-
21 Synagogue Council of America (A Jewish organization founded in 1926 to provide most congregationally affiliated Jews, regardless of individual differences, with a common voice in interfaith activities, especially those involving Christians)
Общая лексика: СинагогаУниверсальный англо-русский словарь > Synagogue Council of America (A Jewish organization founded in 1926 to provide most congregationally affiliated Jews, regardless of individual differences, with a common voice in interfaith activities, especially those involving Christians)
-
22 United Synagogue of America (Central federation of some 835 Conservative Jewish congregations located in the United States and Canada)
Религия: Объединённая синагога АмерикиУниверсальный англо-русский словарь > United Synagogue of America (Central federation of some 835 Conservative Jewish congregations located in the United States and Canada)
-
23 bet ha-Knesset
Религия: синагога -
24 bet ha-Tefilla
Религия: синагога -
25 shul
Идиш: синагога или школа ((от "school") -
26 synagogue (In Judaism, a community house of worship that serves as a place not only for liturgical services but also for assembly and study)
Религия: синагогаУниверсальный англо-русский словарь > synagogue (In Judaism, a community house of worship that serves as a place not only for liturgical services but also for assembly and study)
-
27 synagogue
[`sɪnəgɔg]синагогаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > synagogue
-
28 Synagogue Council of America
Общая лексика: (A Jewish organization founded in 1926 to provide most congregationally affiliated Jews, regardless of individual differences, with a common voice in interfaith activities, especially those involving Christians) СинагогаУниверсальный англо-русский словарь > Synagogue Council of America
-
29 United Synagogue of America
Религия: (Central federation of some 835 Conservative Jewish congregations located in the United States and Canada) Объединённая синагога АмерикиУниверсальный англо-русский словарь > United Synagogue of America
-
30 Newport
IГород в штате Род-Айленд на южном берегу о. Акуиднек [Aquidneck Island] в заливе Наррагансетт [ Narragansett Bay]. Соединен висячим автомобильным мостом [ Newport Bridge] с г. Джеймстаун и далее с материком. 26,4 тыс. жителей (2000). Приморский курорт, известен как Королева курортов ["Queen of Resorts"]. Центр парусного спорта. Военно-морская база Ньюпорт [ Newport Naval Base], порт. Основан в 1639 и вскоре стал центром судостроения, а также прибежищем для преследуемых квакеров [ Quakers] и иудеев. Среди достопримечательностей т.н. Ньюпортские коттеджи [Newport cottages] - роскошные особняки крупных предпринимателей, построенные в эпоху "позолоченного века" [ Gilded Age] (начало XX в.). В центре города сохранились дома колониальной эпохи, среди которых наиболее известны дом Уонтона-Лаймена-Хэзарда [Wanton-Lyman-Hazard House] (1675) - старейший дом города, Дом собраний квакеров [Friends Meeting House] (1699), церковь Троицы [Trinity Church] (1726), синагога Туро [Touro Synagogue] (1763, вторая по возрасту в США), Редвудская библиотека [Redwood Library] (1748) - старейшее библиотечное здание страны - всего около 400 памятников архитектуры XVII-XVIII вв. В 1953-72 в городе проводились международные фестивали джаза [ jazz], в том числе Ньюпортский джазовый фестиваль [ JVC Jazz Festival]. Военно-морской колледж [ Naval War College]II -
31 Schechter, Solomon
(1847-1915) Шехтер, СоломонОртодоксальный теолог, историк иудаизма. Выходец из Румынии. Преподавал в Лондонском и Кембриджском университетах в Англии, затем переехал в США. В 1896 разыскал в Египте более 90 тыс. рукописей, имеющих важное значение для изучения христианства и иудаизма. В 1902 основал в г. Нью-Йорке Американскую иудейскую теологическую семинарию [Jewish Theological Seminary of America], которую возглавлял до 1915, сделав ее одним из крупнейших центров по изучению иудаизма. В 1913 создал организацию "Объединенная синагога Америки" [United Synagogue of America]English-Russian dictionary of regional studies > Schechter, Solomon
