-
61 лишь
лишь1. частица (только) μόνον, μονάχα:иехвата́ет \лишь одного δνα μονάχα λείπει·2. союз (едва, как только) μόλις, εὐθύς ὠς:\лишь только (αμέσως) μόλις, εὐθύς ὠς· \лишь только он вошел μόλις μπήκε. -
62 нежели
нежелисоюз уст. παρά:более \нежели ког-Да́-либо περισσότερον παρά ποτέ, ἀλλοτε. -
63 ни
ни I1. союз (при перечислении однородных членов) οὔτε, μήτε:ни он ни я μήτε ὁ ἔνας μήτε ὁ ἀλλος· ни так ни сяк ὁὔτε ίτσι, ὁὔτε ἀλλοιῶς· ни тот ни другой ὁὔτε ὁ ἔνας ὁὔτε ὁ ἄλλος· ◊ ни то ни се ὁὔτε κρύο ὁὔτε ζεστό· ни за что ни про что χωρίς καμιά αἰτία, στά καλά καθούμενα·2. частица усил. в отрицательных предложениях ὁὔτε:он не пропустил ни одного́ урока δέν παρέλειψε ὁὔτε ἕνα μάθημα· там не было ни души́ ἐκεῖ δέν ὑπήρχε ὁὔτε ψυχή· ни один человек не поду́мает этого κανενός δέν θά τοῦ πέρνοῦσε ἀπ· τό μυαλό· ни под каким видом μέ κανένα τρόπο·3. частица (после местоимений и наречий перед глаголом переводится неопределенным местоимением или идиоматическим выражением):как я ни кричал δσο[ν] καί ἄν φώναζα· во что́ бы то ни стало μέ κάθε τρόπο, δίχως ἀλλο, σώνει καί καλά· кто бы то ни́ был ὀποιος καί ἄν εἶναι, ὁποιοσδήποτε· как бы то ни́ было ὁπωσδήποτε· ◊ ни-ни́! разг ὁὔτε κουβέντα, ὁὔτε τό παραμικρό· об этом ни-ни! γιά τό ζήτημα αὐτό ὁὔτε κουβέντα, μήτε τσιμουδιά.ни II(отделяемая часть местоим. всегда без ударения):ни с кем μέ κανένα· ни к кому́ σέ κανένα· ни у кого́ не хватило смелости κανείς δέν είχε τό θάρρος· ни у кого́ нельзя· было добиться ответа δέν μποροῦσε νά πάρει ἀπάντηση ἀπό κανένα· ни у кого не нашлось... κανείς δέν είχε...· ◊ ни за что́ μέ κανένα τρόπο, οὐδέποτε· ни за что на свете μέ κανένα τρόπο, καί χρυσό νά μέ κάνεις· ни в коем слу́чае σέ κομμιά περίπτωση· мне это ни к чему́ αὐτό δέν μ' ἐνδιαφέρει, δέν μοῦ λέει τίποτε. -
64 но
но I1. союз ἀλλά, ὀμως, μά (в уступительном предложении пропускается):хотя и шел дождь, но мы выехали παρ· ὀλο πού ἐβρεχε, ἐμεϊς ἀναχωρήσαμε· здоров, но худ ὑγειής ἀλλά ἀδύνατος· не только..., но и... ὄχι μόνον, ἀλλά· но все-таки κι ὀμως, μολαταύτα, καί ὀμως·2. с:тут есть маленькое «но» ὑπάρχει ἐδῶ ἕνα μικρό «άλλά».но IIмежд (понукание) ἄϊντε, μπρος. -
65 объединение
объединениес1. (действие) ἡ ἕνωση [-ις]. ἡ συνένωση [-ις], ἡ ἐνοποίηση [-ις]·2. (организация, союз) ἡ ἕνωση [-ις], ὁ σύλλογος, ὁ ὀμιλος:\объединение юристов ὁ σύλλογος δικηγόρων· литературное \объединение ὁ φιλολογικός ὀμιλος. -
66 однако
однако1. союз и вводн. сл. (ἄλλ') ὅμως, ἀλλα, καί ὀμως, ἐν τούτοις:все это хорошо, \однако... αὐτά εἶναι καλά καί ἄγια, ἀλλα...·2. межд:ὁ!, ὄχι δά!, ἔ ὄχι! -
