-
101 busy
̈ɪˈbɪzɪ I
1. прил.
1) деятельный;
занятой (at, in, with) His children knew him as a continually busy, useful man of the world. ≈ Для своих детей он был всегда постоянно занятым человеком, который может быть полезным всему миру. busy as a bee, busy as a beaver ≈ очень занятой Syn: active, engaged, fidgety, occupied
2) занятый the line is busy ≈ номер( телефона) занят;
линия занята The 'busy tone' is sent back to the calling subscriber if the line he wants is busy. ≈ Сигнал 'занято' посылается абоненту в том случае, если линия не свободна. busy signal, busy tone ≈ сигнал 'занято' (по телефону) Syn: engaged, occupied
3) оживленный( об улице)
4) беспокойный, суетливый busy idleness ≈ трата энергии на пустяки
2. гл.
1) давать работу, засадить за работу, занять работой to busy one's brains ≈ ломать себе голову
2) возвр. заниматься Mother has busied herself with our affairs for too long. ≈ Мама слишком долго занималась нашими делами. II сущ.;
сл. детектив, агент, сыщик he looks like a 'busy' ≈ у него внешность детектива Ant: idle, inactive, inert, passive, unoccupied, relaxed занятой, несвободный - * signal сигнал занято (по телефону) - to be too * to talk не иметь времени, чтобы поговорить - the doctor is * just now доктор сейчас занят - the telephone /the line/ is * (американизм) номер (телефона) занят - I am very * today сегодня у меня очень много работы, я сегодня целый день занят занятой, занимающийся или поглощенный( чем-л.) ;
работающий - to be * with /about, over/ one's task выполнять порученную работу, работать над заданием - to be * at work быть занятым какой-л. работой - to be * about the house хлопотать по дому - to be * with one's camera возиться со своим фотоаппаратом - in the morning I am * with my lessons утро я посвящаю урокам - he is * with the picture for the exhibition он работает над картиной для выставки - I found him * packing his things я застал его за укладкой чемоданов - to keep smb. * заставлять кого-л. напряженно трудиться - my garden keeps me always * работа в саду отнимает у меня все время - to get * начать заниматься (чем-л.) ;
начать действовать - then the police got * тогда полиция начала действовать деятельный;
трудолюбивый - * man деловой /занятой/ человек - * brain энергичный /деятельный/ ум - the * bee трудолюбивая пчелка;
(образное) хлопотунья, хлопотливая хозяйка - as * as a bee трудолюбива как пчела;
всегда в хлопотах /в трудах/ напряженный, интенсивный - * day трудный /загруженный/ день - the * hours часы пик - * street оживленная /людная/ улица - * town шумный город - * (railway) line перегруженная (железнодорожная) линия - the shops are very * before the New Year в магазинах идет бойкая новогодняя торговля, перед Новым годом в магазинах большой наплыв покупателей находящийся в постоянном движении;
активный - boyishly * по-мальчишески непоседливый - cheerfully * веселый и подвижный( устаревшее) суетливый, хлопотливый, беспокойный - the * morld of men суетливый мир людской - * idleness показная суета - to be * about trifles суетиться по пустякам перегруженный орнаментом, украшениями и т. п. - * wallpaper вычурные обои заниматься (чем-л.;
обыкн. * oneself) - to * oneself with /in, about/ arranging a concert заниматься организацией концерта - to * oneself about /in/ the house хлопотать по дому - to * oneself industriously заниматься (чем-л.) усердно - she busied herself with the tea-things она занялась приготовлением чая дать работу, занять (чем-л.) - to * one's hands дать работу рукам - to * one's brain неотступно думать о чем-л.;
ломать себе голову - to * the gardener занять (чем-л.) садовника (устаревшее) заниматься, трудиться busy беспокойный, суетливый;
busy idleness трата энергии на пустяки ~ давать работу, засадить за работу, занять работой;
I have busied him for the whole day я дал ему работу на весь день ~ деловой ~ деятельный;
занятой (at, in, with) ;
busy as a bee (или a beaver) очень занятой ~ деятельный ~ заниматься ~ занятой ~ занятый;
the line is busy номер (телефона) занят;
линия занята;
busy signal сигнал "занято" (по телефону) ~ вчт. занятый ~ занятый ~ оживленный (об улице) ~ вчт. сигнал занятости ~ вчт. состояние занятости ~ sl сыщик ~ трудолюбивый ~ деятельный;
занятой (at, in, with) ;
busy as a bee (или a beaver) очень занятой busy беспокойный, суетливый;
busy idleness трата энергии на пустяки to ~ one's brains ломать себе голову ~ занятый;
the line is busy номер (телефона) занят;
линия занята;
busy signal сигнал "занято" (по телефону) ~ давать работу, засадить за работу, занять работой;
I have busied him for the whole day я дал ему работу на весь день ~ занятый;
the line is busy номер (телефона) занят;
линия занята;
busy signal сигнал "занято" (по телефону) -
102 cut short
1) сокращать;
прерывать, обрывать I'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before dark. ≈ Думаю, нам придется уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темноты.
