-
101 мировая скорбь
maailmantuska -
102 сердечная скорбь
sydänhuoli -
103 горе
grief имя существительное: -
104 печаль
sorrow имя существительное: -
105 печаль
= гореПсихофизиологическая реакция на утрату, характеризующаяся снижением интереса к внешнему миру, поглощенностью непроизвольно возникающими мучительными воспоминаниями, по интенсивности близкими иногда к галлюцинациям, нарушением сна, унынием, смешанным с раскаянием, и плачем.Хотя слово Trauer, использованное Фрейдом в "Печали и меланхолии" (1917) можно перевести как "скорбь" или "печаль", имеются клинические и теоретические причины рассматривать скорбь как процесс, а печаль — как аффективную реакцию на утрату. По Фрейду, понятие печали включает в себя реакцию на утрату любимого человека или абстрактных репрезентаций, таких, как идеал. Поэтому имеет смысл рассматривать тяжелую утрату, особенно утрату любимого человека (интерперсонального объекта) как подкласс аффекта печали (Pollock, 1978).Процесс скорби по идеалу или любимому человеку при удачном течении ведет к усилению Я и во многих исследованиях рассматривается как адаптивный. Психопатологический эквивалент печали, связанный с нарушением процесса скорби, описывается многими в психодинамическом контексте различных видов депрессии.\Лит.: [12, 294, 448, 690, 691, 869] -
106 С-231
МИРОВАЯ СКОРБЬ lit, iron NP sing only fixed WOextreme pessimism, disillusionment with lifeworld-wearinessWeltschmerz.С какой-то точки зрения стукачи мало чем отличаются от наших либеральных друзей. Они по крайней мере не изображают из себя мировую скорбь (Зиновьев 1). "From а certain point of view informers aren't very different from our liberal friends. And at least they don't pretend to be suffering from world weariness" (1a). -
107 мировой
мирово́йmonda, tutmonda, universa, kosma.* * *I прил.1) ( всемирный) mundial, universalмирово́е простра́нство — universo m, mundo m
мирово́й ры́нок — mercado mundial, mercado internacional
мирово́й реко́рд — record del mundo
мирова́я война́ — guerra mundial
мирово́й учёный — sabio de fama mundial
в мирово́м масшта́бе — en escala mundial
собы́тия мирово́го значе́ния — acontecimientos de importancia mundial
2) перен. admirable; excelente; mundial (Куба)••II прил.мирова́я скорбь ист. лит. — pesar universal, Weltschmerz m
( примирительный) de pazмирово́й судья́ — juez de paz
* * *I прил.1) ( всемирный) mundial, universalмирово́е простра́нство — universo m, mundo m
мирово́й ры́нок — mercado mundial, mercado internacional
мирово́й реко́рд — record del mundo
мирова́я война́ — guerra mundial
мирово́й учёный — sabio de fama mundial
в мирово́м масшта́бе — en escala mundial
собы́тия мирово́го значе́ния — acontecimientos de importancia mundial
2) перен. admirable; excelente; mundial (Куба)••II прил.мирова́я скорбь ист. лит. — pesar universal, Weltschmerz m
( примирительный) de pazмирово́й судья́ — juez de paz
* * *adj1) gener. (примирительный) de paz, mundial, universal2) liter. admirable, excelente, mundial (Êóáà)3) law. amigable -
108 горе
1.1) ( скорбь) dolore м., afflizione ж., pena ж.2) ( несчастье) disgrazia ж., sventura ж., guaio м.••3) ( в составных словах) cattivo, inetto2. предик.( плохо) è un guaio, si sta male••* * *с.1) (скорбь, печаль) pena f, dolore m; afflizione f книжн.заболеть с го́ря — ammalarsi per il dolore
выпить с го́ря — berci sopra (per annegare il dolore)
завить го́ре верёвочкой — smetterla con le angosce
2) ( несчастье) disgrazia f, sventura fнести / приносить го́ре — portare disgrazia
случилось го́ре — e successa una digrazia
помочь го́рю — rimediare vi (a)
3) сказ. è un guaio...; che disdetta...!го́ре нам с бездельниками — i fannulloni sono una dannazione
го́ре мне! — Povero me!
