommen — хорошо понимать друг друга; хорошо уживаться друг с другом
2) вместеСовременный немецко-русский словарь общей лексики > miteinander
-
18 nebeneinander
друг около друга, рядом (друг с другом)friedlich nebeneinander leben — хорошо уживаться [жить в согласии] друг с другом
Современный немецко-русский словарь общей лексики > nebeneinander
-
19 vertragen
Современный немецко-русский словарь общей лексики > vertragen
См. также в других словарях:
уживаться — сосуществовать, находить общий язык, жить в добром согласии, жить в мире, ладить, соединяться, сочетаться, привыкать, жить душа в душу, быть в ладу, жить в согласии, совмещаться, быть в ладах. Ant. ссориться, враждовать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
УЖИВАТЬСЯ — УЖИВАТЬСЯ, уживаюсь, уживаешься. несовер. к ужиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
УЖИВАТЬСЯ — УЖИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. Налаживать согласную жизнь с кем н. У. с соседями. 2. Привыкать к новому месту жительства, оставаться там. У. на новом месте. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Сосуществовать, сочетаться, совмещаться.… … Толковый словарь Ожегова
уживаться — • ладить, уживаться Стр. 0505 Стр. 0506 Стр. 0507 Стр. 0508 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
Уживаться — несов. неперех. 1. Приспосабливаться, привыкать к каким либо новым или непривычным условиям, обстоятельствам жизни. отт. Налаживать мирную и согласную жизнь с кем либо или с чем либо. 2. перен. Сосуществовать с чем либо (на первый взгляд… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
уживаться — уживаться, уживаюсь, уживаемся, уживаешься, уживаетесь, уживается, уживаются, уживаясь, уживался, уживалась, уживалось, уживались, уживайся, уживайтесь, уживающийся, уживающаяся, уживающееся, уживающиеся, уживающегося, уживающейся, уживающегося,… … Формы слов
уживаться — враждовать … Словарь антонимов
уживаться — ужив аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
уживаться — (I), ужива/юсь, ва/ешься, ва/ются … Орфографический словарь русского языка
уживаться — Syn: сосуществовать (кн.) Ant: ссориться, враждовать … Тезаурус русской деловой лексики
уживаться — см. Ужиться … Энциклопедический словарь