-
32 Temple Emanu-El
Синагога в г. Нью-Йорке, на пересечении Пятой авеню [ Fifth Avenue] и 66-й Восточной улицы [East 66th Street]. Принадлежит одной из старейших в городе конгрегаций иудаистов-реформистов [Hebrew Congregations (Reform)]. Одна из крупнейших в мире: рассчитана на 2500 мест в главном молельном помещении. Уникальные бронзовые решетки на вратах у Ковчега Завета [Ark of the Covenant], витражи. Построена в 1929English-Russian dictionary of regional studies > Temple Emanu-El
-
33 Rhode Island
[ˊrǝudˊaɪlǝnd] Род-Айленд, самый маленький штат США, на севере Атлантического побережья, часть Новой Англии <от Rhodes, греческий о-в Родос>. Один из самых урбанизированных и высокоразвитых штатов США. В течение долгого времени основу экономики штата составляла текстильная промышленность, перебазировавшаяся сейчас на Юг, ближе к сырью и дешёвой рабочей силе. Род-Айленд славится ювелирными изделиями и поделками из серебра. В водах залива вылавливают омаров и устриц. Важное место занимает туризм ( Ньюпорт). Полное назв.: штат Род-Айленд и плантации Провиденса [State of Rhode Island and Providence Plantations]. Сокращение: RI. Прозвища: «маленький Роди» [*Little Rhody], «штат у океана» [Ocean State], «штат-плантация» [*Plantation State], «земля Роджера Уильямса» [Land of Roger Williams], «юго-восточные ворота Новой Англии» [*Southern Gateway of New England]. Житель штата: род-айлендец [*Rhode Islander]. Столица: г. Провиденс [*Providence]. Девиз штата: «Надежда» [‘Hope’]. Песня штата: «Род-Айленд» [*‘Rhode Island’]. Цветок штата: фиалка [violet]. Птица- символ штата: род-айлендская красная порода кур [*Rhode Island Red]. Дерево- символ штата: красный клён [*red maple]. Площадь: 2717 кв. км (1,045 sq.mi.) (50- е место). Население (1992): 1 млн. (43- е место). Крупнейшие города: Провиденс [*Providence], Уорвик [Warwick], Крэнстон [Cranston]. Экономика. Основные отрасли: машиностроение, сфера обслуживания. Основная продукция: бижутерия и ювелирные изделия, игрушки, машины, текстиль, электроника. Сельское хозяйство. Основные культуры: саженцы, выращиваемые в питомниках, картофель, яблоки. Лесное хозяйство: дуб. Минералы: строительный песок и гравий, щебень. Рыболовство (1992): на 85,7 млн. долл. История. Ранняя история штата связана с именем Роджера Уильямса [*Williams, Roger], который в 1636, порвав с пуританским засильем в Массачусетсе, основал Провиденс как колонию веротерпимости, ставшую первой баптистской конгрегацией среди североамериканских колоний. В Род-Айленде нашли пристанище квакеры в 1657 и евреи из Голландии в 1658. Колонисты сломили сопротивление индейцев племени наррагансет [Narragansett] в бою у Большого болота [Great Swamp Fight] в 1675, решающем сражении в войне против «короля Филиппа» [*King Philip’s War]. В знак протеста против ограничений на торговлю, введённых английскими властями, колонисты в 1772 сожгли английский катер «Гаспи» [‘Gaspee’], собиравший пошлину; 4 мая 1776 Род-Айленд объявил о своей независимости. Ген. Джон Салливан [Sullivan, John] и Лафайет [*Lafayette] одержали частичную победу, но им не удалось выбить англичан за пределы штата. Достопримечательности: Ньюпорт [*Newport], фешенебельный морской курорт, славящийся роскошными особняками, там же проводятся соревнования яхт, в том числе от Ньюпорта до Бермуд. В Провиденсе — мемориал Роджера Уильямса [Roger Williams National Memorial] (1638); синагога Тауро [Touro Synagogue] в Ньюпорте (1763); дом, в котором родился Гилберт Стюарт [*Stuart, Gilbert] в Сондерстауне [Saunderstown]; фестиваль индейцев наррагансет. Знаменитые род-айлендцы: Бёрнсайд, Амброз [*Burnside, Ambrose], ген. в армии северян во время Гражданской войны в США; Коухан, Джордж [*Cohan, George M.], автор популярных патриотических песен начала XX в.; Горхам, Джейбез [Gorham, Jabez], промышленник; Лафарж, Кристофер [La Farge, Christopher], архитектор; Стюарт, Гилберт [*Stuart, Gilbert], художник. Ассоциации: «маленький Роди» ассоциируется прежде всего с фешенебельным морским курортом Ньюпорт, местом проведения ежегодных музыкальных фестивалей, соревнований яхтсменов на кубки Бермуд и Америки. В Ньюпорте находится известный военно-морской колледжСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Rhode Island
