Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

слать

  • 1 слать

    слать schicken vt, senden* (тж. слаб.) vt

    БНРС > слать

  • 2 слать

    schicken vt, senden (непр.) (тж. слаб.) vt

    БНРС > слать

  • 3 schicken

    1) senden слать, посыла́ть /-сла́ть. ab-, wegschicken auch, offiz meist отправля́ть /-пра́вить. abschicken auch, entgegenschicken высыла́ть вы́слать. hinschicken: offiz , per Auftrag направля́ть /-пра́вить. herschicken присыла́ть /-сла́ть. Raumschiff in Weltraum запуска́ть /-пусти́ть. jdm. <an jdn.> etw. schicken слать <посыла́ть/-> [отправля́ть/-, высыла́ть/-, направля́ть/-, присыла́ть/-] кому́-н. что-н. jdn. zu jdm. schicken слать <посыла́ть/-> [отправля́ть/-, направля́ть/-, присыла́ть/-] кого́-н. к кому́-н. das Warenhaus schickt die Ware ins Haus универма́г отправля́ет [посыла́ет <высыла́ет>] това́ры на́ дом. schicke mir Geld sobald du zuhause bist пришли́ [вы́шли отпра́вь] мне де́нег | auf die Straße [ins Bett/nach Hause/zur Schule] schicken посыла́ть /- [отправля́ть/-] на у́лицу [в посте́ль < спать>/домо́й/в шко́лу] | wir schicken Ihnen einen Wagen zum Flughafen вы́шлем [пришлём] вам маши́ну на аэродро́м. er wurde zur Kur geschickt его́ посла́ли [напра́вили] на лече́ние <куро́рт> | (wieder) schicken zurückschicken отсыла́ть отосла́ть. schicken mit Inf: schlafen, spielen посыла́ть /- [отправля́ть/-] mit Inf . einkaufen schicken посыла́ть /- [отправля́ть/-] за поку́пками. nach jdm./etw. schicken посыла́ть /- [отправля́ть/-, высыла́ть/-, направля́ть/-, присыла́ть/-] за кем-н. чем-н. etw. geschickt bekommen получа́ть получи́ть что-н. sich etw. schicken lassen выпи́сывать вы́писать что-н.
    2) Elektrotechnik etw. durch etw. schicken Strom durch Leitung направля́ть /- что-н. по чему́-н.
    3) sich in etw. schicken fügen мири́ться по- <примиря́ться/-мири́ться, смиря́ться /-мири́ться> с чем-н. sich darein schicken мири́ться /- с судьбо́й
    4) sich schicken sich ziemen быть прили́чным, подоба́ть. es schickt sich + Inf mit zu прили́чно <подоба́ет> mit Inf . sich für jdn. schicken + Inf mit zu подоба́ть кому́-н. mit Inf . sich nicht schicken für jdn. schicken Inf mit zu auch неприли́чно кому́-н. mit Inf . es schickt sich nicht für dich, so zu sprechen тебе́ не подоба́ет <неприли́чно> так говори́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schicken

  • 4 Gruß

    приве́т. militärischer Gruß Ehrenbezeigung отда́ние че́сти. zum Gruß в знак приве́та <приве́тствия>. ohne Gruß без приве́тствия. eintreten, vorübergehen auch не поприве́тствовав. weggehen auch не прости́вшись. jdm. einen Gruß zurufen приве́тствовать по- кого́-н. jdm. einen Gruß zuwinken кива́ть [semelfak кивну́ть] кому́-н. в знак приве́та <приве́тствия>, посыла́ть /-сла́ть кому́-н. приве́т руко́й. er nickte mir zum Gruß он приве́тствовал меня́ кивко́м головы́, он кивну́л мне голово́й в знак приве́тствия. jdm. den Gruß verweigern не здоро́ваться с кем-н. jds. Gruß erwidern отвеча́ть отве́тить на чей-н. приве́т <на чьё-н. приве́тствие>. auf jds. Gruß nur kühl danken отвеча́ть /- хо́лодно на чьё-н. приве́тствие. jdm. die Hand zum Gruß reichen протя́гивать /-тяну́ть <подава́ть/-да́ть> ру́ку кому́-н., здоро́ваться по- с кем-н. за́ руку. jdm. beste <liebe, schöne> [viele] Gruße senden < schicken> слать <посыла́ть/-> кому́-н. большо́й приве́т [мно́го приве́тов]. einen Gruß auf eine Karte [unter einen Brief] schreiben < setzen> слать <посыла́ть/-> откры́тку [письмо́] с приве́тами. mit den besten Grußen, mit vielen Grußen Schlußformel unter Brief, Karte с больши́м приве́том. mit freundlichem Gruß с дру́жеским приве́том. mit herzlichen Grußen verbleibe ich Ihr … с серде́чными приве́тами Ваш … jdm. <an jdn.> einen Gruß < Gruße> von jdm. ausrichten < bestellen> передава́ть /-да́ть кому́-н. приве́т <приве́ты> от кого́-н. bestellen Sie schöne Gruße an ihre Frau! переда́йте <передава́йте> приве́т ва́шей жене́ ! durch jdn. jdm. <an jdn.> einen Gruß < Gruße> bestellen lassen, jdm. Gruße für <an> jdn. auftragen проси́ть по- кого́-н. переда́ть приве́т(ы) кому́-н. Gott zum Gruß! бог (в) по́мощь !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Gruß

