-
21 истина
и́стинаvero, veraĵo.* * *ж.verdad f (тж. филос.)объекти́вная и́стина — verdad objetiva
в э́том есть до́ля и́стины — en esto hay una pizca de verdad
э́то ста́рая и́стина — una vieja verdad
го́рькая и́стина — la verdad amarga
неоспори́мые (очеви́дные) и́стины — verdades como puños
прописна́я и́стина — verdad de Perogrullo
••изби́тая и́стина — truísmo m, perogrullada f, lugares comunes
свята́я и́стина — verdad sagrada
погреши́ть про́тив и́стины — faltar a la verdad
напра́вить кого́-либо на путь и́стины — encaminar a alguien al camino de la verdad
* * *ж.verdad f (тж. филос.)объекти́вная и́стина — verdad objetiva
в э́том есть до́ля и́стины — en esto hay una pizca de verdad
э́то ста́рая и́стина — una vieja verdad
го́рькая и́стина — la verdad amarga
неоспори́мые (очеви́дные) и́стины — verdades como puños
прописна́я и́стина — verdad de Perogrullo
••изби́тая и́стина — truísmo m, perogrullada f, lugares comunes
свята́я и́стина — verdad sagrada
погреши́ть про́тив и́стины — faltar a la verdad
напра́вить кого́-либо на путь и́стины — encaminar a alguien al camino de la verdad
* * *n1) gener. veras, verdad (тж. филос.)2) law. verdad real -
22 камень
ка́м||еньŝtono;♦ \камень преткнове́ния ŝtono de falpuŝiĝo;не оста́вить \каменьня на \каменьне detrui ĝis lasta ŝtono (или ĝis la fundo).* * *м. (мн. ка́мни, уст. ка́ме́нья)1) piedra fдрагоце́нный ка́мень — piedra preciosa (fina)
лу́нный ка́мень мин. — piedra lunar
подво́дный ка́мень — escollo m
точи́льный ка́мень — piedra de amolar (de afilar)
заброса́ть (закида́ть) ка́мня́ми — apedrear vt
2) ( могильная плита) losa f, lápida fнадгро́бный ка́мень — piedra f
3) перен. разг. ( тяжёлое чувство) piedra f, peso m, pesantez fу меня́ ка́мень с души́ свали́лся — me sentí libre de un gran peso
у меня́ ка́мень лежи́т на се́рдце — tengo una losa sobre el corazón
4) мед. (мн. ка́мни) cálculo mжёлчный ка́мень — cálculo biliar
ка́мни в пе́чени, в по́чках — cálculos en el hígado, en los riñones
••ви́нный ка́мень — tártaro m; sarro m (тж. на зубах)
краеуго́льный ка́мень — piedra angular
про́бный ка́мень — piedra de toque
филосо́фский ка́мень — piedra filosofal
ка́мень преткнове́ния — piedra obstáculo, obstáculo m, tropiezo m; escollo m; piedra de tropiezo; roca de escándalo
па́дать (упа́сть) ка́мнем — caer como una piedra
ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra
держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga
положи́ть пе́рвый ка́мень — colocar (echar, poner) la primera piedra
ка́мни вопию́т — se levantan las piedras
под лежа́чий ка́мень вода́ не течёт ≈≈ piedra movediza, nunca moho la cobija
се́рдце - не ка́мень — uno tiene corazón que no es de piedra
* * *м. (мн. ка́мни, уст. ка́ме́нья)1) piedra fдрагоце́нный ка́мень — piedra preciosa (fina)
лу́нный ка́мень мин. — piedra lunar
подво́дный ка́мень — escollo m
точи́льный ка́мень — piedra de amolar (de afilar)
заброса́ть (закида́ть) ка́мня́ми — apedrear vt
2) ( могильная плита) losa f, lápida fнадгро́бный ка́мень — piedra f
3) перен. разг. ( тяжёлое чувство) piedra f, peso m, pesantez fу меня́ ка́мень с души́ свали́лся — me sentí libre de un gran peso
у меня́ ка́мень лежи́т на се́рдце — tengo una losa sobre el corazón
4) мед. (мн. ка́мни) cálculo mжёлчный ка́мень — cálculo biliar
ка́мни в пе́чени, в по́чках — cálculos en el hígado, en los riñones
••ви́нный ка́мень — tártaro m; sarro m (тж. на зубах)
краеуго́льный ка́мень — piedra angular
про́бный ка́мень — piedra de toque
филосо́фский ка́мень — piedra filosofal
ка́мень преткнове́ния — piedra obstáculo, obstáculo m, tropiezo m; escollo m; piedra de tropiezo; roca de escándalo
па́дать (упа́сть) ка́мнем — caer como una piedra
ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra
держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga
положи́ть пе́рвый ка́мень — colocar (echar, poner) la primera piedra
ка́мни вопию́т — se levantan las piedras
под лежа́чий ка́мень вода́ не течёт — ≈ piedra movediza, nunca moho la cobija
се́рдце - не ка́мень — uno tiene corazón que no es de piedra
* * *n1) gener. (могильная плита) losa, canto, lápida, roca, limosidad (на зубах), pasadera (в ручье для переправы), piedra, sarro (на зубах), toba (на зубах), tosca (на зубах)2) med. cálculo, càlculo3) liter. (тяжёлое чувство) piedra, pesantez, peso -
23 материал
материа́л1. прям., перен. materialo;2. (ткань) ŝtofo.* * *м.1) (вещество; сырьё; тж. данные, сведения) materiales m pl; materia fстрои́тельные материа́лы — materiales de construcción
горю́чий материа́л — materia inflamable, combustible m
сма́зочные материа́лы — lubrificantes m pl, grasas f pl
перевя́зочный материа́л — vendas f pl
уче́бные материа́лы — útiles docentes (didácticos), materiales pedagógicos
упако́вочный материа́л — papel (material) de embalaje, harpillera f
изоляцио́нный материа́л — material aislante
материа́лы сле́дствия — materiales (pruebas) de instrucción
2) ( ткань) tela f, género m, tejido m••материа́лы на кого́-либо, про́тив кого́-либо — datos comprometedores, pruebas comprometedoras contra alguien
* * *м.1) (вещество; сырьё; тж. данные, сведения) materiales m pl; materia fстрои́тельные материа́лы — materiales de construcción
горю́чий материа́л — materia inflamable, combustible m
сма́зочные материа́лы — lubrificantes m pl, grasas f pl
перевя́зочный материа́л — vendas f pl
уче́бные материа́лы — útiles docentes (didácticos), materiales pedagógicos
упако́вочный материа́л — papel (material) de embalaje, harpillera f
изоляцио́нный материа́л — material aislante
материа́лы сле́дствия — materiales (pruebas) de instrucción