-
34 shul
-
35 synagogue
['sɪnəgɔg]сущ. -
36 American and British English: spelling
Различия американского и британского вариантов английского языка в правописанииНекоторые различия в правописании имеют более или менее регулярный характер. В целом, американское правописание представляет собой упрощение традиционной британской орфографии1) Слова, в британском варианте оканчивающиеся на - our, в американском варианте, как правило, имеют на конце -or(Исключение: glamour (брит.) - glamour / glamor (амер.) — чары)
2) Слова французского происхождения, в британском варианте оканчивающиеся на -re, как правило, в американском варианте имеют на конце -er3) В британском варианте английского языка предпочтительными являются написания - ise и - yse на конце глаголов и - isation на конце образованных от них существительных, американский вариант использует -ize, -yze и - izationrealise (брит.) - realize (амер.) — реализовывать
catalyse (брит.) - catalyze (амер.) — катализировать
colonisation (брит.) - colonization (амер.) — колонизация
(Исключения: advertise — рекламировать, apprise — извещать, compromise — заключать копромисс, surmise — предполагать, capsize - опрокидываться ( о судне) - имеют одинаковое написание в обоих вариантах)
4) В британском варианте слова, оканчивающиеся на -l и -p в безударном слоге, при присоединении суффиксов, начинающихся на гласную, удваивают конечную согласную, в американском варианте возможен вариант без удвоенияcounsellor (брит.) - counselor / counsellor (амер.) — советник
equalling (брит.) - equaling / equalling (амер.) — равняющийся
travelled (брит.) - traveled / travelled (амер.) — путешествовал
worshipper (брит.) - worshiper / whorshipper (амер.) — поклонник
5) Напротив, слова, оканчивающиеся на -ll, в британском варианте утрачивают удвоение при присоединении суффиксов, начинающихся с согласной (в американском варианте возможно сохранение удвоения). Для ряда глаголов британскому варианту с одним -l на конце слова может соответствовать американский с удвоением конечной согласнойenrolment (брит.) - enrollment (амер.) — запись в список
enthral (брит.) - enthrall / enthral (амер.) — порабощать
wilful (брит.) - willful (амер.) — преднамеренный
distil (брит.) - distill / distil (амер.) — перегонять ( жидкость)
6) Слова греческого происхождения, оканчивающиеся в британском варианте на - ogue, в американском варианте могут иметь на конце -og7) Британский вариант часто сохраняет в словах греческого происхождения традиционные сочетания гласных oe, ae. В американском варианте они обычно упрощаются до efoetal (брит.) - fetal / foetal (амер.) — эмбриональный
homoeopath (брит.) - homeopath (амер.) — гомеопат
gynaecology (брит.) - gynecology (амер.) — гинекология
paedagogy (брит.) - pedagogy (амер.) — педагогика
8) Британский вариант допускает в словах латинского происхождения, в произношении оканчивающихся на [-kʃ(ə)n], двоякое написание: - ction или - xion, в американском варианте принято только - ctionconnection / connexion (брит.) - connection (амер.) — связь
reflection / reflexion (брит.) - reflection (амер.) — отражение
9) Существительные, в британском варианте оканчивающиеся на - ence, в американском варианте, как правило, имеют на конце - enseoffence (брит.) - offense (амер.) — оскорбление
pretence (брит.) - pretense / pretence (амер.) — притворство
(тж. vice (брит.) - vise (амер.) — тиски)
10) При присоединении суффиксов, начинающихся на согласную, к словам, оканчивающимся на - edge, в британском варианте обычно сохраняется последняя буква e исходного слова, в американском варианте она часто на письме не отражаетсяabridgement (брит.) - abridgment (амер.) — сокращение
acknowledgement (брит.) - acknowledgment (амер.) — признание
fledgeling (брит.) - fledgling (амер.) — птенец
