-
1 своевременно
à temps; opportunémentсвоевременно предупредить — prévenir à temps -
2 dans la saison
faire ses provisions dans la saison — запасаться провизией в надлежащее время, вовремя
-
3 être au courant de son travail
Dictionnaire français-russe des idiomes > être au courant de son travail
-
4 en temps opportun
1. прил.1) воен. своевременно2) бизн. заблаговременно (заранее), своевременно (точно в срок)2. сущ.общ. в нужное время (C[up ie] phénomène s'explique par le fait que les mesures correctrices n'ont pas été appliquées efficacement et en temps opportun.)Французско-русский универсальный словарь > en temps opportun
-
5 opportunément
-
6 saison
f1) время годаles quatre saisons — четыре времени года2) сезонhaute [basse] saison — период наибольшей [наименьшей] активности (о туризме, о транспорте и др.)3) время, пораsaison des pluies — дождливое время, дождливая пора, сезон дождей••être de saison — быть своевременнымhors de saison — не вовремя, некстати, несвоевременно; неуместно; неуместныйdonner saison — предоставить время, возможность4) курс лечения ( на курорте) -
7 temps
1. m1) время; срокtemps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)temps choisi — режим работы, время работы по выбору работникаtemps mort — 1) спорт перерыв ( объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования) 2) простой, период бездеятельностиcondamnation à temps — осуждение на определённый срок ( не пожизненно)avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-либоn'avoir que le temps de... — едва успеватьn'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временнымavoir eu son temps прост. — отсидеть в тюрьмеavoir fait son temps — 1) отслужить в армии 2) прост. отбыть свой срок 3) перен. отслужить своё время; устаретьgagner du temps — выигрывать времяperdre du [son] temps — терять времяrattraper le temps perdu — наверстать упущенное времяpasser le temps à... — заниматься чем-либо; проводить своё время за чем-либоtuer [casser] le temps — убивать времяil est temps de... — пораil n'est que temps, il est grand temps — давно пораil y a beau temps que... — давненькоce n'est plus le temps — теперь уже не времяle temps de + infin — только...le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду2) loc advces temps-ci, ces derniers temps — в последнее времяla plupart du temps — чаще всего, большей частьюpeu de temps avant... — незадолго до...peu de temps après... — вскоре после...dans [sous] peu de temps — вскореde [en] tout temps — всегда; во все временаen même temps — 1) одновременно; в то же время 2) вместе с темen temps utile — в надлежащее время, своевременноavant le temps — преждевременно, раньше срокаde temps en temps, de temps à autre — время от времени, иногдаen temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем местеentre temps — тем временем; между прочим3) loc conjdans le temps où, du temps où, au temps où — 1) в то время, когда 2) в то время, какdu temps que — в то время, когдаdepuis le temps que — с тех пор, как...au même temps que, dans le même temps que, en même temps que — 1) в то время, когда 2) так же, как ( сопоставление)••ça marche quand ça a le temps разг. — капризничает (о плохо работающем механизме)2. m; спортвремя, результатfaire un bon temps — добиться хороших результатовréaliser le meilleur temps — показать лучшее время••3. m (тж. pl)par le temps qui court — в наше времяles premiers temps — первое время; началоêtre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от векаles temps modernes — новое время4. mвремя, досугavoir le temps — располагать временемprendre [se donner, se payer] du bon temps — весело проводить время, развлекатьсяil n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно5. mgros temps — буря на мореil fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погодаun temps de saison разг. — обычная погода ( для данного сезона)le temps se met au beau — погода улучшается, проясняетсяpar ce temps — в эту, в такую погоду••prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам6. m••7. m; грам. -
8 à la bonne heure
1) loc. adv. уст. своевременно, заблаговременноLe cardinal de Retz me fait dire qu'il est arrivé. Arrivez donc tous à la bonne heure. (Mme de Sévigné, Lettres.) — Кардинал де Ретц просил передать, что он уже прибыл. Поэтому приходите все пораньше.
2) interj в добрый час!, вот и прекрасно!, отлично!; наконец-то!... Anzoleto entendit un éclat de rire mal étouffé... - À la bonne heure, dit-il, ceci est de bonne guerre. C'est la Corilla qui prend le frais avec monsieur le comte. (G. Sand, Consuelo.) —... Анзолето услышал плохо сдерживаемый смех. - Прекрасно, - сказал он. - Так мне и надо! Это Корилла наслаждается вечерней прохладой с их сиятельством графом.
