Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

скорбь

  • 121 безутешный

    безутешн||ый
    прил ἀπαρηγόρητος:
    \безутешныйая скорбь ἡ ἀπαρηγόρητη θλίψη.

    Русско-новогреческий словарь > безутешный

  • 122 горе

    го́р||е
    1. (печаль, скорбь) malĝojo, ĉagreno;
    2. (несчастье) malfeliĉo;
    ♦ с \горея pro ĉagreno;
    ему́ и \горея ма́ло li ne ŝatas sopiri (или ĉagreniĝi);
    \гореева́ть malĝoji, ĉagreniĝi, sopiri.
    * * *
    I г`оре
    с.
    1) aflicción f, pena f, dolor m

    неуте́шное го́ре — aflicción inconsolable

    уби́тый го́рем — destrozado por la pena

    дели́ть го́ре и ра́дость — compartir las penas y alegrías

    причиня́ть го́ре ( кому-либо) — afligir vt, apenar vt

    с го́ря — de pena, de dolor

    2) (беда, несчастье) pena f, desgracia f

    хлебну́ть (хвати́ть) го́ря разг.pasar muchas penas

    помо́чь го́рю разг. — quitar las penas; sacar de un apuro

    к моему́ го́рю, на моё го́ре разг.desgraciadamente para mí

    го́ре в том, что... — la desgracia es que...

    го́ре мне! разг. — ¡desgraciado de mí!, ¡ay de mí!

    одно́ го́ре с тобо́й! — ¡eres una calamidad!

    ••

    го́ре го́рькое разг.pena amarga

    ему́ и го́ря ма́ло — ni le va ni le viene, le importa un comino

    го́ре мы́кать — pasar privaciones, tener adversidades

    зави́ть го́ре верёвочкой шутл.ahogar las penas

    с го́рем попола́м — a malas (a duras) penas

    II гор`е
    нареч. книжн. уст.
    ( ввысь) al cielo, en alto
    * * *
    I г`оре
    с.
    1) aflicción f, pena f, dolor m

    неуте́шное го́ре — aflicción inconsolable

    уби́тый го́рем — destrozado por la pena

    дели́ть го́ре и ра́дость — compartir las penas y alegrías

    причиня́ть го́ре ( кому-либо) — afligir vt, apenar vt

    с го́ря — de pena, de dolor

    2) (беда, несчастье) pena f, desgracia f

    хлебну́ть (хвати́ть) го́ря разг.pasar muchas penas

    помо́чь го́рю разг. — quitar las penas; sacar de un apuro

    к моему́ го́рю, на моё го́ре разг.desgraciadamente para mí

    го́ре в том, что... — la desgracia es que...

    го́ре мне! разг. — ¡desgraciado de mí!, ¡ay de mí!

    одно́ го́ре с тобо́й! — ¡eres una calamidad!

    ••

    го́ре го́рькое разг.pena amarga

    ему́ и го́ря ма́ло — ni le va ni le viene, le importa un comino

    го́ре мы́кать — pasar privaciones, tener adversidades

    зави́ть го́ре верёвочкой шутл.ahogar las penas

    с го́рем попола́м — a malas (a duras) penas

    II гор`е
    нареч. книжн. уст.
    ( ввысь) al cielo, en alto
    * * *
    n
    1) gener. (беда, несчастье) pena, aflicción, desgracia, dolor, escocimiento, escozor, pesadumbre, apuro, cuita, làgrima, mal, quebrantamiento, quebranto, tribulación, duelo
    2) colloq. ponepesares
    3) liter. llaga
    4) book. (ввысь) al cielo, en alto
    5) Guatem. tuerce

    Diccionario universal ruso-español > горе

  • 123 безысходный

    безысхо́дная скорбь — chagrin m incurable

    безысхо́дное положе́ние — situation sans issue

    * * *
    adj

    Dictionnaire russe-français universel > безысходный

  • 124 горе

    с.
    1) ( скорбь) chagrin m; peine f

    уби́тый го́рем — accablé de chagrin

    с го́ря — de désespoir

    с го́рем попола́м разг.tant bien que mal

    причиня́ть го́ре кому́-либо — affliger qn

    дели́ть го́ре и ра́дость — partager les joies et les peines

    она́ перенесла́ мно́го го́ря — elle a essuyé bien des malheurs

    2) ( несчастье) malheur m, misères f pl

    помо́чь го́рю — remédier au malheur

    слеза́ми го́рю не помо́жешь посл.l'affliction ne guérit pas le mal

    хлебну́ть го́ря — essuyer bien des chagrins

    к моему́ го́рю́, на моё го́ре — malheureusement

    го́ре в том, что... — ce qui est malheureux c'est que...

    го́ре мне с тобо́й — прибл. tu me donnes du fil à retordre

    он на́ше го́ре — c'est notre douleur

    го́ре мне! — malheur à moi!

    го́ре тому́, кто...! — Honni soit qui...!

    3) в сложных сущ. ирон.