  • 5 grüßen

    1) jdn. beim Zusammentreffen, Vorübergehen Gruß erweisen приве́тствовать по- кого́-н., здоро́ваться по- (с кем-н.). geh кла́няться поклони́ться кому́-н. willkommen heißen приве́тствовать кого́-н.
    2) Militärwesen отдава́ть /-да́ть честь кому́-н.
    3) jdn. (von jdm.) Abwesendem Zeichen der Verbundenheit zusenden передава́ть /-да́ть <слать, посыла́ть /-сла́ть> приве́т <приве́ты> кому́-н. (от кого́-н.). jdn. herzlich [vielmals] grüßen слать <посыла́ть/-> кому́-н. серде́чный [большо́й] приве́т. jd. läßt jdn. grüßen кто-н. передаёт < шлёт> приве́т(ы) кому́-н. Grüß (dich) Gott! бог (в) по́мощь ! sei (mir) gegrüßt! приве́т (тебе́)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > grüßen

  • 6 schicken

    гл.
    1) общ. подобать, отправлять (j-m, an j-n кому-л.; корреспонденцию и т. п.), слать, быть приличным, посылать
    2) устар. являться подходящим (для чего-л.), (zu D) подходить (к чему-л.)
    3) фин. отослать, отсылать
    4) высок. покориться (чему-л.), (in A) смириться (с чем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > schicken

  • 7 Schub

    Schub m -(e)s, Schübe толчо́к, сдвиг
    j-m, einer Sache (D) einen Schub geben подтолкну́ть, сдви́нуть с ме́ста кого́-л., что-л.
    mit einem Schub сра́зу, ра́зом, одни́м рывко́м
    Schub m -(e)s, Schübe бросо́к (при игре́ в ке́гли)
    Schub m -(e)s, Schübe тя́га, си́ла тя́ги (напр., реакти́вного дви́гателя)
    Schub m -(e)s, Schübe па́ртия, гру́ппа, тра́нспорт (напр., заключё́нных, пле́нных)
    per Schub по эта́пу, эта́пом, эта́пным поря́дком
    j-n auf den Schub bringen вы́слать [отпра́вить] кого́-л. эта́пом
    Schub m -(e)s, Schübe рыб. ма́ссовая мигра́ция
    Schub m -(e)s, Schübe: ein Schub Brot одна́ па́ртия хлебо́в, одна́ вы́печка (в пека́рне)
    Schub m -(e)s, Schübe сме́на зубо́в (у лошаде́й)
    Schub m -(e)s, Schübe тех. сдвиг; срез, ска́лывание
    Schub m -(e)s, Schübe тех. скольже́ние, смеще́ние
    Schub m -(e)s, Schübe. давле́ние го́рной поро́ды
    Schub m -(e)s, Schübe. диал. см. Schubfach
    Schub m -(e)s, Schübe. тех. пода́ча
    Schub m мед. шуб (при шизофрени́и)

    Allgemeines Lexikon > Schub

  • 8 voranschicken

    1. посыла́ть [вы́слать] вперё́д (кого́-л., что-л.),
    2. предпосыла́ть (что-л. чему́-л., напр.. введе́ние к кни́ге)

