-
1 viento
m1) ветерviento en popa мор. — попутный ветерviento blanco Ам. — ураганный ветер со снегом ( с Кордильер)viento terral мор. — береговой ветер, ветер с сушиviento de agua Дом. Р., Кол., П.-Р. — ветер, предвещающий дождьcorrer viento — сильно дуть ( о ветре)saltar el viento мор. — перемениться ( о направлении ветра)2) воздух, атмосфера3) след, запах (преследуемого зверя, дичи)4) нюх, чутьё ( животного)5) побуждение, импульс6) тщеславие, гордыня7) трос (для привязывания палатки и т.п.)8) разг. газы ( кишечника)9) Пан., П.-Р. ревматические боли11) зазор ( между снарядом и стволом)14) тех. дутьё•- viento colado - correr malos vientos - picar el viento: pica el viento - tomar el viento••a (los) cuatro vientos loc. adv. — на весь мир, всем (разглашать, рекламировать и т.п.)como el viento loc. adv. — как ветер, быстроcontra viento y marea loc. adv. — наперекор всем стихиямcon viento fresco (с гл. irse, marcharse, despedir, enviar, etc.) — на все четыре стороны, куда угодноbeber los vientos por alguna cosa разг. — страстно желать (добиваться) (чего-либо, чьего-либо расположения)dejar atrás los vientos — мчаться быстрее ветраirse con el viento que corre — держать нос по ветруllevarse el viento ≈≈ было да сплылоmoverse a todos vientos — быть непостоянным; легко менять мнениеpapar viento разг. — считать ворон; ротозейничать -
2 намыв
м.1) ( землесосным снарядом) aterramiento( colmataje) por hidromecanización2) (золота и т.п.) lavado m3) геол. costa de aluvión -
3 намыть
сов., вин. п., (род. п.)1) разг. ( вымыть) fregar (непр.) vt ( una cantidad); lavar vt ( настирать) ( una cantidad)2) ( нанести течением) depositar vt; sedimentar vt3) ( землесосным снарядом) rellenar por hidromecanización (por procedimiento hidráulico)4) (промывая, добыть)намы́ть золото́го песку́ — lavar las arenas auríferas -
4 хватить
сов.1) безл. ( быть достаточным) ser suficiente (bastante) (para), bastar vi (para), alcanzar vi (para)не хвати́ть — no ser suficiente, no bastar; faltar vi ( недоставать)мне не хва́тит вре́мени — me faltará el tiempoмне э́того хва́тит на ме́сяц — esto me alcanza para un mesде́нег хва́тит надо́лго — habrá (hay) bastante dinero para mucho tiempoде́ла хва́тит на всех — habrá cosas que hacer (hay quehaceres) para todo el mundo, habrá para todosу него́ хвати́ло ду́ху, сил, что́бы... разг. — tuvo ánimo, fuerzas para...у него́ не хвати́ло му́жества — le faltó el ánimoего́ не хва́тит на э́то разг. — no será capaz para hacerloна сего́дня хва́тит разг. — para (por) hoy bastaмне хва́тит ( больше не надо) разг. — para mí basta, me es bastante (suficiente)с меня́ хва́тит ( мне надоело) разг. — tengo bastante y sobrado, estoy hasta la punta de los pelos, estoy hasta la coronilla2) разг. см. хватать 1)хвати́ть ли́шнего — beber demasiadoхвати́ть го́ря — pasar la pena negra, pasar muchas penas6) разг. ( преувеличить) exagerar vtкуда́ хвати́л! — ¡cómo exagera(s)!7) (вин. п.), разг. ( необдуманно сказать) soltar (непр.) vt, espetar vtхвати́ть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa9) (попасть - снарядом, пулей и т.п.) caer (непр.) vi, dar (непр.) vt10) вин. п. ( разбить) romper golpeando (contra)11) вин. п., разг. ( внезапно поразить) dar de repente( inesperadamente); comenzar de improviso( de pronto) ( о явлениях природы)его́ хвати́л уда́р — le dio un ataqueфру́кты хвати́ло моро́зом — se helaron las frutas••хвати́ть че́рез край — pasar de la raya, propasarseхвати́ть греха́ на́ душу — cometer un pecado, pecar vi -
5 aterramiento por hidromecanización
сущ.общ. (землесосным снарядом)(colmataje) намывИспанско-русский универсальный словарь > aterramiento por hidromecanización
-
6 el proyectil lo hizo pedazos
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > el proyectil lo hizo pedazos
-
7 rellenar por hidromecanización
гл.общ. (землесосным снарядом) намыть (por procedimiento hidráulico)Испанско-русский универсальный словарь > rellenar por hidromecanización
-
8 viento