2) ( ткань) tela f, género m, tejido m••материа́лы на кого́-либо, про́тив кого́-либо — datos comprometedores, pruebas comprometedoras contra alguien
* * *n1) gener. (вещество; сырьё; тж. данные, сведения) materiales pl, (áêàñü) tela, género, tejido, pasto2) eng. materia, substancia (ñì.á¿. substancias), producto (ñì.á¿. productos)4) econ. material -
24 настроить
настро́ить1. (муз. инструмент) agordi;2. (на что-либо): \настроить проти́в кого́-л. inciti iun kontraŭ iu;\настроить в по́льзу..., agiti por...* * *I сов., вин. п., род. п.( построить) construir (непр.) vt, edificar vt ( una cantidad)II сов., вин. п.1) ( музыкальный инструмент) acordar (непр.) vt, afinar vt, templar vt2) (наладить - механизм и т.п.) poner a punto, ajustar vt; sintonizar vt (радио и т.п.)3) ( привести в какое-либо настроение) disponer (непр.) vt, acomodar vt (para)настро́ить себя́ на определённый лад — predisponerse (непр.) (para)
настро́ить про́тив кого́-либо — indisponer contra alguien
настро́ить в по́льзу кого́-либо — predisponer en favor de
быть ве́село настро́енным — estar de buen humor
я не настро́ен сего́дня... — hoy no tengo humor..., hoy no estoy de humor...
* * *I сов., вин. п., род. п.( построить) construir (непр.) vt, edificar vt ( una cantidad)II сов., вин. п.1) ( музыкальный инструмент) acordar (непр.) vt, afinar vt, templar vt2) (наладить - механизм и т.п.) poner a punto, ajustar vt; sintonizar vt (радио и т.п.)3) ( привести в какое-либо настроение) disponer (непр.) vt, acomodar vt (para)настро́ить себя́ на определённый лад — predisponerse (непр.) (para)
настро́ить про́тив кого́-либо — indisponer contra alguien
настро́ить в по́льзу кого́-либо — predisponer en favor de
быть ве́село настро́енным — estar de buen humor
я не настро́ен сего́дня... — hoy no tengo humor..., hoy no estoy de humor...
* * *v1) gener. (музыкальный инструмент) acordar, (ñàëàäèáü - ìåõàñèçì è á. ï.) poner a punto, (ñàìåðåâàáüñà) disponerse (a), (о музыкальном инструменте) estar afinado (templado), (ïîñáðîèáü) construir, (привести в какое-л. настроение) disponer, acomodar (para), acomodarse, afinar, ajustar, edificar (una cantidad), sintonizar (радио и т. п.), templar2) IT. personalizar -
25 ни
нини... ни... nek... nek...;ни он ни она́ nek li nek ŝi;я не ви́жу ни одно́й ло́дки mi ne vidas eĉ unu boaton;ни за что́ por nenio (en la mondo);ни с того́ ни с сего́ sen ia kaŭzo.* * *I1) частица усил. ( в отрицательных предложениях) niни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos
на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle
я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo
не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota
2) частица отриц. ( при выражении запрета) niни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!
ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!
ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!
3) частица усил. ( в придаточных предложениях)что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir
ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió
кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera
во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio
4) союз ( в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni... ni...ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos
ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo
ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra
ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así
ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado
ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo
IIни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo
( всегда без ударения) отделяемая часть местоименийни к чему́ неприго́дный — no vale para nada
ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie
ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie
ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso
ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!
* * *I1) частица усил. ( в отрицательных предложениях) niни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos
на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle
я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo
не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota
2) частица отриц. ( при выражении запрета) niни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!
ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!
ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!
3) частица усил. ( в придаточных предложениях)что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir
ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió
кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera
во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio
4) союз ( в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni... ni...ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos
ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo
ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra
ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así
ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado
ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo
IIни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo
( всегда без ударения) отделяемая часть местоименийни к чему́ неприго́дный — no vale para nada
ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie
ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie
ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso
ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!