2) прекращать разговор The chairman will cut a speaker short if he talks too long. ≈ Председатель лишит докладчика слова, если тот будет слишком долго говорить. Syn: break short Syn: suppress прер(ы) ватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cut short
-
103 lead up to
1) постепенно подготовлять The newspapers faithfully reported the events that led up to the Minister's dismissal. ≈ Газеты прилежно изложили события, которые привели к отставке министра.
2) наводить разговор на что-л. The speaker took far too long leading up to his main point. ≈ Докладчик слишком долго подходил к главной теме. постепенно подготавливать кБольшой англо-русский и русско-английский словарь > lead up to
-
104 overburn
гореть слишком долго;
перегореть проявлять рвение, усердие - he's *ing with ambition он полон честолюбивых планов (замыслов)Большой англо-русский и русско-английский словарь > overburn
-
105 overexpose
передерживать слишком долго подвергать( действию, опасности и т. п.) (фотографическое) передержать (при съемке)Большой англо-русский и русско-английский словарь > overexpose
-
106 overstay
ˈəuvəˈsteɪ гл. загоститься, засидеться to overstay one's welcome ≈ злоупотреблять чьим-л. гостеприимством I'd already overstayed my time by a week. ≈ Я задержался здесь на неделю дольше. Syn: stay too long оставаться слишком долго;
загоститься, засидеться - to * one's welcome злоупотреблять чьим-либо гостеприимством (коммерческое) (разговорное) передержать (акции) overstay (overstayed, overstaid) загоститься, засидеться;
to overstay one's welcome злоупотреблять (чьим-л.) гостеприимством overstay (overstayed, overstaid) загоститься, засидеться;
to overstay one's welcome злоупотреблять (чьим-л.) гостеприимствомБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overstay
-
107 unconscionable
ʌnˈkɔnʃnəbl прил.
1) бессовестный, нечестный, низкий, недобросовестный unconscionable bargain ≈ незаконная сделка Syn: unscrupulous, dishonest
2) непомерный, неумеренный, чрезмерный Syn: excessive недобросовестный - * bargain (юридическое) незаконная сделка неумеренный, чрезмерный - to take an * time doign smth. делать что-либо слишком долго( эмоционально-усилительно) абсолютный, отъявленный - * liar отъявленный лгун( разговорное) чрезмерно;
неумеренно;
чересчур много - an * long time целая вечность unconscionable бессовестный;
unconscionable bargain юр. незаконная сделка ~ неумеренный, чрезмерный ~ неумеренный ~ чрезмерныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > unconscionable
-
108 wont
wəunt
1. сущ. обыкновение, обычай, привычка, традиция Syn: habit, custom
2. прил.;
предик. имеющий обыкновение (с инф.) she is wont to call at any time ≈ как правило, она может позвонить в любое время
3. гл.;
уст. иметь обыкновение( устаревшее) обыкновение, привычка - according to his * по своей привычке - he spoke for too long, as is his * он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делать - he came home later than was his * он пришел домой позже обычного (устаревшее) имеющий обыкновение - as he was * to say как он обыкновенно /обычно/ говорил - he was * to rise early он имел привычку рано вставать( устаревшее) иметь обыкновение (устаревшее) (to) приучать( к чему-л.) ~ a predic. имеющий обыкновение (c inf.) ;
as he was wont to say как он обыкновенно говорил ~ обыкновение, привычка;
he rose to greet them as was his wont по своему обыкновению он поднялся, чтобы приветствовать их wont (wont;
wont, wonted) уст. иметь обыкновение ~ a predic. имеющий обыкновение (c inf.) ;
as he was wont to say как он обыкновенно говорил ~ обыкновение, привычка;
he rose to greet them as was his wont по своему обыкновению он поднялся, чтобы приветствовать их -
109 overuse
overuse 1. noun чрезмерное использование; злоупотребление 2. v. чрезмерно,слишком долго использовать; злоупотреблять -
110 fixture
[ʹfıkstʃə] n1. что-л. твёрдо установленное или определённое2. обыкн. pl арматураkitchen fixtures - плиты, раковины и т. п.