    го́ре-поэ́т — méchant ( или piètre) poète m, poétereau m

    го́ре-худо́жник — barbouilleur m

    го́ре-воя́ка — un va-t'en guerre

    го́ре-кри́тик — piètre critique m

    го́ре-геро́й — héros m à la noix

    го́ре-охо́тник — chasseur m à la manque; chasseur bredouille

    го́ре-руководи́тель — chef malchanceux; chef à la manque

    го́ре-рыба́к — pêcheur malchanceux, pêcheur à la manque

    ••

    ему́ и го́ря ма́ло разг. — ça lui est bien égal; il ne s'en fait pas, il s'en fiche pas mal (fam)

    и смех и го́ре — le rire et le chagrin se mêlent

    го́ре мы́кать разг.végéter ( или traîner) dans la misère

    * * *
    n
    gener. crève-cœur, douleur, peine, désolation, mal, tribulation

    Dictionnaire russe-français universel > горе

  • 125 горестный

    го́рестное изве́стие — triste nouvelle f, nouvelle pénible

    * * *
    adj
    gener. navrant, poignant, amer, douloureux

    Dictionnaire russe-français universel > горестный

  • 126 повергнуть

    1) уст. jeter (tt) vt, précipiter vt; déposer vt ( к ногам)

    пове́ргнуть в скорбь — plonger dans la douleur

    ••

    пове́ргнуть в прах — réduire en cendres

    * * *
    v
    gener. anéantir quelqu'un, le plonger dans le désespoir

    Dictionnaire russe-français universel > повергнуть

  • 127 разделить

    1) ( на части) dividere
    2) ( разъединить) disgiungere, disunire, separare
    3) ( поделиться) dividere
    ••
    * * *
    сов. В
    1) dividere vt, frazionare vt; spartire vt, ripartire vt, compartire vt ( распределить); smembrare vt ( на части) тж. предосуд.
    2) ( разъединить) separare vt, allontanare vt, disgiungere vt

    толпа раздели́ла нас — la folla ci separò

    3) ( поделиться) cedere vt

    раздели́ть с кем-л. последнее — dividere con qd il poco che si ha

    4) (испытать вместе с кем-л.) condividere vt

    раздели́ть чью-л. участь — condividere la sorte di qd

    5) мат. fare la divisione, dividere vt
    * * *
    v
    1) gener. scollegare
    2) econ. separare
    3) fin. scorporare

    Universale dizionario russo-italiano > разделить

  • 128 скорбный

    1) (испытывающий, выражающий скорбь) afflitto, doloroso
    2) (горестный, печальный) triste, doloroso
    * * *
    прил.
    afflitto, mesto, addolorato

    ско́рбный взгляд — sguardo mesto / afflitto

    * * *
    adj
    gener. flebile, afflitto, doglioso, doloroso, lugubre

    Universale dizionario russo-italiano > скорбный

См. также в других словарях:

  • скорбь — скорбь, и, мн. ч. и, ей …   Русский орфографический словарь

  • скорбь — скорбь/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • скорбь — См. неприятность, сожаление... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. скорбь горе, н …   Словарь синонимов

  • СКОРБЬ — СКОРБЬ, скорби, мн., скорби, скорбей, жен. 1. Крайняя печаль, горесть (книжн.). «Трудящиеся всего мира с глубочайшей скорбью провожали в могилу своего отца и учителя, лучшего друга и защитника Ленина.» История ВКП(б). «Великою скорбью народной… …   Толковый словарь Ушакова

  • СКОРБЬ — СКОРБЬ, и, мн. и, ей, жен. (высок.). Крайняя печаль, горесть, страдание. Глубокая с. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СКОРБЬ — СКОРБЬ, скорбеть, см. скорбить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • скорбь — СКОРБЬ, и, мн и, род. ей, ж Состояние крайней душевной печали, вызванное бедой, несчастьем, неудачей, ударами судьбы (обычно в связи с чьей л. смертью); Син.: горе, горесть, мука, страдание; Ант.: ликование, радость. Бесконечная скорбь, ужас,… …   Толковый словарь русских существительных

  • Скорбь —  Скорбь  ♦ Détresse    Непереносимое горе, с которым невозможно бороться. Скорбящему человеку остается лишь взывать о помощи или сочувствии. Скорбь – нормальное состояние живого существа при рождении и смерти …   Философский словарь Спонвиля

  • скорбь — скорбь, и; мн. скорби, ей …   Русское словесное ударение

  • Скорбь — ж. 1. Глубокая печаль; горесть. 2. устар. Горе, несчастье. отт. перен. Болезнь. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • СКОРБЬ — «СКОРБЬ» (Affliction), США, 1998, 110 мин. Драма. Уэйд Вайтхаус (Ник Нолти) шериф небольшого городка в Нью Хемпшире. У него репутация неудачника и алкоголика. Герой Нолти жалок и беспомощен: его преследуют ночные кошмары и страшные воспоминания… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»