* * *part.gener. (в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni... ni..., ni -
26 обыкновение
обыкнове́н||иеkutimo;име́ть \обыкновение kutimi, havi kutimon;по \обыкновениеию ordinare, kutime, laŭ kutimo;\обыкновениено ordinare, kutime;\обыкновениеный ordinara, kutima;simpla (простой).* * *с.costumbre f, hábito mпо обыкнове́нию — por (según) costumbre, por lo común
про́тив обыкнове́ния — contra costumbre
име́ть обыкнове́ние — soler (непр.) vi, acostumbrar vi
* * *с.costumbre f, hábito mпо обыкнове́нию — por (según) costumbre, por lo común
про́тив обыкнове́ния — contra costumbre
име́ть обыкнове́ние — soler (непр.) vi, acostumbrar vi
* * *n1) gener. costumbre, hábito, usanza, uso2) law. práctica -
27 пазуха
па́зух||аза \пазухаой en la sino, sur la brusto.* * *ж.1) seno m (тж. анат.)за па́зухой, за па́зуху — en el seno
ло́бная па́зуха — seno frontal
верхнечелюстна́я па́зуха мед. — geniantro m
2) бот. axila f3) тех.па́зуха сво́да — enjuta f, embecadura f
••держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga, tener sangre en el ojo
жить как у Христа́ за па́зухой — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja; estar como en un lecho de rosas
* * *ж.1) seno m (тж. анат.)за па́зухой, за па́зуху — en el seno
ло́бная па́зуха — seno frontal
верхнечелюстна́я па́зуха мед. — geniantro m
2) бот. axila f3) тех.па́зуха сво́да — enjuta f, embecadura f
••держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga, tener sangre en el ojo
жить как у Христа́ за па́зухой — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja; estar como en un lecho de rosas
* * *n1) gener. seno (тж. анат.)2) botan. axila -
28 перхоть
-
29 поднять
подня́ть1. levi;hisi (флаг);2. (увеличить, повысить) plialtigi;\поднять дисципли́ну plialtigi disciplinon;♦ \поднять вопро́с levi la demandon;\поднять го́лос levi sian voĉon;\поднять крик ekkrii el la tuta gorĝo;\поднять шум fari bruon;\поднять на́ смех ridindigi, primoki;\поднять ору́жие levi armilojn;\поднять трево́гу krii alarmon;\поднять нос разг. teni la nazon supren;\подняться 1. leviĝi, sin levi;2. (взойти) supreniri;3. (увеличиться, повыситься) plialtiĝi;4. (восстать) ribeli.* * *(1 ед. подниму́) сов., вин. п.1) (с земли́, с полу) recoger vt; levantar vt, alzar vt ( на воздух)подня́ть ка́мень с земли́ — recoger (levantar) la piedra del suelo
2) ( переместить наверх) levantar vt, alzar vt, subir vtподня́ть на ли́фте — subir en el ascensor
подня́ть го́лову — levantar (alzar, erguir) la cabeza (тж. перен.)
подня́ть флаг — izar la bandera
подня́ть паруса́ — izar (largar) las velas
подня́ть я́корь — levar el ancla
подня́ть за́навес — subir (alzar) el telón
подня́ть бока́л (за + вин. п.) — beber a la salud (de); brindar vi (por)
подня́ть кры́шку — levantar la tapa
подня́ть воротни́к — levantar el cuello
3) ( придать стоячее положение) levantar vt, poner derechoподня́ть стул — levantar la silla
4) разг. ( вылечить лежачего больного) sanar vt, hacer convalecerподня́ть больно́го — poner en convalecencia al enfermo
5) разг. ( вырастить) educar vt, formar vt, criar vtподня́ть дете́й — educar a los hijos
6) (заставить встать; побудить к действию) levantar vt, sublevar vt; hacer levantarseподня́ть кого́-либо с посте́ли — hacer levantarse a alguien del lecho
подня́ть наро́д — sublevar (alzar en armas) al pueblo
подня́ть зве́ря охот. — levantar la pieza (la caza)
7) ( заставить взлететь) hacer despegar, hacer levantar el vueloподня́ть в во́здух самолёт — hacer despegar el avión
8) (возбудить - мысли, чувства; вопрос, дело) plantear vt, presentar vtподня́ть трево́гу — tocar alarma, dar la señal de alarma
подня́ть де́ло про́тив кого́-либо — pleitear contra alguien
подня́ть вопро́с — plantear (presentar) una cuestión
9) ( начать какое-либо действие) armar vt, levantar vt, alzar vtподня́ть шум — armar ruido
подня́ть крик — alzar el grito
подня́ть восста́ние — alzar en armas, sublevarse
10) (увеличить; повысить) aumentar vt, subir vt, elevar vt (тж. перен.)подня́ть на́сыпь — subir (acrecentar) el terraplén
подня́ть урожа́й — elevar la cosecha
подня́ть производи́тельность — elevar la productividad
подня́ть дисципли́ну — mejorar la disciplina
подня́ть це́ны — subir (alzar) los precios
подня́ть авторите́т — elevar (aumentar) la autoridad
подня́ть настрое́ние — levantar el humor, elevar la moral
11) (наладить, поправить) fomentar vt, hacer ascender (medrar, progresar)подня́ть хозя́йство — desarrollar (fomentar) la economía
подня́ть заво́д — hacer progresar la fábrica
дере́вни по́дняты к жи́зни — las aldeas han despertado a la vida
12) разг. ( пересмотреть) revisar vtподня́ть архи́в — revisar el archivo
подня́ть ста́рые дела́ — revisar (rever) los expedientes antiguos
13) ( вспахать) roturar vtподня́ть целину́ — roturar las tierras vírgenes
••подня́ть глаза́ (взор) — levantar (alzar) los ojos
подня́ть го́лос — levantar (alzar) la voz
подня́ть меч — alzar la espada
подня́ть ору́жие — alzarse en armas, alzar las armas
подня́ть на́ ноги ( кого-либо) — poner en pie (de pies) (a)
подня́ть из руи́н, из пе́пла — levantar de las ruinas, de las cenizas
подня́ть на во́здух — volar (непр.) vt, explotar vt
подня́ть пары́ — levantar vapor
подня́ть пе́тлю — levantar un punto, remallar vt
подня́ть на́ смех — poner en ridículo (a), burlarse (de)
подня́ть стяг (стя́ги) на кого́-либо — empezar una contienda contra alguien; levantar las banderas contra alguien; romper hostilidades contra alguien
* * *(1 ед. подниму́) сов., вин. п.1) (с земли́, с полу) recoger vt; levantar vt, alzar vt ( на воздух)подня́ть ка́мень с земли́ — recoger (levantar) la piedra del suelo
2) ( переместить наверх) levantar vt, alzar vt, subir vtподня́ть на ли́фте — subir en el ascensor
подня́ть го́лову — levantar (alzar, erguir) la cabeza (тж. перен.)