3. заранее установленный или назначенный день спортивных соревнований, выставки и т. п.football fixtures for the season - календарь футбольных игр /соревнований/ сезона
4. разг.1) лицо, (слишком) долго остающееся где-л., обосновавшееся в каком-л. месте; старожил, старый сотрудник; непременный членhe is a fixture in the department - отдел невозможно себе представить без него
a fixture in most rosters of the world's best-dressed women - её неизменно включают в списки самых элегантных женщин мира
2) что-л. ставшее обязательным, непременным, вошедшим в привычку, неотъемлемое качествоforeign economic aid is a budget fixture - экономическая помощь другим государствам является постоянной статьёй бюджета
a story that has become a fixture in anthologies - рассказ, который неизменно попадает во все сборники
3) тех. постоянная принадлежность (какой-л. машины)5. юр. движимость, соединённая с недвижимостью6. тех. крепление, прикрепление7. тех. зажим, зажимное приспособление -
111 overburn
[͵əʋvəʹbɜ:n] v1. гореть слишком долго; перегореть2. проявлять рвение, усердиеhe's overburning with ambition - он полон честолюбивых планов /замыслов/
-
112 overexpose
[͵əʋvərıkʹspəʋz] v1. слишком долго подвергать (действию, опасности и т. п.)2. фото передержать ( при съёмке) -
113 overstay
[͵əʋvəʹsteı] v1. оставаться слишком долго; загоститься, засидетьсяto overstay one's welcome - злоупотреблять чьим-л. гостеприимством
2. ком. разг. передержать (акции, ценности и т. п.) -
114 overuse
1. [ʹəʋvəju:s] nчрезмерное использование; злоупотребление2. [͵əʋvəʹju:z] vчрезмерно, слишком долго использовать; злоупотреблять -
115 unconscionable
[ʌnʹkɒnʃ(ə)nəb(ə)l] a1. недобросовестныйunconscionable bargain - юр. незаконная сделка
2. неумеренный, чрезмерныйto take an unconscionable time doing smth. - делать что-л. слишком долго
we found an unconscionable number of defects in the car - в автомобиле мы обнаружили целую массу дефектов
3. эмоц.-усил. абсолютный, отъявленныйunconscionable liar [rogue] - отъявленный лгун [негодяй]
-
116 wont
1. [wəʋnt] n арх.обыкновение, привычка2. [wəʋnt] a predic арх.he spoke for too long, as is his wont - он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делать
имеющий обыкновение3. [wəʋnt] v (wont; wont, wonted [-{wəʋnt}ıd]) арх.as he was wont to say - как он обыкновенно /обычно/ говорил
1. иметь обыкновение2. (to) приучать (к чему-л.) -
117 wont
1. [wəʋnt] n арх.обыкновение, привычка2. [wəʋnt] a predic арх.he spoke for too long, as is his wont - он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делать
имеющий обыкновение3. [wəʋnt] v (wont; wont, wonted [-{wəʋnt}ıd]) арх.as he was wont to say - как он обыкновенно /обычно/ говорил
1. иметь обыкновение2. (to) приучать (к чему-л.) -
118 allzulang{(e)}
adv -
119 allzulang{(}e{)}
adv -
120 Finger
m -s, =einen Finger breit ( hoch, lang) — шириной ( высотой, длиной) в палецden Finger auf den Mund legen — поднести палец к губам ( призывая молчать), приказать молчать••mein kleiner Finger sagt mir das — шутл. я это (пред)чувствую, я догадываюсь (об этом)j-m den kleinen Finger geben — оказать незначительную услугу ( помощь) кому-л.ich würde mir alle ( alle zehn) Finger danach lecken — разг. пальчики оближешьdu hast den Finger drauf — разг. ты попал в самую точкуden Finger darauf legen — разг. подчеркнуть важность ( серьёзность) этого вопроса; привлечь внимание к этому важному делуer kann die Finger nicht bei sich behalten, er hat klebrige Finger, er macht lange ( krumme) Finger — разг. он на руку нечистdu wirst dir (noch) die Finger dabei verbrennen — разг. смотри, ты ещё обожжёшься на этомdu brauchst dabei keinen Finger krumm zu machen ( zu krümmen) — разг. тебе для этого и пальцем пошевелить( палец о палец ударить) не придётсяer hat ( überall) seine Finger drin ( dazwischen, im Spiel) — разг. без него( без его участия) дело (никогда) не обходитсяdie Finger in der Pastete haben — разг. быть замешанным в каком-л. грязном делеseine Finger in etw. (A) stecken — вмешиваться во что-л.; совать нос не в свои делаihm jucken die Finger danach — разг. он очень хочет иметь это; у него руки чешутся (хочется взяться за что-л.)man braucht nur die Finger danach