4) разг. ирон. ( в сочетании с существительным) da strapazzo, da quattro soldi, dei miei stivaliго́р-адвокат — avvocato dei miei stivali
го́р-художник — imbrattatele m
го́р-руководитель — dirigente inetto
••и го́ря мало кому разг. неодобр. — (e lui) se ne infischia altamente
с го́рем пополам разг. — a stento, a malapena
го́ре мыкать уст. — penare vi (a)
хлебнуть го́ря — aver patito; passare dei guai
"Горе от ума" (А.С. Грибоедов) — Che disgrazia l'ingegno!
го́ре луковое шутл. — babbeo m, buono a nulla
* * *n1) gener. ambascia, desolazione, duolo, lutto, disdetta, angoscia, contristamento, crepacuore, cruccio, disgrazia, dispiacere, doglia, dolore, esperimento, guaio, miseria, passione, patema2) colloq. magagnilaf3) liter. schianto, tribolo, strale -
109 горевать
1) ( испытывать скорбь) affliggersi, addolorarsi, angosciarsi2) ( сожалеть) rimpiangere, dispiacere* * *несов.( испытывать скорбь) affliggersi, addolorarsi, angosciarsiне горюй, всё пройдёт — non ti abbattere, tutto passa; canta che ti passa
* * *vgener. affliggersi, funestarsi -
110 печаль
а= غمّ
аа= كآبة
у-= (скорбь) حزن
а-= (огорчение) كرب
аан (скорбь) أسًى
аа= (сожаление) أسف
аа= (беспокойство) جزع
аа= (мутность) كدر
-
111 мировой
сщ.I. мировий (-вого), (судья) мировий суддя (-дді), (посредник) мировий посередник, (фамил.) мировик (-ка). [У мирового (судьи) купча не має ніякої сили? (Мирний)].II. Мировой, прлг. (отI. Мир) - мировий. -вая запись - мировий запис (-су), мирова (-вої), лист про мирову. -вое прошение - мирове прохання, мирова. -вая сделка - см. Мировая. Заключить -вую сделку - скласти, зробити, підписати мирову (-ву угоду). -вое соглашение - мирова (полюбовна, любовна) згода. -вой посредник, судья - см. I. Мировой. II.. Мировой, прлг. (всемирный) - світовий, всесвітній, всьогосвітній, цілосвітній. [Бути великим, світовим талантом (Крим.). Письменство національне і світове (Ніков.). Всесвітні простори (Франко). Горе всесвітнє (Вороний). Всьогосвітній розум (Куліш)]. -вая история - всесвітня історія. -вая скорбь - світова скорбота, світова туга. -вое событие - світова подія, подія всесвітньої ваги.* * *I1) світови́й; ( всемирный) всесві́тніймирова́я скорбь — лит. ист. світова́ скорбо́та
2) ( замечательный) чудо́вий, сла́вний, знамени́тийII1) (прил.: примирительный) мирови́й2) в знач. сущ. мирови́й, -о́го\мировой судья — мирови́й суддя́
-
112 несчастье
-
113 МИРОВАЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > МИРОВАЯ
-
114 Г-70
ЗАВОДИТЬ/ЗАВЕСТИ ГЛАЗA VP subj: human1. Also: ЗАКАТЫВАТЬ/ЗАКАТИТЬ ГЛАЗА (of a person who is sick, about to faint etcalso of a person who wants to express some strong emotion or attract another's attention when flirting) to raise one's eyes so that the pupils are under the upper eyelidsX завёл глаза - (of a sick person) X rolled up (back) his eyesX's eyes rolled back (when expressing a strong emotion etc) X turned up his eyes X rolled his eyes....Истерика Катерины Ивановны кончилась обмороком, затем наступила «ужасная, страшная слабость, она легла, завела глаза и стала бредить» (Достоевский 1)....Katerina Ivanovna's hysterics had ended in a fainting spell, then she felt "terrible, horrible weakness, she lay down, rolled up her eyes, and became delirious" (1a).