подня́ть флаг — izar la bandera
подня́ть паруса́ — izar (largar) las velas
подня́ть я́корь — levar el ancla
подня́ть за́навес — subir (alzar) el telón
подня́ть бока́л (за + вин. п.) — beber a la salud (de); brindar vi (por)
подня́ть кры́шку — levantar la tapa
подня́ть воротни́к — levantar el cuello
3) ( придать стоячее положение) levantar vt, poner derechoподня́ть стул — levantar la silla
4) разг. ( вылечить лежачего больного) sanar vt, hacer convalecerподня́ть больно́го — poner en convalecencia al enfermo
5) разг. ( вырастить) educar vt, formar vt, criar vtподня́ть дете́й — educar a los hijos
6) (заставить встать; побудить к действию) levantar vt, sublevar vt; hacer levantarseподня́ть кого́-либо с посте́ли — hacer levantarse a alguien del lecho
подня́ть наро́д — sublevar (alzar en armas) al pueblo
подня́ть зве́ря охот. — levantar la pieza (la caza)
7) ( заставить взлететь) hacer despegar, hacer levantar el vueloподня́ть в во́здух самолёт — hacer despegar el avión
8) (возбудить - мысли, чувства; вопрос, дело) plantear vt, presentar vtподня́ть трево́гу — tocar alarma, dar la señal de alarma
подня́ть де́ло про́тив кого́-либо — pleitear contra alguien
подня́ть вопро́с — plantear (presentar) una cuestión
9) ( начать какое-либо действие) armar vt, levantar vt, alzar vtподня́ть шум — armar ruido
подня́ть крик — alzar el grito
подня́ть восста́ние — alzar en armas, sublevarse
10) (увеличить; повысить) aumentar vt, subir vt, elevar vt (тж. перен.)подня́ть на́сыпь — subir (acrecentar) el terraplén
подня́ть урожа́й — elevar la cosecha
подня́ть производи́тельность — elevar la productividad
подня́ть дисципли́ну — mejorar la disciplina
подня́ть це́ны — subir (alzar) los precios
подня́ть авторите́т — elevar (aumentar) la autoridad
подня́ть настрое́ние — levantar el humor, elevar la moral
11) (наладить, поправить) fomentar vt, hacer ascender (medrar, progresar)подня́ть хозя́йство — desarrollar (fomentar) la economía
подня́ть заво́д — hacer progresar la fábrica
дере́вни по́дняты к жи́зни — las aldeas han despertado a la vida
12) разг. ( пересмотреть) revisar vtподня́ть архи́в — revisar el archivo
подня́ть ста́рые дела́ — revisar (rever) los expedientes antiguos
13) ( вспахать) roturar vtподня́ть целину́ — roturar las tierras vírgenes
••подня́ть глаза́ (взор) — levantar (alzar) los ojos
подня́ть го́лос — levantar (alzar) la voz
подня́ть меч — alzar la espada
подня́ть ору́жие — alzarse en armas, alzar las armas
подня́ть на́ ноги ( кого-либо) — poner en pie (de pies) (a)
подня́ть из руи́н, из пе́пла — levantar de las ruinas, de las cenizas
подня́ть на во́здух — volar (непр.) vt, explotar vt
подня́ть пары́ — levantar vapor
подня́ть пе́тлю — levantar un punto, remallar vt
подня́ть на́ смех — poner en ridículo (a), burlarse (de)
подня́ть стяг (стя́ги) на кого́-либо — empezar una contienda contra alguien; levantar las banderas contra alguien; romper hostilidades contra alguien
* * *v1) gener. (возбудить - мысли, чувства; вопрос, дело) plantear, (âñïàõàáü) roturar, (çàñáàâèáü âçëåáåáü) hacer despegar, (наладить, поправить) fomentar, (начать какое-л. действие) armar, (переместить наверх) levantar, (ñ çåìëè, ñ ïîëó) recoger, (увеличить; повысить) aumentar, alzar (на воздух), elevar (тж. перен.), hacer ascender (medrar, progresar), hacer levantar el vuelo, hacer levantarse, poner derecho, presentar, subir, sublevar2) colloq. (вылечить лежачего больного) sanar, (âúðàñáèáü) educar, (пересмотреть) revisar, criar, formar, hacer convalecer -
30 преступление
преступле́ни||еkrimo;заста́ть на ме́сте \преступлениея trovi sur la loko de la krimo;соверши́ть \преступление krimi, plenumi krimon.* * *с.delito m, crimen mгосуда́рственное преступле́ние — delito de alta traición, delito de lesa patria
уголо́вное преступле́ние — delito común
тя́жкое преступле́ние — delito consumado (grave)
предумы́шленное преступле́ние — delito intencional
соверши́ть преступле́ние — cometer el delito (el crimen)
преступле́ние про́тив челове́чества — crimen de lesa humanidad
преступле́ние по до́лжности — prevaricación f
соста́в преступле́ния юр. — cuerpo del delito
на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito), in fraganti; con las manos en la masa (fam.)
* * *с.delito m, crimen mгосуда́рственное преступле́ние — delito de alta traición, delito de lesa patria
уголо́вное преступле́ние — delito común
тя́жкое преступле́ние — delito consumado (grave)
предумы́шленное преступле́ние — delito intencional
соверши́ть преступле́ние — cometer el delito (el crimen)
преступле́ние про́тив челове́чества — crimen de lesa humanidad
преступле́ние по до́лжности — prevaricación f
соста́в преступле́ния юр. — cuerpo del delito
на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito), in fraganti; con las manos en la masa (fam.)
* * *n1) gener. crimen, delinquimiento, delito, fechorìa, exceso2) law. acción delictiva, acción penal, acto criminal, acto directo, acto punible, atentado, conducta criminal, conducta delictiva, crìmen, delito de acción privada, (менее тяжкое) desafuero, desaguisado, falta grave, (опасное уголовное) felonìa, figura, figura agravada, figura de delito, hecho culposo, hecho delictivo, hecho ilìcito, hecho punible, hecho punible culposo, infracción, infracción delictiva, infracción penal, malhecho, ofensa, ofensa premeditada, ultraje3) Hondur. maturranga -
31 протестовать
-
32 процесс
проце́сс1. (ход развития) procezo, proceso;2. юр. proceso.* * *м.1) ( ход развития) proceso m, procedimiento mпроизво́дственный проце́сс — procedimiento de fabricación
технологи́ческий проце́сс — proceso tecnológico
воспали́тельный проце́сс — proceso inflamatorio
проце́сс в лёгких — proceso de tuberculosis pulmonar
в проце́ссе рабо́ты — en el proceso del trabajo
в проце́ссе игры́ — durante el juego
2) юр. proceso m, vista de la causaуголо́вный проце́сс — juicio m, causa f
возбуди́ть проце́сс про́тив кого́-либо — incoar proceso (proceder) contra alguien
проигра́ть проце́сс — perder el pleito
* * *м.1) ( ход развития) proceso m, procedimiento mпроизво́дственный проце́сс — procedimiento de fabricación
технологи́ческий проце́сс — proceso tecnológico
воспали́тельный проце́сс — proceso inflamatorio
проце́сс в лёгких — proceso de tuberculosis pulmonar
в проце́ссе рабо́ты — en el proceso del trabajo
в проце́ссе игры́ — durante el juego
2) юр. proceso m, vista de la causaуголо́вный проце́сс — juicio m, causa f
возбуди́ть проце́сс про́тив кого́-либо — incoar proceso (proceder) contra alguien
проигра́ть проце́сс — perder el pleito
* * *n1) gener. procedimiento, proceso2) eng. fenómeno, operación3) law. actos, actuaciones, actuaciones tribunalicias, actuación, actuación procesal, audición de trámite, causa, contienda judicial, debate, diligencia procesal, enjuiciamiento, enjuiciamiento procesal, instrucción, instrucción del proceso, juicio, (судебный) juzgamiento, litigación, litigio, procede, procedimiento adjetivo, procesamiento, realizar actuaciones, secuela, sumario, trámites judiciales, vista, vista de la causa, expediente, pleito -
33 соблазн
собла́знtento, delog(aĵ)o, allog(aĵ)o;\соблазни́тель tentulo, tentanto, delogisto, deloganto;\соблазни́тельный tent(ant)a, delog(ant)a, allog(ant)a;\соблазни́ть tenti, delogi;\соблазни́ться tentiĝi, delogiĝi, allogiĝi;\соблазня́ть(ся) см. соблазни́ть(ся).* * *м.tentación f, seducción fвводи́ть в собла́зн — tentar (непр.) vt, inducir en (a) la tentación; seducir (непр.) vt
не устоя́ть пе́ред собла́зном (про́тив собла́зна) — no resistir la tentación
* * *м.tentación f, seducción fвводи́ть в собла́зн — tentar (непр.) vt, inducir en (a) la tentación; seducir (непр.) vt
не устоя́ть пе́ред собла́зном (про́тив собла́зна) — no resistir la tentación
* * *n1) gener. seducción, tentación, soborno2) bible.term. tropiezo -
34 совесть
со́вест||ьkonscienco;по \совестьи говоря́ skrupule parolante, verdire;для очи́стки \совестьи por trankviligo de konscienco.* * *ж.нечи́стая со́весть — conciencia sucia
чи́стая со́весть — conciencia limpia
угрызе́ния со́вести — remordimientos (de conciencia)
испы́тывать угрызе́ния со́вести — acusar la conciencia
лежа́ть на со́вести — pesar sobre la conciencia
взять что́-либо на со́весть — cargar la conciencia con algo
потеря́ть со́весть — perder la vergüenza
со споко́йной (с чи́стой) со́вестью — con la conciencia tranquila
без зазре́ния со́вести — sin escrúpulo, sin vergüenza
ме́бель сде́лана на со́весть — un mueble hecho a conciencia
••свобо́да со́вести — libertad de conciencia
по со́вести прост. — con (a) conciencia
по чи́стой со́вести прост. — con toda la conciencia
для очи́стки со́вести — para descargar (limpiar) la conciencia
по со́вести говоря́ — a decir verdad, hablando en conciencia
идти́ (поступа́ть) про́тив свое́й со́вести — ir (hacerlo) en contra de su conciencia
на со́весть — a conciencia
оставля́ть на чьей-либо со́вести — dejarlo para el cargo de conciencia de alguien
не за страх, а за со́весть — según (a) conciencia
хвати́ло у него́ со́вести разг. — no se avergonzó, tuvo la insolencia (la cara dura, la desfachatez) de
на́до (пора́) и со́весть знать — bueno está, ya está bien; hay que tener consideración (vergüenza)
* * *ж.нечи́стая со́весть — conciencia sucia
чи́стая со́весть — conciencia limpia
угрызе́ния со́вести — remordimientos (de conciencia)
испы́тывать угрызе́ния со́вести — acusar la conciencia
лежа́ть на со́вести — pesar sobre la conciencia
взять что́-либо на со́весть — cargar la conciencia con algo
потеря́ть со́весть — perder la vergüenza
со споко́йной (с чи́стой) со́вестью — con la conciencia tranquila
без зазре́ния со́вести — sin escrúpulo, sin vergüenza
ме́бель сде́лана на со́весть — un mueble hecho a conciencia
••свобо́да со́вести — libertad de conciencia
по со́вести прост. — con (a) conciencia
по чи́стой со́вести прост. — con toda la conciencia
для очи́стки со́вести — para descargar (limpiar) la conciencia
по со́вести говоря́ — a decir verdad, hablando en conciencia
идти́ (поступа́ть) про́тив свое́й со́вести — ir (hacerlo) en contra de su conciencia
на со́весть — a conciencia
оставля́ть на чьей-либо со́вести — dejarlo para el cargo de conciencia de alguien
не за страх, а за со́весть — según (a) conciencia
хвати́ло у него́ со́вести разг. — no se avergonzó, tuvo la insolencia (la cara dura, la desfachatez) de
на́до (пора́) и со́весть знать — bueno está, ya está bien; hay que tener consideración (vergüenza)
* * *ngener. fuero de la conciencia, fuero interno, instinto de la virtud, conciencia -
35 суд
суд1. (суждение) juĝo;на \суд пу́блики al la juĝo de la publiko;2. (государственный орган) tribunalo;juĝistaro (судьи);juĝejo (учреждение);верхо́вный \суд supera juĝistaro, kortumo;наро́дный \суд popola juĝistaro;вое́нный \суд militista tribunalo;пода́ть в \суд на кого́-л meti plendon ĉe juĝistaro kontraŭ iu;3. (разбирательство) juĝ(ad)o;справедли́вый \суд justa juĝo;ско́рый \суд rapida juĝo;отда́ть под \суд submeti al tribunalo;выступа́ть в \суде́ paroli ĉe juĝado;4. (общественный орган): това́рищеский \суд kamarada juĝo;\суд че́сти juĝo de l'honoro.* * *м.1) (учреждение, общественный орган) juzgado m, tribunal mВерхо́вный суд — Tribunal Supremo
Конституцио́нный суд — Tribunal Constitucional
наро́дный суд — tribunal popular
муниципа́льный суд — juzgado municipal
суд прися́жных — tribunal del jurado, jurado m
вое́нный суд — tribunal de guerra; consejo de guerra ( в Испании)
вое́нно-полево́й суд — tribunal militar, juicio sumarísimo
трете́йский суд — arbitraje m, tribunal arbitral
това́рищеский суд — juicio de amigables componedores; tribunal de camaradas
заседа́ние суда́ — audiencia f ( del tribunal)
пригово́р суда́ — sentencia del tribunal
беспристра́стность суда́ — imparcialidad del tribunal
отда́ть под суд — entregar a los tribunales
подава́ть в суд на кого́-либо — llevar a alguien a los tribunales, plantear pleito a (contra) alguien, recurrir a un tribunal
возбужда́ть про́тив кого́-либо де́ло в суде́ — proceder contra alguien ( por vía judicial)
быть под судо́м — estar procesado
предста́ть пе́ред судо́м — comparecer ante el tribunal (en el juicio)
выступа́ть в суде́ — hablar en estrados, informar vt
2) ( здание) audiencia f, juzgado m3) (разбор де́ла) vista de la causa, proceso m, audiencia fдень суда́ — día de vista de la causa (de los tribunales)
4) ( суждение) juicio m, opinión fсуд пото́мства — juicio de la posteridad
суд со́вести — juicio de la razón (de la conciencia)
суд исто́рии — juicio de la historia
отда́ть на че́й-либо суд — remitir al parecer de
••шемя́кин суд — juicio injusto; ley del embudo
Стра́шный суд рел. — juicio final (universal)
Суд Ли́нча — ley de Lynch
суд ра́зума — el fuero de la razón
пока́ суд да де́ло — mientras el proceso va tirando
на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?, a lo imposible nadie está obligado, "ultra posse nemo obligatur"
* * *м.1) (учреждение, общественный орган) juzgado m, tribunal mВерхо́вный суд — Tribunal Supremo
Конституцио́нный суд — Tribunal Constitucional
наро́дный суд — tribunal popular
муниципа́льный суд — juzgado municipal
суд прися́жных — tribunal del jurado, jurado m
вое́нный суд — tribunal de guerra; consejo de guerra ( в Испании)
вое́нно-полево́й суд — tribunal militar, juicio sumarísimo
трете́йский суд — arbitraje m, tribunal arbitral
това́рищеский суд — juicio de amigables componedores; tribunal de camaradas
заседа́ние суда́ — audiencia f ( del tribunal)
пригово́р суда́ — sentencia del tribunal
беспристра́стность суда́ — imparcialidad del tribunal
отда́ть под суд — entregar a los tribunales
подава́ть в суд на кого́-либо — llevar a alguien a los tribunales, plantear pleito a (contra) alguien, recurrir a un tribunal
возбужда́ть про́тив кого́-либо де́ло в суде́ — proceder contra alguien ( por vía judicial)
быть под судо́м — estar procesado
предста́ть пе́ред судо́м — comparecer ante el tribunal (en el juicio)
выступа́ть в суде́ — hablar en estrados, informar vt
2) ( здание) audiencia f, juzgado m3) (разбор де́ла) vista de la causa, proceso m, audiencia fдень суда́ — día de vista de la causa (de los tribunales)
4) ( суждение) juicio m, opinión fсуд пото́мства — juicio de la posteridad
суд со́вести — juicio de la razón (de la conciencia)
суд исто́рии — juicio de la historia
отда́ть на че́й-либо суд — remitir al parecer de
••шемя́кин суд — juicio injusto; ley del embudo