    Allgemeines Lexikon > voranschicken

  • 9 weisen

    weisen I vt пока́зывать, ука́зывать
    j-m die Tür weisen вы́проводить, вы́ставить кого́-л., показа́ть на дверь кому́-л.
    j-n in seine Schranken weisen одё́рнуть, поста́вить на ме́сто кого́-л.
    j-n zur Ruhe weisen призва́ть кого́-л. к поря́дку, потре́бовать от кого́-л. соблюде́ния тишины́
    weisen I vt отсыла́ть, направля́ть (кого́-л., что-л. куда́-л.), aus dem Lande weisen вы́слать из страны́
    aus der Schule weisen исключи́ть из шко́лы
    etw. von der Hand [von sich (D)] weisen отклони́ть, отве́ргнуть, отмести́ что-л.
    weisen II vi (auf A) ука́зывать (на кого́-л., на что-л.)

    Allgemeines Lexikon > weisen

  • 10 aussenden

    1) ausschicken: Boten, Kundschafter посыла́ть /-сла́ть, высыла́ть вы́слать. in verschiedene Richtungen рассыла́ть разосла́ть | aussenden вы́сылка [рассы́лка]
    2) Physik ausstrahlen испуска́ть /-пусти́ть | aussenden испуска́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aussenden

  • 11 ausweisen

    I.
    1) tr des Landes verweisen высыла́ть вы́слать
    2) tr nachweisen, zeigen: v. Statistik пока́зывать. getrennt < gesondert> ausweisen anführen, aufführen: v. Statistik выделя́ть вы́делить. etw. bilanzmäßig <laut Bilanz, in der Bilanz> ausweisen выводи́ть вы́вести что-н. по бала́нсу. der Abschluß wies einen Überschuß von 3000 Mark aus в ито́ге бы́ли вы́явлены изли́шки в су́мме трёх ты́сяч ма́рок. das Konto weist einen Bestand von 3000 Mark aus су́мма на счёте составля́ет три ты́сячи ма́рок. der Etat weist keinen solchen Posten aus в бюдже́те така́я статья́ не предусмо́трена
    3) Bauwesen tr a) vorsehen предусма́тривать /-смотре́ть. etw. weist etw. aus v. Bebauungsplan auch в чём-н. предусмо́трено что-н. b) zur Verfügung stellen выделя́ть вы́делить. etw. als etw. ausweisen выделя́ть /- что-н. подо что-н.
    4) tr etw. weist jdn. als etw. aus v. Papieren из чего́-н. сле́дует, что кто-н. кто-н.
    5) tr jdn. als etw. als Fachmann, Könner: v. best. Werk пока́зывать /-каза́ть, что кто-н. кто-н.

    II.
    1) sich ausweisen sich legitimieren предъявля́ть /-яви́ть свои́ докуме́нты. können Sie sich ausweisen? есть ли у вас [umg при вас] докуме́нты ? sich durch etw. <mit etw.> ausweisen durch Personalausweis предъявля́ть /- что-н. sich gegenüber jdm. durch etw. ausweisen предъявля́ть /- кому́-н. что-н. jd. kann sich vor < bei> der Polizei [nicht genügend] ausweisen кто-н. [не] мо́жет предъяви́ть в поли́ции необходи́мые докуме́нты, удостоверя́ющие его́ ли́чность. jd. weist sich als etw. ausweisen кто-н. предъявля́ет докуме́нты, удостоверя́ющие, что он кто-н.
    2) sich ausweisen durch etw. durch best. Werk seine Begabung, sein Können nachweisen проявля́ть /-яви́ть себя́ в чём-н. sich als etw. ausweisen als Fachmann, Könner проявля́ть /- <пока́зывать/-каза́ть > себя́ кем-н. ein als hervorragender Chirurg ausgewiesener Arzt врач, прояви́вший себя́ выдаю́щимся хиру́ргом

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ausweisen

  • 12 Blumengruß

    jdm. einen Blumengruß schicken слать по- кому́-н. цветы́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Blumengruß

  • 13 deportieren

    высыла́ть вы́слать. Diplomatensprache auch депорти́ровать ipf/pf

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > deportieren

  • 14 fortschicken

    1) wegweisen отправля́ть /-пра́вить <отсыла́ть/отосла́ть> прочь, выставля́ть вы́ставить. hinausschicken высыла́ть вы́слать, усыла́ть /-сла́ть. auf die Straße отсыла́ть /-, усыла́ть /-
    2) losschicken: Pers, postalische Sendung, Geld отправля́ть /-пра́вить, посыла́ть /-сла́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fortschicken