сущ.1) общ. атмосфера, гордыня, импульс, чутьё, запах (преследуемого животного, птицы), ветер, воздух, нюх, побуждение, след, тщеславие2) мор. румб3) тех. ветровая связь, продух, (доменное) дутье, вентиляционный канал, удаление воздуха или газов (из пресс-формы), оттяжка (напр., антенны)4) артил. зазор (между снарядом и стволом) -
9 lanzamiento
m1) (за́)пуск ( летательного аппарата)2) воен вы́стрел ( снарядом); сбра́сывание ( бомбы); (вы́)пуск ( торпеды); мета́ние ( ручной гранаты)4) спорт мета́ниеlanzamiento de peso — толка́ние ядра́
5) эк за́пуск в произво́дство, тж вы́пуск, тж пе́рвая, рекла́мная ( по льготной цене) прода́жа ( нового товара) -
10 viento
m1) ветерviento en popa мор. — попутный ветер
viento terral мор. — береговой ветер, ветер с суши
viento de agua Дом. Р., Кол., П.-Р. — ветер, предвещающий дождь
golpe (ráfaga, racha) de viento — порыв ветра, шквал
saltar el viento мор. — перемениться ( о направлении ветра)
2) воздух, атмосфера3) след, запах (преследуемого зверя, дичи)4) нюх, чутьё ( животного)5) побуждение, импульс6) тщеславие, гордыня7) трос (для привязывания палатки и т.п.)8) разг. газы ( кишечника)9) Пан., П.-Р. ревматические боли10) арго стукач, доносчик11) зазор ( между снарядом и стволом)12) мор. курс, румб14) тех. дутьё•- correr malos vientos
- picar el viento: pica el viento
- tomar el viento••a (los) cuatro vientos loc. adv. — на весь мир, всем (разглашать, рекламировать и т.п.)
como el viento loc. adv. — как ветер, быстро
contra viento y marea loc. adv. — наперекор всем стихиям
con viento fresco (с гл. irse, marcharse, despedir, enviar, etc.) — на все четыре стороны, куда угодно
viento en popa loc. adv. — удачно, успешно ( о делах)
beber los vientos por alguna cosa разг. — страстно желать (добиваться) (чего-либо, чьего-либо расположения)
dar a uno el viento de una cosa — предполагать ( что-либо), догадываться ( о чём-либо)
llevarse el viento ≈≈ было да сплыло
moverse a todos vientos — быть непостоянным; легко менять мнение
papar viento разг. — считать ворон; ротозейничать
tener el viento a favor — иметь успех ( в чём-либо); принимать удачный оборот ( о делах)
quien siembra vientos, recoge tempestades погов. — кто посеет ветер, пожнёт бурю
См. также в других словарях:
Устойчивость защитной конструкции к пробиванию метательным снарядом или путей патрона — 3.22 Устойчивость защитной конструкции к пробиванию метательным снарядом или путей патрона способность защитной конструкции противостоять пробиванию метательным снарядом или пулей без сквозных пробоин. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
компоновка для бурения колонковым снарядом — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN coring assembly … Справочник технического переводчика
Пробивание сквозное метательным снарядом или пулей патрона — 3.16 Пробивание сквозное метательным снарядом или пулей патрона выход метательного снаряда или пули за пределы защитной конструкции. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Боевые припасы — 20 мм боеприпасы для автоматического самолетного орудия М 61 Vulcan Боевые припасы составная часть вооружения, непосредственно предназначенная для поражения живой силы и во … Википедия
76-мм дивизионная пушка образца 1936 года (Ф-22) — 76 мм дивизионная пушка образца 1936 года (Ф 22) … Википедия
2А65 — У этого термина существуют и другие значения, см. Мста (значения). 2А65 «Мста Б» 152 мм дивизионная гаубица 2А65 «Мста Б» в Артиллерийском музее Санкт Петерб … Википедия
T-34 — Т 34 образца 1940 года Классификация средний танк Боевая масса, т 25,6 Компоновочная схема классическая … Википедия
Мста-Б — 152 мм гаубица 2А65 152 мм дивизионная гаубица 2А65 «Мста Б» в Артиллерийском музее Санкт Петербурга Общая информация Страна СССР Годы выпуска … Википедия
Т-34 — У этого термина существуют и другие значения, см. Т 34 (значения) … Википедия
СУ-85 — в Центральном музее вооруженных сил (г. Москва) СУ 85 … Википедия
ИС-2 — образца 1944 года … Википедия