auszustrecken — стоит только руку протянутьer soll die Finger davon lassen — разг. пусть он не вмешивается ( не впутывается) в это делоman konnte die Besucher an den Fingern abzählen — посетителей можно было по пальцам сосчитатьman kann es (sich) leicht an den (fünf) Fingern abzählen ( ausrechnen, abklavieren) — разг. это можно по пальцам перечесть; это нетрудно сообразить ( подсчитать, предусмотреть)eins ( ein paar) auf die Finger bekommen — получить по рукамj-m auf die Finger klopfen — дать кому-л. по рукам; осадить ( одёрнуть) кого-л.dem Burschen muß man gehörig auf die Finger sehen — разг. за парнем надо зорко следить, с парня не следует спускать глазj-m aus den Fingern kommen — разг. ускользнуть из рук кого-л.etw. nicht aus den Fingern lassen — разг. не выпускать что-л. из рукich habe mir das nicht aus den Fingern gesogen ( gesaugt) — разг. я это не высосал из пальцаdurch die Finger lachen — посмеиваться украдкой; посмеиваться в кулакich habe ihm lange genug durch die Finger gesehen — разг. я уже и так слишком долго смотрел сквозь пальцы на его проступки ( потакал ему)etw. durch die Finger gehen lassen — упустить случай; проворонить что-л.j-m durch die Finger schlüpfen — ускользнуть от кого-л.etw. im kleinen Finger haben — основательно знать что-л.da hast du dich (aber) in den Finger geschnitten — разг. ты просчитался ( ошибся в расчёте), ты сам себе навредил; ты (однако) обманулся в своих ожиданиях (ср. Finger 1))etw. in die Finger bekommen — разг. получить что-л. в свои руки, заполучить что-л.j-m in die Finger fallen — попасться в руки ( в лапы) кому-л.; j-netw. in den Fingern haben — держать кого-л. в руках; держать что-л. в своих рукахes juckt mir in den Fingern — у меня руки чешутся (хочется сделать что-л.)daran kann man mit dem Finger fühlen ≈ разг. это ясно как день, это совершенно очевидноmit dem Finger ( mit Fingern) auf j-n weisen ( zeigen) — указывать пальцами на кого-л. (как на нечто позорное); обвинять кого-л.etw. mit spitzen Fingern anfassen — осторожно( брезгливо) дотронуться до чего-л. ( взяться за что-л.)mit allen zehn Fingern nach etw. (D) greifen — ухватиться за что-л. обеими рукамиman kann ihn um den Finger wickeln — разг. его можно обвести вокруг пальца; он очень уступчив ( податлив)das Geld zerrann ihm unter den Fingern — деньги у него быстро таялиj-m zwischen die Finger geraten — попасть в руки ( подвернуться под руку) кому-л.
См. также в других словарях:
слишком долго ходивший — прил., кол во синонимов: 1 • заходившийся (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
спавший слишком долго — прил., кол во синонимов: 2 • засыпавшийся (42) • пересыпавший (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
задержавшийся слишком долго — прил., кол во синонимов: 1 • поздний (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
продержавший слишком долго — прил., кол во синонимов: 1 • перетомивший (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
стоявший слишком долго — прил., кол во синонимов: 1 • перестаивавший (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
долго — Бесконечно, век, продолжительно, протяжно, медленно. Ты целый век пропадал. До второго пришествия. .. Ср … Словарь синонимов
ЗАХОДИТЬ СЛИШКОМ ДАЛЕКО — 1. кто [в чём] Выходить за пределы дозволенного, допустимого. Имеется в виду, что речевое поведение или поступки лица или группы лиц (Х) приводят к тому, что изменить, исправить ситуацию трудно или невозможно. Говорится с неодобрением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
Приказал (приказала) долго жить — ПРИКАЗАЛ (ПРИКАЗАЛА) ДОЛГО ЖИТЬ. 1. Умер. Да что об сапогах! сапог не нужно барину. Приказал долго жить барин. Что ты! От вас до дома не доехал, в возке и помер (Л. Н. Толстой. Чем люди живы). 2. Ирон. О чём либо, прекратившем существование. Ты… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Понос (Diarrhoea) — слишком частое опорожнение кишечника, при котором каловые массы имеют мягкую или жидкую консистенцию. Может развиваться при кишечных инфекциях, различных воспалительных заболеваниях кишечника (например, при колите или болезни Крона),… … Медицинские термины
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных