-
61 поверя
поверя̀,поверя̀вам гл. entrust (на to), trust (with) consign (to); ( тайна) confide, whisper; ( задача) give, set, assign; ( учреждение) put in charge of; \поверя мисия на някого entrust/charge s.o. with a mission; \поверя на грижите на commit to/put in/deliver into the charge of, confide to s.o.’s cares, entrust to the care of; \поверя някому тайна trust s.o. with a secret, impart a secret to s.o., unbosom o.’s secret to o.s. -
62 екзекуция
1. execution, carrying out the death sentenceюр. final process2. прен. enforcement of a judgement* * *екзеку̀ция,ж., -и 1. execution, carrying out the death sentence; (на ел. стол) electrocution; юр. final process; тайна \екзекуцияя execution in private;2. прен. enforc, ement of a judgement.* * *execution* * *1. execution, carrying out the death sentence 2. прен. enforcement of a judgement 3. юр. final process -
63 издам
вж. издавам* * *изда̀м,изда̀вам гл.1. ( звук) give out, emit, produce; ( миризма, топлина, светлина) emit, give out/off, send forth/out; ( вик) utter, give;2. ( върша предателство) betray, give away; ( изказвам тайна) reveal, betray, disclose, let out, divulge, give away, tell, blab; разг. spill the beans, let the cat out of the bag; give the game away; sl. blow the gaff; (на полицията) разг. squeal (on s.o.), grass (on), finger;4. ( книги и пр.) publish, print; issue;5. ( закон) publish; ( декрет, наредба, удостоверение, пари и пр.) issue; ( квитанция, паспорт, разписка) give; ( присъда) pass ( срещу on);6. ( изпъчвам) stick out, thrust forward/out;\издам се 1. ( тайната си) betray o.s., give o.s. away, let out o.’s secret;* * *вж. издавам -
64 изляза
вж. излизам* * *изля̀за,излѝзам гл.1. come out; go out (от of, през at); come/be out; step/walk out; театр. exit, make o.’s exit; излиза от коритото си overflow/burst its banks; излиза от релсите fly the track, be derailed; \изляза в открито море put out to sea; \изляза на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing; \изляза навън ( стърча) protrude, jut/stick out; \изляза напред step/come forward; \изляза начело come to the fore, take the lead; \изляза от компютърна система log out; \изляза от стаята leave the room, go out of the room; не \изляза от къщи stay in; татко излезе father is out;3. ( напускам) leave;4. ( отпадам) drop out (от of); \изляза от строя fall out of line; прен. drop out, be no use;5. ( появявам се) appear, come out; (от скрито място) emerge (от from), come out (of); (за драма, изрив и пр.) come out; (за книга) appear, be published, come/be out; (за плодове и пр.) be out, appear on the market; (за вятър, буря) rise; \изляза на повърхността emerge/rise/come to the surface, (за подводница, водолаз) surface; геол., минер. outcrop; \изляза на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court; от тези обуща ми излизат пришки these shoes raise blisters;6. ( изказвам се) come out with; \изляза в подкрепа на come out/speak/write in defence of;7. ( произхождам) come (от from); всичко това е излязло от неговото перо all this is the work of his pen; \изляза от добро семейство come of/from a good family; клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her;8. (за сбор, задача) work/come out; (в отриц. изречения) be out, be wrong; не ми излизат сметките be out in o.’s calculations/reckoning;12. ( получава се в резултат) come, make, be; излезе сполучливо/добре it turned/panned out well; от него нищо няма да излезе he’ll never amount to anything; от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor; от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock;13. ( оказвам се) prove (to be), turn out (to be); безл. it follows/appears/seems;14. (за закон) be issued;15. (за срок) be/fall due; (за дело) come on; (за тираж) be drawn; (за изпит) have; излизат ми два изпита I have two exams;16. (за тайна и пр.) ooze out; • душата ми излезе I had a hard time, I had the hell of a time; \изляза в тил на неприятеля gain the enemy’s rear; \изляза вън от себе си lose o.’s temper; \изляза из кожата си fly into a rage, be beside o.s. (от with); \изляза из търпение lose patience; \изляза извън рамките/границите на overstep the limits of, exceed the bounds of; \изляза на глава c cope with, get the better of; \изляза на лагер воен. encamp; \изляза на снимка come out; \изляза от обкръжение воен. break out of encirclement; \изляза пръв (на състезание) come out/finish/be first; \изляза с доказателства produce proof; \изляза с пики карти lead spades; \изляза с предложение make a proposal, come forward with a proposal; \изляза с топа шах. bring o.’s castle into play; къде ще му излезе края? where will all that lead to? не \изляза извън рамките/границите на закона keep within the law; не \изляза хубаво на снимка not photograph well, not be photogenic; не може да ми излезе от ума/главата I can’t get it out of my head; помагам някому да излезе от затруднение help s.o. out (of a difficulty); съвсем ми излезе от ума it has gone (right) out of my head, it has slipped my memory; ще излязат два панталона it’ll do for two pairs of trousers.* * *вж. излизам -
65 изтръгна
вж. изтръгвам* * *изтръ̀гна,изтръ̀гвам гл. wrest, wring, wrench, force (от out of); ( със заплаха) extort; амер. разг. gouge; ( издърпвам) pull out, extract; draw; ( изкоренявам) книж. deracinate; \изтръгна победа snatch a victory; \изтръгна признание wring/wrest/extort a confession; \изтръгна с корен tear up by the root, uproot, unroot; \изтръгна тайна ferret/wrench/prize out/elicit a secret;\изтръгна се wrest/tear o.s. away, break away/free/loose; въздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sigh.* * *вж. изтръгвам -
66 неразкрит
undiscovered; undisclosed; unrevealed; undivulged* * *неразкрѝт,прил. undiscovered; undisclosed; unrevealed; undivulged.* * *undisclosed (за тайна)* * *undiscovered;undisclosed;unrevealed; undivulged -
67 опазване
safeguarding, protection, preservation, conservation, defence, (на природата, на застрашени видове животни и пр.) conservation, preservation* * *опа̀зване,ср., само ед.1. safeguarding, protection, preservation, conservation, defence;2. (на природата, на застрашени видове животни и пр.) conservation, preservation; \опазване на културното наследство safeguarding of heritage; \опазване на околната среда environmental protection; \опазване на почвата soil conservation; \опазване на служебна тайна professional security.* * *preservation: environmental опазване - опазване на околната среда* * *safeguarding, protection, preservation, conservation, defence, (на природата, на застрашени видове животни и пp.) conservation, preservation -
68 открия
вж. откривам* * *открѝя,открѝвам гл.1. uncover, lay bare/open; прен. open; ( тайна и пр.) let out, reveal; ( нерв) expose; ( паметник) unveil; \открия душата/сърцето си на някого open o.’s heart to s.o., unbosom o.s. to s.o.; \открия за някого пътя към put s.o. on the road to; \открия картите си show o.’s hand/game/cards (и прен.); \открия перспектива (да) hold out/open a prospect (of с ger.); \открия пътя към open the way/road to, pave the way for; \открия (широки) перспективи open up broad vistas (за to);2. ( учредявам, поставям начало на) open; ( танц, разисквания и пр.) lead off; ( тържествено) inaugurate; \открия кампания launch a campaign; \открия нова ера open a new era, mark an era; \открия нови работни места create/generate new jobs; \открия отново ( театър и пр.) reopen; \открия подписка open a subscription list; \открия подписка за заем float a loan; \открия сезона open/launch the season; \открия сметка/партида open an account;3. ( намирам) discover; find out; detect; espy; разг. scout out, sniff out; ( причина, източник и пр.) run to earth/ground; ( нещо скрито) unearth, hunt up, trace, dig up; \открия грешки discover faults, detect mistakes/errors; \открия петрол/злато strike oil/gold; \открия признак на detect a sign of;\открия се (за учреждение, изложба и пр.) open; (за гледка) open out; ако се открие вакантно място if there is an opening; от върха се открива хубава гледка a fine view opens out from the peak, there is a fine view from the peak; от стаята се открива хубава гледка the room commands a fine view, there is a fine view from the room; • открил Америка he thinks he has discovered America.* * *вж. откривам -