67 пока
пока1. союз ἐνῶ, ἰσαμε (в то время как)Ι ῶς πού, ἕως ὀτου (до тех пор):\пока ты пишешь, я почитаю ὅσο νά γράψεις, ἐγώ θά διαβάσω· подожди́ здесь, \пока я не приду́ περίμενε ἐδῶ ῶς πού νά ἔρθω· сделай это, \пока не поздно κάνε τό ὀσο εἶναι ἀκόμα καιρός· куй железо \пока горячо́ посл. στή βράση κολλάει τό σίδερο·2. нареч γιά τήν ῶρα (некоторое время)! προσωρινά (временно)! προς τό παρόν, ἐπί τοῦ παρόντος (в данный момент)/ ῶς τώρα (до сих пор):\пока ничего́ не известно ἐπί τοῦ παρόντος τίποτε δέν εἶναι γνωστό· ◊ \пока что γιά τήν ῶρα· \пока все γιά τήν ὠρα αὐτά εἶναι· \пока! γιά τήν ῶρα χαίρετε!, ἀντίο! -
68 поскольку
посколькусоюз1. (насколько) ἀπ' ὅσο, στό μέτρο πού:\поскольку я могу́ судить ἀπ· ὅσο μπορώ νά κρίνω·2. (так как) ἐφόσον, μιά καί, ἀφοϋ:\поскольку ты согласен... ἐφόσον είσαι σύμφωνος... -
69 постольку
постолькусоюз:\постольку поскольку μιά πού, δεδομένου ὅτι, ἐφόσον. -
70 потому
потому1. нареч διότι, γιατί, γι ' αὐτό, ἀκριβώς γι· αὐτό:мне некогда, \потому-то я и не могу́ прийти δέν ἔχω καιρό καί ἀκριβώς γι ' ἀετό δέν μπορώ νά ἐλθω· 2.:\потому что союз διότι, ἐπειδή, γιατί. -
71 притом
притомсоюз ἐπί πλεον, ταυτόχρονα, ἐκτός τούτου:и \притом он ничего́ не знает καί ἐπί πλέον δέν ξέρει τίποτε. -
72 причем
причем1. союз καί, συνάμα·2. нареч:\причем тут я? καί τί σχέση ἔχω ἐγώ μ' αὐτό; -
73 противительный
противительныйприл:\противительный союз грам. ἐναντιωματικός σύνδεσμος. -
74 профессиональный
профессионал||ьныйприл ἐπαγγελματικός:\профессиональныйьный союз τό συνδικάτο, τό ἐπαγγελματικό σωματείο· \профессиональныйьный революционер ὁ ἐπαγγελματίας ἐπαναστάτης. -
75 профсоюз
профсоюзм (профессиональный союз) τό συνδικάτο[ν], τό ἐπαγγελματικό σωμα-τεῖο[ν]:Всемирная Федерация профсоюзов ἡ Παγκόσμια συνδικαλιστική ὁμοσπονδία [ΠΣΟ]. -
76 пусть
пусть1. частица ᾶς, ἔστω:\пусть бу́дет так ἄς εἶναι ἔτσι, ἔστω· \пусть придет как можно скорее ἄς ἔλθει ὅσο τό δυνατόν γρηγορώτερα· \пусть говорит ἄς μιλήσει· \пусть» так ἔστω, ἄς εἶναι, πολύ καλά, σύμφωνος·2. союз ἄν, ἔστω, μολονότι:\пусть трудно, но я справлюсь с этим ἄν καί εἶναι δύσκολο, ἐγώ ὅμως θά τά καταφέρω -
77 равно
равно1. нареч (одинаково) уст. ὅμοια, τό ἰδιο:он поступает \равно со всеми σέ ὅλους φέρνεται τό ίδιο·2. предик безл (равняется) ἰσον:пять плюс три \равно восьми πέντε καί τρία ίσον ὁκτώ·3. союз καθώς, ὀπως καί:\равно как и... καθώς ἐπίσης καί...· ◊ все \равно... τό ἰδιο κάνει...· мне все \равно τό ίδιο μοῦ κάνει, μοῦ εἶναι ἀδιάφορο· это все \равно, что... εἶναι (τό ίδιο) σάν... -