  • 15 hereinschicken

    jdn. (wohin) слать <посыла́ть/-сла́ть> кого́-н. куда́-н. schicken Sie ihn (zu mir) herein! пришли́те его́ ко мне́ !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hereinschicken

  • 16 nachschicken

    1) (jdm./einer Sache) jdn./etw. hinterherschicken посыла́ть /-сла́ть кого́-н. что-н. вслед (за кем-н. чем-н.)
    2) Fehlendes nachsenden досыла́ть /-сла́ть. zusätzlich nachschicken дополни́тельно присыла́ть /-сла́ть <высыла́ть вы́слать>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > nachschicken

  • 17 Post

    по́чта. Gebäude, Amt auch почта́мт. Postkutsche hist ямска́я по́чта. auf die Post, zur Post на по́чту. auf < bei> der Post на по́чте. per Post по́чтой, по по́чте. bei der Post arbeiten <angestellt sein, beschäftigt sein> рабо́тать на по́чте. mit der < durch die> Post schicken слать <посыла́ть/-сла́ть> по́чтой <по по́чте>. etw. über die Post beziehen получа́ть получи́ть что-н. по́чтой <по по́чте> | ist Post für Müller [mich] gekommen < da(bei)>? есть по́чта на и́мя Мю́ллера [на моё и́мя]? mit der gleichen [nächsten] Post (schicke ich das Geld ab) с той же [со сле́дующей] по́чтой (отпра́влю <пошлю́> де́ньги). die Post beantworten отвеча́ть отве́тить на письмо́ [пи́сьма]. Post bekommen получа́ть /- по́чту. Post erwarten ждать пи́сем. seine Post erledigen отвеча́ть /- на (все) пи́сьма, etw. auf < von> der Post (ab)holen zu Fuß идти́ пойти́ на по́чту за чем-н. ab (geht) die Post! дава́й ! / пошли́ !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Post

  • 18 Tod

    смерть f. geh кончи́на. Tod durch Erschießen als Strafe, Urteil (сме́ртная) казнь через расстре́л, расстре́л. Tod durch Erhängen, Tod am Galgen als Strafe (сме́ртная) казнь через пове́шение, пове́шение. Tod durch Enthaupten als Strafe (сме́ртная) казнь через отсече́ние головы́. den Tod auf dem Schlachtfeld finden < sterben> погиба́ть /-ги́бнуть на по́ле би́твы. ein Kampf auf Leben und Tod борьба́ не на жизнь, а на́ смерть. zwischen Leben und Tod schweben быть <находи́ться > между жи́знью и сме́ртью. es geht um Tod und Leben э́то вопро́с жи́зни и <и́ли> сме́рти, де́ло идёт о жи́зни и <и́ли> сме́рти. jd. ist auf Tod und Leben mit jdm. verbunden кто-н. наве́ки связа́л свою́ судьбу́ с кем-н., кто-н. наве́ки <неразры́вно> свя́зан с кем-н. an < auf> der Schwelle des Todes на поро́ге сме́рти. ein Kind < Mann> des Todes sein быть обречённым на смерть. du bist ein Mann des Todes ты - поги́бший челове́к. das ist der Tod aller < jeder> Freundschaft э́то коне́ц любо́й дру́жбы. Tod den Faschisten! смерть <ги́бель> фаши́стам ! der nasse Tod смерть уто́пленника. auf den Tod krank [verwundet] смерте́льно больно́й [ра́неный]. dem Tode nahe sein быть при́ смерти, быть бли́зким к сме́рти <к гро́бу>. treu bis in den Tod <bis zum Tode> ве́рный до гро́ба | der Tod holt [ruft] jdn., der Tod winkt jdm. смерть берёт возьмёт [призыва́ет < зовёт>] кого́-н. der Tod hat ihn geholt его́ унесла́ смерть. der Tod klopft bei jdm. an, der Tod klopft an jds. Tür смерть стучи́тся к кому́-н. der Tod lauert auf jdn. смерть подстерега́ет кого́-н. der Tod nimmt jdn. hinweg смерть уно́сит унесёт кого́-н. der Tod steht am Bett des Kranken смерть стои́т у изголо́вья больно́го. der Tod hält < hielt> reiche Beute < Ernte> смерть унесла́ мно́жество жи́зней, мно́го люде́й поги́бло, мно́го люде́й ста́ло добы́чей сме́рти. der Tod nimmt [nahm] jdm. die Feder aus der Hand смерть вырыва́ет [вы́рвала] перо́ из чьих-н. рук. der Tod sitzt jdm. im Nacken кто-н. в гроб смо́трит, кто-н. на ла́дан ды́шит. der Tod fordert seine Opfer смерть ждёт <тре́бует> свои́х жертв, смерть уно́сит свои́ же́ртвы. er [sie] sieht aus wie der leibhaftige Tod <wie der Tod auf Latschen> кра́ше в гроб кладу́т. darauf steht der Tod э́то кара́ется сме́ртью. des Todes sein быть обречённым на смерть, быть бли́зким к сме́рти. jd. ist des Todes auch кто-н. до́лжен умере́ть. ich will des Todes sein, wenn … умере́ть мне на ме́сте, е́сли … / не сноси́ть мне головы́, е́сли … jdm. den Tod bringen влечь по- за собо́й чью-н. смерть. dem Tode entgehen <entrinnen, entkommen> избега́ть /-бежа́ть сме́рти, спаса́ться спасти́сь от сме́рти. jdn. vom Tode (er)retten спаса́ть спасти́ кому́-н. жизнь, спаса́ть /- кого́-н. от сме́рти. jdn. vom Tode erwecken воскреша́ть воскреси́ть кого́-н. den Tod finden umkommen погиба́ть /-ги́бнуть. im Wasser auch утону́ть. pf. geh находи́ть найти́ свою́ смерть [кончи́ну]. einen frühen Tod finden преждевре́менно сконча́ться pf. jdm. den Tod geben убива́ть /-би́ть кого́-н. sich den Tod geben соверша́ть /-верши́ть самоуби́йство, поко́нчить pf с собо́й. einen sanften < ruhigen> Tod haben < sterben> умира́ть умере́ть ти́хой сме́ртью. er wird einen leichten Tod haben его́ ждёт лёгкая смерть. eines unnatürlichen [gewaltsamen] Todes sterben умира́ть /- неесте́ственной [наси́льственной] сме́ртью. einen tausendfachen Tod sterben умира́ть /- ты́сячу раз <ты́сячью смертя́ми>. den Tod eines Helden sterben погиба́ть /-ги́бнуть сме́ртью геро́я. dem Tode weihen обрека́ть обре́чь на смерть, предава́ть /-да́ть сме́рти. dem Tode geweiht sein быть обречённым на смерть. jdm. den Tod wünschen наклика́ть /-кли́кать смерть на кого́-н., жела́ть по- кому́-н., что́бы он у́мер [поги́б]. sich den Tod wünschen жела́ть /- себе́ сме́рти. auf den Tod darniederliegen < krank sein> быть <лежа́ть> при́ смерти, быть при после́днем издыха́нии. sich auf den Tod erkälten смерте́льно <до́ смерти> просту́живаться /-студи́ться. jdn. bis in den Tod hassen [verachten] ненави́деть [презира́ть] кого́-н. до сме́рти. der Deine [die Deine] bis zum Tod! твой [твоя́] до гро́ба ! ich bin die Deine bis zum Tod люблю́ тебя́ до гро́ба. in den (eigenen) Tod gehen a) für jdn./etw. идти́ пойти́ на смерть за кого́-н. что-н., быть гото́вым умере́ть за кого́-н. что-н. b) Selbstmord begehen поко́нчить pf с собо́й, соверша́ть /-верши́ть самоуби́йство. sich in den Tod flüchten поко́нчить pf с собо́й. in den < seinen eigenen> Tod rennen губи́ть по- себя́. geh идти́ /- навстре́чу свое́й ги́бели. in den Tod schicken <treiben, jagen> слать по- <гнать по-> на ве́рную смерть. jdn. in den Tod treiben < hetzen> a) zu Tode quälen вгоня́ть вогна́ть кого́-н. в гроб, загоня́ть /-гна́ть кого́-н. в моги́лу b) v. Sache, Umstand своди́ть /-вести́ кого́-н. в моги́лу c) zum Selbstmord bringen доводи́ть /-вести́ кого́-н. до самоуби́йства. mit dem Tode bestrafen кара́ть сме́ртной ка́знью. zum Tode verurteilen пригова́ривать /-говори́ть к сме́ртной ка́зни. etw. mit dem Tode bezahlen поплати́ться pf жи́знью за что-н. mit dem Tode kämpfen < ringen> боро́ться со сме́ртью. mit dem Tode spielen игра́ть со сме́ртью. jdn. über den Tod hinaus lieben [ehren] люби́ть [чтить] кого́-н. до гро́ба < по гроб>. jdn. vom Tode bewahren < (er)retten> спаса́ть /-пасти́ кого́-н. от сме́рти. zum Tode führen a) Verurteilten zur Hinrichtung вести́ по- на казнь b) v. Krankheit приводи́ть /-вести́ к сме́рти, быть смерте́льным. zu Tode hetzen затра́вливать /-трави́ть [ Pferd auch зае́зживать/-е́здить <загоня́ть/-гна́ть>] на́смерть <до́ смерти>. Prinzip доводи́ть /-вести́ до абсу́рда. zu Tode prügeln < schlagen> избива́ть /-би́ть <засека́ть/-се́чь, исколоти́ть pf > до́ смерти. sich zu Tode fallen < stürzen> разбива́ться /-би́ться на́смерть. sich zu Tode arbeiten < schuften> a) schwer надрыва́ться надорва́ться, надса́живаться /-сади́ться, зараба́тываться /-рабо́таться. umg рабо́тать до крова́вого по́та b) tödlich доводи́ть /- себя́ до моги́лы непоси́льной рабо́той. er hat sich zu Tode geschuftet auch рабо́та свела́ его́ в моги́лу. sich zu Tode saufen умира́ть умере́ть от пья́нства. er hat sich zu Tode gesoffen auch пья́нство свело́ его́ в моги́лу. sich zu Tode ängstigen испы́тывать /-пыта́ть смерте́льный страх. sich zu Tode ärgern ужа́сно серди́ться /pac-. zu Tode erschrecken пуга́ть <напу́гивать/-пуга́ть> до́ смерти. sich zu Tode erschrecken пуга́ться ис-, пере- до́ смерти <на́смерть>. zu Tode erschrocken на́смерть испу́ганный <перепуга́вшись>. jdn. zu Tode langweilen смерте́льно надоеда́ть /-е́сть кому́-н. sich zu Tode langweilen смерте́льно скуча́ть, умира́ть со <от> ску́ки. sich zu Tode schämen стра́шно стыди́ться за-, умира́ть со стыда́, сгора́ть со <от> стыда́. sie schämte sich zu Tode auch ей бы́ло стра́шно сты́дно. zu Tode getroffen a) tödlich verletzt смерте́льно ра́неный b) seelisch tief verletzt стра́шно поражённый. jdn./etw. auf < für> den Tod nicht leiden < ausstehen> können смерте́льно <до́ смерти> ненави́деть кого́-н. ich kann das für den Tod nicht leiden мне э́то доне́льзя проти́вно, мне э́то проти́вно до отвраще́ния der Schwarze Tod (geht um) Pest чума́ (свире́пствует). der Weiße Tod смерть f от замерза́ния в снегу́ <среди́ льда>. Lawinentod смерть под лави́ной. den nassen Tod <den Tod in den Wellen> finden утону́ть. pf. auf See auch ги́бнуть по- на мо́ре. des einen Tod (ist) des anderen Brot то и сча́стье, что одному́ вёдро, то друго́му нена́стье. gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen от сме́рти нет зе́лья. Tod und Teufel! гром и мо́лния ! weder Tod noch Teufel fürchten не боя́ться ни чёрта ни дья́вола. er fürchtete sich weder vor Tod noch Teufel auch сам чёрт ему́ был не стра́шен. über Tod und Teufel reden говори́ть о вся́кой вся́чине. das ist noch mal mein Tod э́то доведёт меня́ до гро́ба. im Tode sind sich alle gleich перед лицо́м сме́рти все равны́, смерть равня́ет всех. der Tod kommt ungeladen смерть приглаше́ния не ждёт, смерть придёт незва́ной. man kann nur einen Tod <eines Todes> sterben двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Tod