69 проговарям
проговоря 1. begin to speak(след загубване на говора) recover o.'s speech2. (изричам) utter, sayтой не проговори нито дума he didn't utter/say a single word, he didn't open his lipsскарахме се вчера, но днес вече си проговорихме we quarrelled yesterday but we are on speaking terms again today* * *прогова̀рям,гл.1. begin to speak; ( след загубване на говора) recover o.’s speech; ( след дълго мълчание) speak up;2. ( изричам) utter, say;* * *begin to speak; recover one's speech; utter: He did not проговарям a word - Той не проговори и дума* * *1. (изричам) utter, say 2. (след загубване на говора) recover o.'s speech 3. проговоря begin to speak 4. скарахме се вчера, но днес вече си проговорихме we quarrelled yesterday but we are on speaking terms again today 5. той не проговори нито дума he didn't utter/say a single word, he didn't open his lips -
70 разбуля
вж. разбулвам* * *разбу̀ля,* * *вж. разбулвам -
71 разгадавам
guess; unriddle, unpuzzle, puzzle out; solve; make outразгадавам загадка solve/guess a riddleразгадавам сънища read dreams* * *разгада̀вам,гл. guess; unriddle, unravel, unpuzzle, puzzle out; solve; make out; disentangle; \разгадавам сънища read dreams.* * *guess; unravel: разгадавам a secret - разгадавам тайна; make out; read{ri:d}: разгадавам dreams - разгадавам сънища; unpuzzle; unriddle; unthread* * *1. guess;unriddle, unpuzzle, puzzle out;solve;make out 2. РАЗГАДАВАМ загадка solve/guess a riddle 3. РАЗГАДАВАМ сънища read dreams -
72 раздрънкам
вж. раздрънквам* * *раздръ̀нкам,раздръ̀нквам гл.2. (за кола) jolt;3. ( разгласявам, разпространявам) babble, let out, retail, peddle; \раздрънкам клюка spread a tale; \раздрънкам тайна blab out a secret; let the cat out of the bag, spill the beans;3. start blabbing (about).* * *вж. раздрънквам -
73 раздрънквам
1. (вълна) comb, dress, card2. (разхлопвам, развалям) batter (to pieces)(пиано) make jangly3. (за кола) jolt4. (разгласявам, разпространявам) babble, let out, retail, peddleраздрънквамтайна blab out a secret; let the cat out of the bag, spill the beansраздрънквам клюка spread a taleраздрънквам ce5. get battered(за кола) batter/rattle itself to pieces(за пиано) get jangly6. (почвам да дрънча) (begin to) creak and clatter7. start blabbing (it about)* * *раздръ̀нквам,гл.2. (за кола) jolt;3. ( разгласявам, разпространявам) babble, let out, retail, peddle; \раздрънквам клюка spread a tale; \раздрънквам тайна blab out a secret; let the cat out of the bag, spill the beans;3. start blabbing (about).* * *jangle (развалям); jolt (развалям); peddle (разгласявам); spread (клюки); prate* * *1. (вълна) comb, dress, card 2. (за кола) batter/rattle itself to pieces 3. (за пиано) get jangly 4. (пиано) make jangly 5. (почвам да дрънча) (begin to) creak and clatter; 6. (разгласявам, разпространявам) babble, let out, retail, peddle 7. (разхлопвам, развалям) batter (to pieces) 8. 3, (за кола) jolt 9. get battered 10. start blabbing (it about) 11. РАЗДРЪНКВАМ ce 12. РАЗДРЪНКВАМ клюка spread a tale 13. РАЗДРЪНКВАМтайна blab out a secret;let the cat out of the bag, spill the beans -
74 разкрия
вж. разкривам* * *разкрѝя,разкрѝвам гл. reveal, disclose; lay bare/open, uncover; ( тайна) divulge; разг. let on; \разкрия възможности за hold out opportunities for; \разкрия душата си open up/bare o.’s soul; \разкрия картите си show o.’s cards/hand (и прен.); \разкрия намеренията си open/disclose o.’s designs; come into the open; give the game away; \разкрия нещо някому bring s.th. to s.o.’s knowledge; \разкрия процедура initiate a procedure; \разкрия скоби open the brackets; expand; \разкрия сърцето си lay o.’s heart bare, unbosom o.s. ( пред to); \разкрия цялата работа give the game away;* * *вж. разкривам -