(тж. ageing (брит.) - aging (амер.) — старение)
11) В британском варианте чаще используется дефис для соединения частей сложного слова, в американском варианте соответствующие слова обычно пишутся слитно или раздельно.book-keeper (брит.) - bookkeeper (амер.) — бухгалтер
flower-girl (брит.) - flower girl (амер.) — цветочница
12) Ряд отдельных слов также имеет различное написание в британском и американском вариантах английского языка, в частности:axe (брит.) - ax / axe (амер.) — топорbehove (брит.) - behoove (амер.) — надлежатьcheque (брит.) - check (амер.) — банковский чекcosy (брит.) - cozy / cosy (амер.) — уютныйdoughnut (брит.) - donut (амер.) — пончикdraught (брит.) - draft (амер.) — отбор, чертежgrey (брит.) - gray / grey (амер.) — серыйjail / gaol (брит.) - jail (амер.) — тюрьмаjewellery (брит.) - jewelry (амер.) — драгоценностиkerb (брит.) - curb (амер.) — обочинаmould (брит.) - mold (амер.) — плесень; шаблонmoustache (брит.) - mustache / moustache (амер.) — усыomelette (брит.) - omelet (амер.) — омлетplough (брит.) - plow (амер.) — плугpyjamas (брит.) - pajamas (амер.) — пижамаprogramme (брит.) - program (амер.) — программаrouble (брит.) - ruble (амер.) — рубльspeciality (брит.) - specialty (амер.) — специальностьstorey (брит.) - story (амер.) — этажsulphur (брит.) - sulfur (амер.) — сераtyre (брит.) - tire (амер.) — шина•— Различие в употреблении знаков препинания после обращения в письме см. Comma in simple sentence, 6.
— Различие в используемом типе кавычек см. Quotation marks.
English-Russian grammar dictionary > American and British English: spelling
-
37 synagog
-
38 synagogue
-
39 synagogue
n синагогаСинонимический ряд:house of worship (noun) basilica; chapel; church; house of god; house of worship; mosque; place of worship; tabernacle; temple -
40 synagogue
[ˈsɪnəɡɔɡ]synagogue синагога
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СИНАГОГА — (греч. synagoge, от syn вместе, и ago веду). 1) молитвенный дом евреев. 2) совокупность ученых раввинов, их учение и толкование. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СИНАГОГА [гр. synagoge собрание] у… … Словарь иностранных слов русского языка
синагога — См … Словарь синонимов
Синагога — (греч. sunagwgh, соответ. еврейскому kenesset собрание,beth hakenesset дом собрания) так называются у евреев богослужебныездания, предназначенные для общественных молитв и чтения и толкованияСвященного Писания, но не для жертвоприношений. Точно… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
синагога — и, ж. synagogue f. <гр. synagoge собрание; соединение, союз. 1. Еврейский молитвенный дом, молельня. БАС 1. Жидовского некоего синагога. Кантемир Соч. 2 360. Нет никаких строений, кроме весьма бедных домов и синагогов Еврейских. Измайлов Путеш … Исторический словарь галлицизмов русского языка
СИНАГОГА — (от греч. synagoge собрание) в иудаизме молитвенный дом, а также община верующих … Большой Энциклопедический словарь
СИНАГОГА — СИНАГОГА, синагоги, жен. (греч. synagoge собрание). 1. Еврейский молитвенный дом, молельня. Хоральная симфония. 2. Религиозно общинная организация у евреев (устар.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СИНАГОГА — СИНАГОГА, и, жен. Иудаистский храм. | прил. синагогальный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СИНАГОГА — жен., евр. молитвенный дом евреев, жидовская молельня. | Совокупность ученых раввинов, их толкованье и ученье. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Синагога — (от греч. synagogi собрание, место собрания), в иудаизме община верующих и молитвенный дом. При многообразии архитектурных типов синагоги имеют общие черты: прямоугольный план, деление на три пять нефов, у восточной стены ковчег завета и… … Художественная энциклопедия
Синагога — (греч. synagoge – собрание) в иудаизме молитвенный дом, а также община верующих. Большой толковый словарь по культурологии.. Кононенко Б.И.. 2003 … Энциклопедия культурологии
синагога — СИНАГОГА, и, ж. Место, собрание и т. п., где много евреев … Словарь русского арго