78 раз
раз Iм1. ἡ φορά:всякий \раз κάθε φορά· не \раз πολλες φορές· несколько \раз μερικές φορές· в другой \раз ἀλλη φορά· \раз навсегда μιά γιά πάντα, μιά καί καλή, ἄπαξ διά παντός· еще \раз ἄλλη μιά φορά· на этот \раз αὐτή τή φορά· иио́й \раз καμιά φορά, ἐνίοτε· всякий \раз, когда... κάθε φορά πού..., ὁσάκις· оди́н \раз, как-то \раз κάποια φορά· ни \разу οὔτε μιά φορά· с первого \раза а) ἀπ' τήν πρώτη φόρἀ, ἀπ· τήν πρώτη στιγμή, б) μονομιδς (сразу)· \раз в год μιά φορά τό χρόνο, ἄπαξ τοῦ ἔτους· \раз так, а \раз так, \раз на \раз не приходится πότε ἐτσι καί πότε ἀλλοιώς, ἀλλοτε... ἀλλοτε...·2. (при счете) ἕνας, μία, ἕνα- ◊ как \раз ἀκριβῶς· в самый \раз разг а) (впору) πάνω στήν ὠρα· б) (вовремя) ἔγκαιρα, ἐγκαίρως· вот тебе (и) \раз! разг νάτα μας!раз IIнареч (однажды) κάποτε, μιά[ν] φορά[ν].раз IIIсоюз (если) ἀφοῦ, μιά καί...:\раз он идет в театр, я тоже пойду́ μιά καί πάει αὐτός στό θέατρο θά πάω κι ἐγώ· \раз так, то... μιά κι· εἶναι ἔτσι, τότε...· \раз дело обстоит так, то нечего и говорить μιά καί εἶναι ἔτσι τά πράγματα, τότε δέν γίνεται συζήτηση. -
79 разве
разве1. нареч (при вопросе) τάχα, μήπως, μά, μπας:разве? ἀλήθεια;· \разве он приехал? μά ήρθε τάχα;· \разве можно? εἶναι ποτέ δυνατόν;· \разве я ошибся? μήπως ἔκανα λάθος;· \разве можно так кричать? μά ἐπιτρέπεται νά φωνάζετε ἔτσι;·2. нареч (в знач. «не следует ли», «может быть») разг ἄραγε:\разве съездить завтра? νά πάω ἄραγε αὐριο;· \разве пойти́ спать? νά πάω νά κοιμηθώ;·3. союз (в знач. «если нет») разг ἐκτός ἄν:я непременно приду́, \разве что заболею θά ἔρθω ὁπωσδήποτε ἐκτος ἄν ἀρρωστήσω. -
80 разделительный
разделительныйприл грам. διαζευκτικός:\разделительный союз ὁ διαζευκτικός σύνδεσμος.
См. также в других словарях:
Союз ТМ-31 — Эмблема Полётные данные корабля … Википедия
Союз ТМ-32 — Эмблема Полётные данные корабля … Википедия
Союз ТМ-33 — Эмблема Полётные данные корабля … Википедия
Союз ТМ-34 — Эмблема Полётные данные корабля … Википедия
Союз Т-11 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля Союз Т 11 … Википедия
Союз 7К-Т — после модификации, обе … Википедия
Союз-28 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля Союз 28 Ракета носитель Союз У Полёт Союза № 28 … Википедия
Союз-31 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля Союз 31 … Википедия
Союз-36 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля … Википедия
Союз-37 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля … Википедия
Союз-38 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля … Википедия