Стра́шный суд рел. — juicio final (universal)
Суд Ли́нча — ley de Lynch
суд ра́зума — el fuero de la razón
пока́ суд да де́ло — mientras el proceso va tirando
на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?, a lo imposible nadie está obligado, "ultra posse nemo obligatur"
* * *n1) gener. opinión, proceso, sala, tribunal, vista de la causa, audiencia, consejo, curia, foro, juicio, juzgado2) amer. corte3) law. Poder Judicial, audición, autoridad, corte de justicia, fuero, fuero exterior, judicatura, juez, justicia, palacio de justicia, sala de justicia, sede, tribunal de justicia -
36 таить
таи́тьkaŝi, sekretigi;\таиться sin kaŝi, kaŝiĝi, esti diskreta.* * *несов., вин. п.1) encubrir (непр.) vt, ocultar vt; disimular vt (не показывать, не обнаруживать); guardar vt ( скрывать)таи́ть зло́бу про́тив кого́-либо — guardar rencor a alguien
2) ( заключать в себе) entrañar vt, encerrar (непр.) vt••таи́ть в груди́ — llevar en el alma
не́чего греха́ таи́ть, что греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar, hay que reconocerlo
* * *несов., вин. п.1) encubrir (непр.) vt, ocultar vt; disimular vt (не показывать, не обнаруживать); guardar vt ( скрывать)таи́ть зло́бу про́тив кого́-либо — guardar rencor a alguien
2) ( заключать в себе) entrañar vt, encerrar (непр.) vt••таи́ть в груди́ — llevar en el alma
не́чего греха́ таи́ть, что греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar, hay que reconocerlo
* * *vgener. (заключать в себе) entraнar, abrigar (надежду, подозрение), disimular (не показывать, не обнаруживать), encerrar, encubrir, esconder, guardar (скрывать), ocultar, reconcentrar (чувство), sepultar, solapar (правду, намерение), sigilar -
37 течение
тече́ни||е(реки́ и т. п.) flu(ad)o, kuro;вверх по \течениею kontraŭflue, kontraŭ la fluo;вниз по \течениею laŭ direkto de la fluo, laŭdirekte;♦ с \течениеем вре́мени pli malfrue, post iom da tempo;iom post iom (постепенно).* * *с.1) (ток, струя) corriente f, curso mтече́ние реки́ — corriente del río
морски́е тече́ния — corrientes marinas
возду́шное тече́ние — corriente de aire (atmosférica)
вверх по тече́нию — aguas (río) arriba (contra corriente)
вниз по тече́нию — aguas (río) abajo (a favor de la corriente)
плыть по тече́нию — ir a favor de la corriente; dejarse llevar por la corriente, seguir la corriente (тж. перен.)
плыть про́тив тече́ния — nadar contra la corriente (тж. перен.)
2) перен. ( ход) curso m, marcha fтече́ние боле́зни — curso de la enfermedad
тече́ние дел — marcha (curso) de los asuntos
тече́ние мы́слей — desarrollo de los pensamientos
3) ( о времени) transcurso m, curso mв тече́ние всего́ го́да — en el transcurso del año, durante todo el año
с тече́нием вре́мени — en el transcurso del tiempo, con el tiempo, con el correr del tiempo
4) (направление - литературное и т.п.) corriente f, tendencia f* * *с.1) (ток, струя) corriente f, curso mтече́ние реки́ — corriente del río
морски́е тече́ния — corrientes marinas
возду́шное тече́ние — corriente de aire (atmosférica)
вверх по тече́нию — aguas (río) arriba (contra corriente)
вниз по тече́нию — aguas (río) abajo (a favor de la corriente)
плыть по тече́нию — ir a favor de la corriente; dejarse llevar por la corriente, seguir la corriente (тж. перен.)
плыть про́тив тече́ния — nadar contra la corriente (тж. перен.)
2) перен. ( ход) curso m, marcha fтече́ние боле́зни — curso de la enfermedad
тече́ние дел — marcha (curso) de los asuntos
тече́ние мы́слей — desarrollo de los pensamientos
3) ( о времени) transcurso m, curso mв тече́ние всего́ го́да — en el transcurso del año, durante todo el año
с тече́нием вре́мени — en el transcurso del tiempo, con el tiempo, con el correr del tiempo
4) (направление - литературное и т.п.) corriente f, tendencia f* * *n1) gener. chorreo, curso, decurso (времени), hilero de corriente (âîäú), tendencia, transcurso (времени), chorro, corriente, flujo2) liter. (õîä) curso, marcha3) eng. curso (напр., процесса), estirado (металла при листовой штамповке), fluencia4) econ. corriente (в теории) -
38 убеждение
с.1) ( действие) persuasión f2) ( мнение) convicción f, convencimiento mполити́ческие убежде́ния — credo político, convicciones políticas
де́йствовать по убежде́нию — actuar por convicción
меня́ть свои́ убежде́ния — cambiar sus ideas; cambiar la chaqueta (fam.)
он никогда́ не изменя́л свои́м убежде́ниям — nunca traicionaba sus convicciones
я не могу́ идти́ про́тив свои́х убежде́ний — no puedo ir en contra de mis convicciones
* * *с.1) ( действие) persuasión f2) ( мнение) convicción f, convencimiento mполити́ческие убежде́ния — credo político, convicciones políticas
де́йствовать по убежде́нию — actuar por convicción
меня́ть свои́ убежде́ния — cambiar sus ideas; cambiar la chaqueta (fam.)
он никогда́ не изменя́л свои́м убежде́ниям — nunca traicionaba sus convicciones
я не могу́ идти́ про́тив свои́х убежде́ний — no puedo ir en contra de mis convicciones
* * *n1) gener. convencimiento, convicción, conviccion (convencimiento), persuasión2) law. opinión -
39 устоять
устоя́ть1. resti staranta, konservi la pozicion;resti sur piedoj (остаться на ногах);2. перен. (выдержать) elteni;3. перен. (остаться стойким) rezisti, resti firma.* * *сов.1) (удержаться, не упасть) mantenerse de pie, tenerse en (de) pieя не мог устоя́ть — no podía tenerme de (en) pie
2) (сохраниться, не поддаться разрушению) tenerse firme, sostenerse (непр.)3) ( остаться стойким) resistir vi••не устоя́ть про́тив (+ род. п.) — no tener (no admitir) comparación
* * *сов.1) (удержаться, не упасть) mantenerse de pie, tenerse en (de) pieя не мог устоя́ть — no podía tenerme de (en) pie
2) (сохраниться, не поддаться разрушению) tenerse firme, sostenerse (непр.)3) ( остаться стойким) resistir vi••не устоя́ть про́тив (+ род. п.) — no tener (no admitir) comparación
* * *vgener. (остаться стойким) resistir, (сохраниться, не поддаться разрушению) tenerse firme, (óäåð¿àáüñà, ñå óïàñáü) mantenerse de pie, sostenerse, tenerse en (de) pie -
40 часовой
часово́й IIсущ. воен. gardostaranto, sentinelo.--------часов||о́й Iприл. 1. (относящийся к часам) horloĝa;2.: (о времени) hora;\часовойа́я опла́та laŭhora pago.* * *I прил.1) (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, horario; por hora(s) ( почасовой)часово́й гра́фик — cuadro de horas, horario m
2) разг. ( назначенный на час дня или ночи) de la unaчасово́й по́езд — tren de la una
часова́я бесе́да — charla de una hora
••II прил.часово́й по́яс — huso horario
часова́я стре́лка — aguja del reloj, horario m
по часово́й стре́лке — en sentido horario (de las agujas del reloj), de izquierda a derecha
про́тив часово́й стре́лки — de derecha a la izquierda
часово́й магази́н — relojería f
часово́й механи́зм — mecanismo de reloj (de relojería)
••III м. воен.часовы́х дел ма́стер — relojero m
centinela m, fсмени́ть часово́го — relevar al centinela
поста́вить часово́го — poner al centinela
* * *I прил.1) (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, horario; por hora(s) ( почасовой)часово́й гра́фик — cuadro de horas, horario m
2) разг. ( назначенный на час дня или ночи) de la unaчасово́й по́езд — tren de la una
часова́я бесе́да — charla de una hora
••II прил.часово́й по́яс — huso horario
часова́я стре́лка — aguja del reloj, horario m
по часово́й стре́лке — en sentido horario (de las agujas del reloj), de izquierda a derecha
про́тив часово́й стре́лки — de derecha a la izquierda
часово́й магази́н — relojería f
часово́й механи́зм — mecanismo de reloj (de relojería)
••III м. воен.часовы́х дел ма́стер — relojero m
centinela m, fсмени́ть часово́го — relevar al centinela
поста́вить часово́го — poner al centinela
* * *adj1) gener. (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, de reloj, por hora (почасовой; s), horario, planton, vigìa2) colloq. (назначенный на час дня или ночи) de la una3) milit. facción
См. также в других словарях:
Тив — Страны: Нигерия, Камерун Официальный статус: Бенуэ (штат … Википедия
тив — I (самоназвание мунши), народ в Нигерии (2,7 млн. человек, 1995) и Камеруне (300 тыс. человек). Язык тив. Большинство сохраняет традиционные верования, есть христиане и мусульмане сунниты. II язык народа тив. Официальный язык штатов Бенуэ и… … Энциклопедический словарь
Тив — Тив один из бантоидных языков так называемой подгруппы «не банту» (К. Уильямсон). Один из десяти крупнейших языков Федеративной Республики Нигерии (официальный язык штатов Бенуэ и Плато), распространён по обоим берегам реки Бенуэ в центре страны … Лингвистический энциклопедический словарь
ТИВ — (самоназвание мунши) народ общей численностью 3000 тыс. чел. Основные страны расселения: Нигерия 2700 тыс. чел., Камерун 300 тыс. чел. Язык тив (тиви, мбитши). Религиозная принадлежность верующих: традиционные верования, часть мусульмане сунниты … Современная энциклопедия
ТИВ — (самоназвание мунши) народ в Нигерии (ок. 2,7 млн. человек, 1992) и Камеруне (св. 300 тыс. человек). Язык тив. Большинство сохраняют традиционные верования, есть христиане и мусульмане сунниты … Большой Энциклопедический словарь
ТИВ — язык народа тив. Относится к бенуэконголезской подсемье нигеро конголезских языков Письменность на основе латинского алфавита … Большой Энциклопедический словарь
Тив — (самоназвание мунши) народ общей численностью 3000 тыс. чел. Основные страны расселения: Нигерия 2700 тыс. чел., Камерун 300 тыс. чел. Язык тив (тиви, мбитши). Религиозная принадлежность верующих: традиционные верования, часть мусульмане сунниты … Иллюстрированный энциклопедический словарь
тив — тив, мунши (самоназвание), народ в Нигерии и Камеруне. Численность свыше 2,24 млн. человек, из них в Нигерии 2 млн. (1983, оценка). Язык относится к . Основные занятия охота, подсечно огневое земледелие (ямс, сорго, просо, батат, товарные… … Энциклопедический справочник «Африка»
ТИВ — мунши, народ, населяющий значит. терр. по обоим берегам р. Бенуэ в Центр. Нигерии. Численность, по приблизит. оценке, ок. 1,5 млн. чел. Язык тив, относится к вост. бантоидной группе языков. Наряду с сохраняющимися традиц. верованиями (культ… … Советская историческая энциклопедия
Тив (народ) — Тив Самоназвание тиви, мунши, мунчи, мбичи, мбитсе, митчи, митши, мутчи, аппа … Википедия
Тив (язык) — Тив Страны: Нигерия, Камерун Официальный статус: Бенуэ (штат Нигерии) … Википедия