75 секрет
1. secretсъобщавам нещо под секрет tell s.th. as a secret2. физиол. secretion* * *секрѐт,м., -и, (два) секрѐта secret; държа под \секрет keep secret; съобщавам нещо под \секрет tell s.th. as a secret.——————м., -и, (два) секрѐта физиол. secretion.* * *secretion; emission; (тайна): secret: keep секрет - държа под секрет* * *1. 1 secret 2. 2 физиол. secretion 3. държа под СЕКРЕТ keep secret 4. съобщавам нещо под СЕКРЕТ tell s.th. as a secret -
76 доверявам (се)
believe ; confide: to доверявам (се) a secret - доверявам тайна; entrust -
77 заклевам се
swear: I заклевам се to keep this secret. - Заклевам се да пазя тайна.; vow -
78 посвещаване
consecration; devotion{di`vouSxn}; initiation (в тайна) -
79 було
бу́л|о ср., -а Schleier m, -; прен. Повдигам булото на тайна Den Schleier des Geheimnisses heben; прен. Всичко е обгърнато от булото на забравата Der Schleier der Vergessenheit breitet sich über alles; прен. Отмятам булото от лицето си Den Schleier vom Gesicht zurückschlagen. -
80 доверявам
доверя́вам, доверя́ гл. an|vertrauen sw.V. hb tr.V. ( на някого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); доверявам се 1. Vertrauen haben unr.V. hb tr.V. ( на някого zu jmdm. (Dat)); 2. ( споделям) sich an|vertrauen sw.V. hb ( на някого jmdm. (Dat)); доверявам на някого тайна Jmdm. ein Geheimnis anvertrauen; Можеш спокойно да ми се довериш Du kannst dich mir ruhig anvertrauen.
См. также в других словарях:
Тайна — см. Банковская тайна; Военная тайна; Врачебная тайна; Государственная тайна; Коммерческая тайна; … Энциклопедия права
тайна — Секрет, таинство, мистерия, подноготная. Тайна глубокая, непостижимая, непроницаемая, сокровенная, мистическая. Секрет на весь свет, секрет Полишинеля. Я из него выведаю всю подноготную. Об этом знает одна грудь да подоплека. Для нас, мой друг,… … Словарь синонимов
ТАЙНА — ТАЙНА, тайны, жен. 1. То, что неизвестно, не стало еще доступным познанию, нечто непонятное, неразгаданное. Тайны мироздания. «Исполнены тайны слова ее уст ароматных.» Лермонтов. «Великий Глюк явился и открыл нам новы тайны.» Пушкин. «Бог знает,… … Толковый словарь Ушакова
тайна — вещая (Сологуб); глубокая (Жуковский, Рукавишников, Салтык. Щедрин, Л.Толстой, Тургенев); заветная (Брюсов, Чернов); заманчивая (Лаппо Данилевская, Надсон); заповедная (Башкин); запретная (Гиппиус); зловещая (К.Р.); манящая (Щепкина Куперник);… … Словарь эпитетов
тайна — і тайна свята, тайна церковна Те саме, що таїнство … Словник церковно-обрядової термінології
ТАЙНА — ТАЙНА, ы, жен. 1. Нечто неразгаданное, ещё не познанное. Тайны Вселенной. 2. Нечто скрываемое от других, известное не всем, секрет. Хранить тайну. Держать в тайне. Сердечные тайны. 3. Скрытая причина чего н. Т. успеха. В чём т. её обаяния?… … Толковый словарь Ожегова
ТАЙНА — «ТАЙНА», Россия, ГОЛОС («Ленфильм»), 1992, цв., 106 мин. Детективный триллер. Действие происходит в приморском городке Западной Европы. Частному детективу Сэму Патрику предстоит раскрыть тайну пропажи старинной шкатулки из дома бывшего летчика… … Энциклопедия кино
Тайна — см. Секрет (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов
ТАЙНА — сия велика есть. Книжн. О чём л. тайном, скрываемом. /em> Цитата из Послания к ефесянам (5, 32), которое читается во время православного бракосочетания. БМС 1998, 563. Принять святые тайны. Новг. Умереть. Сергеева 2004, 199. Тайны мадридского… … Большой словарь русских поговорок
тайна — ТАЙНА нечто неизвестное и запретное, являющееся объектом познавательного интереса. Понятие «Т.» содержит в себе парадокс, поскольку, для того чтобы проявлять интерес, надо иметь представление об объекте интереса. Разрешение данного… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Тайна — інфармацыя, якая распаўсюджваецца з найбольшай хуткасцю … Слоўнік Скептыка