«Вы Безухову скажите, чтоб он приезжал. Я его запишу. Что, он с женою?» - спросил он. Анна Михайловна завела глаза, и на лице её выразилась глубокая скорбь... «Ах, мой друг, он очень несчастлив», - сказала она (Толстой 5). "Tell Bezukhov to come. I'll put his name down. Is his wife with him?" he asked. Anna Mikhailovna turned up her eyes and an expression of profound sorrow came over her face. "Ah, my friend, he is most unfortunate," she said (5a).2. obs to close one's eyes and fall asleepX завёл глаза = X shut his eyes and nodded (dropped, dozed) off. -
115 горесть
ж -
116 печаль
жtristeza f; ( скорбь) consternação f; ( беспокойство) aflição f -
117 миров
II биadj1 verdens-\мировая скорбь Weltschmerz2 verdens bedste, mægtig, storartet. -
118 горестный
sorrowful, sad; ( достойный жалости) pitiful; ( выражающий скорбь) mournful -
119 мировой
1.1. прил. к мир I 1событие мирового значения — event of world import / importance
мировая скорбь ист., лит. — Weltschmerz
2. разг. ( очень хороший) first-rate, first-class2. (примирительный)мировой посредник ист. — conciliator, arbitrator
мировой судья ист. — Justice of the Peace (сокр. J.P.)
-
120 смягчать
смягчить (вн.)1. soften (d.); ( успокаивать) mollify (d.); ( ослаблять) allay (d.), alleviate (d.), assuage (d.), mitigate (d.); (свет, краски) tone down (d.); ( строгость) relax (d.)смягчать кого-л. — mollify smb.
смягчать вину — extenuate smb.'s guilt
смягчать наказание, приговор — mitigate a punishment, a sentence
смягчать душевную скорбь — mitigate / assuage grief
См. также в других словарях:
скорбь — скорбь, и, мн. ч. и, ей … Русский орфографический словарь
скорбь — скорбь/ … Морфемно-орфографический словарь
скорбь — См. неприятность, сожаление... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. скорбь горе, н … Словарь синонимов
СКОРБЬ — СКОРБЬ, скорби, мн., скорби, скорбей, жен. 1. Крайняя печаль, горесть (книжн.). «Трудящиеся всего мира с глубочайшей скорбью провожали в могилу своего отца и учителя, лучшего друга и защитника Ленина.» История ВКП(б). «Великою скорбью народной… … Толковый словарь Ушакова
СКОРБЬ — СКОРБЬ, и, мн. и, ей, жен. (высок.). Крайняя печаль, горесть, страдание. Глубокая с. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СКОРБЬ — СКОРБЬ, скорбеть, см. скорбить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
скорбь — СКОРБЬ, и, мн и, род. ей, ж Состояние крайней душевной печали, вызванное бедой, несчастьем, неудачей, ударами судьбы (обычно в связи с чьей л. смертью); Син.: горе, горесть, мука, страдание; Ант.: ликование, радость. Бесконечная скорбь, ужас,… … Толковый словарь русских существительных
Скорбь — Скорбь ♦ Détresse Непереносимое горе, с которым невозможно бороться. Скорбящему человеку остается лишь взывать о помощи или сочувствии. Скорбь – нормальное состояние живого существа при рождении и смерти … Философский словарь Спонвиля
скорбь — скорбь, и; мн. скорби, ей … Русское словесное ударение
Скорбь — ж. 1. Глубокая печаль; горесть. 2. устар. Горе, несчастье. отт. перен. Болезнь. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
СКОРБЬ — «СКОРБЬ» (Affliction), США, 1998, 110 мин. Драма. Уэйд Вайтхаус (Ник Нолти) шериф небольшого городка в Нью Хемпшире. У него репутация неудачника и алкоголика. Герой Нолти жалок и беспомощен: его преследуют ночные кошмары и страшные воспоминания… … Энциклопедия кино