  • 19 verweisen

    1) jdm. etw. jdn. wegen etw. rügen де́лать с- вы́говор [umg выгова́ривать] кому́-н. за что-н.
    2) jdn. tadelnd vorhalten де́лать с- замеча́ние кому́-н. | verweisend укори́зненный
    3) jdm. etw. tadelnd verbieten запреща́ть запрети́ть кому́-н. что-н.
    4) ausweisen: aus Saal, Lokal удаля́ть удали́ть. aus Ort высыла́ть вы́слать. jdn. des Landes verweisen выдворя́ть вы́дворить кого́-н. из страны́
    5) (jdn.) auf etw. hinweisen ука́зывать /-каза́ть (кому́-н.) на что-н. auf Buch, Quelle, Verordnung auch ссыла́ться сосла́ться на что-н.
    6) jdn. an jdn./etw. weisen отсыла́ть отосла́ть кого́-н. к кому́-н. чему́-н.
    7) etw. an etw. überweisen, übergeben передава́ть /-да́ть что-н. во что-н.
    8) jdn. wohin auffordern, sich wohin zu begeben отсыла́ть отосла́ть кого́-н. куда́-н.
    9) jdn. auf die Plätze verweisen Sport оставля́ть /-ста́вить кого́-н. на второ́м и тре́тьем места́х | etw. in seine Grenzen verweisen ограни́чивать /-грани́чить что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verweisen

  • 20 wegschicken

    1) wegweisen отправля́ть /-пра́вить <отсыла́ть/отосла́ть> прочь, выставля́ть вы́ставить. hinausschicken высыла́ть вы́слать, усыла́ть /-сла́ть. auf die Straße отсыла́ть /-, усыла́ть /-
    2) losschicken: Pers, postalische Sendung, Geld отправля́ть /-пра́вить, посыла́ть /-сла́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > wegschicken

См. также в других словарях:

  • СЛАТЬ — СЛАТЬ, Шлю, шлёшь, д.н.в. нет, прош. вр., слал, слала (слала обл.), слало, несовер., кого что. Посылать, отправлять. Слать гонцов. Шлю вам сердечный привет. «Ты укоризны будешь слать судьбе.» А.Блок. «К ней свах никто не шлет.» Крылов. «Ты… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЛАТЬ — СЛАТЬ, сылать и сылывать кого куда, посылать, заставить идти; что, отправлять, отсылать, препровождать или передавать через кого. Ты то шлешь, да он то нейдет. Шлю письмо к брату, зову его сюда. Шли гонца скорее, ведь дело не пустячное! Не сылал …   Толковый словарь Даля

  • СЛАТЬ — СЛАТЬ, сылать и сылывать кого куда, посылать, заставить идти; что, отправлять, отсылать, препровождать или передавать через кого. Ты то шлешь, да он то нейдет. Шлю письмо к брату, зову его сюда. Шли гонца скорее, ведь дело не пустячное! Не сылал …   Толковый словарь Даля

  • слать — См …   Словарь синонимов

  • СЛАТЬ — СЛАТЬ, шлю, шлёшь; слал, слала; несовер., кого (что). То же, что посылать (в 1, 2 и 3 знач.). С. с поручениями. С. письма. Шлю привет. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • слать — привет • перемещение / передача слать сердечный привет • перемещение / передача …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • слать — слать, шлю, шлёшь; слал, слала, слало, слали …   Русское словесное ударение

  • Слать — несов. перех. 1. Направлять, посылать кого либо, что либо куда либо с какой либо целью, с каким либо поручением. 2. Отправлять, посылать что либо для передачи, доставки по назначению. отт. Обращаясь к кому либо, выражать свое отношение и чувства… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • слать — слать, шлю, шлёт; прош. слал, слала и устаревающее слала, слало, слали; прич. шлющий; дееприч. шля …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • слать — шлю, шлёшь, посол, род. п. посла, укр. слати, шлю, блр. слаць, шлю, др. русск. сълати, сълю, ст. слав. сълати, сълѭ πέμπειν (Супр.), сербохорв. сла̏ти, шље̑м, ша̏ље̑м, словен. poslati, pȯšljem, чеш. poslati, слвц. роslаt᾽, польск. роsɫас,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • слать — шлю, шлёшь; несов., перех. 1. Отправлять куда л. с какой л. целью, с каким л. поручением; посылать. Все шлют Онегина к врачам, Те хором шлют его к водам. Пушкин, Евгений Онегин. [Казаки] слали гонца, с грамотой в шапке, в Новочеркасск к атаману… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»