- Monsieur, dit Julien, il me semble que je ne serai pas longtemps à Paris. - À la bonne heure; mais remarquez qu'il n'y a pas de fortune pour un homme de notre robe que par les grands seigneurs. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Сударь, - сказал Жюльен, - мне думается, что я недолго пробуду в Париже. - В добрый час, но заметьте, что человек нашего звания не может достигнуть положения без покровительства вельмож.
- Tu as eu souvent besoin des médecins? - Autant dire jamais. - À la bonne heure! (C.-H. Hirsch, Petit-Louis boxeur.) — - Тебе часто приходится обращаться к врачам? - Пожалуй, что никогда. - Тем лучше!
3) пусть так, все равно, безразлично, куда ни шло- à la bonne heure nous a pris la pluieIci les objections se raniment. Le phénicien, à merveille! Le levantin, à la bonne heure! Même le patois, passe! Ce sont des langues qui ont appartenu à nations ou à des provinces; mais l'argot! (V. Hugo, Les Misérables.) — Здесь опять посыплются возражения. Финикийский, прекрасно! Левантийский, пусть так! Даже местный диалект - что поделаешь! Это языки или наречия, принадлежавшие народам или отдельным областям. Но арго!
-
9 de saison
вовремя, кстати, уместно, своевременно -
10 donner la garde
La menace va se réaliser avec le quatrième mouvement. Là, je fais donner la garde: tubas, trombones, caisses! (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — Эта угроза постепенно раскрывается в четвертой части [Фантастической симфонии]. Здесь я пускаю в ход все средства: тубы, тромбоны, ударные инструменты.
2) ≈ действовать своевременно, не зеватьPeu s'en fallut, pourtant, qu'on naufrage: Cherubini, directeur du Conservatoire, avait un Requiem tout prêt dans ses cartons... Mais Hector fit donner la garde, et l'Italien mordit la poussière... (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — Однако, надежды Берлиоза чуть было не потерпели крушение: у Керубини, директора парижской консерватории, был совершенно готовый "Реквием", но Гектор вовремя спохватился, и итальянец был повержен в прах.
-
11 en temps utile
2) юр. в надлежащее время, не пропустив требуемого законом срокаUn jour l'auteur retrouve le cadavre de Bernis, tué par des balles arabes. Mais le courrier a été sauvé. Il arrivera à Dakar en temps utile. (A. Maurois, Études littéraires.) — Однажды автор обнаруживает тело Берни, убитого пулями арабов. Но почта спасена. Она будет своевременно доставлена в Дакар.
-
12 il faut battre le fer pendant qu'il est chaud
prov.(il faut battre le fer pendant qu'il [или quand il, tant qu'il] est chaud)À Paris plus qu'ailleurs il faut aller vite en besogne et, comme on dit vulgairement mais très bien, il faut battre le fer tant qu'il est chaud. (Mémoires de Casanova.) — В Париже, больше чем где бы ни было, надо действовать быстро, и, как говорят, - по-простонародному, но хорошо, - надо ковать железо, пока оно горячо.
Double rapidité que je crois indispensable: répondre sans retard à la sommation, être entendu en temps voulu, de sorte qu'on ne peut cent fois remettre sur le métier, battre le fer quand il est chaud. (M. Leiris, Frêle bruit.) — По-моему, здесь абсолютно необходима двойная скорость: отвечать немедленно на вызов, быть выслушанным своевременно, чтобы тебя не тормошили потом сотню раз, словом, ковать железо пока горячо.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il faut battre le fer pendant qu'il est chaud
-
13 prendre le virage
разг.(prendre [или amorcer] le [или un] virage)вовремя изменить тактику; своевременно переориентироваться в соответствии с обстоятельствами -
14 sur le métier
в процессе производства, в деле- mettre qch sur le métierDouble rapidité que je crois indispensable: répondre sans retard à la sommation, être entendu en temps voulu, de sorte qu'on ne peut cent fois remettre sur le métier, battre le fer quand il est chaud. (M. Leiris, Frêle bruit.) — По-моему, здесь абсолютно необходима двойная скорость: отвечать немедленно на вызов, быть выслушанным своевременно, чтобы тебя не тормошили потом сотню раз, словом, ковать железо пока горячо.
- remettre qch sur le métier
- vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage -
15 insoumis
m1) лицо, уклоняющееся от военной службы2) лицо, своевременно не явившееся на работу после окончания отпуска без уважительных причин -
16 en temps m opportun
заблаговременно ( заранее) | своевременно ( точно в срок)Le dictionnaire commercial Français-Russe > en temps m opportun
-
17 en temps m utile
= en temps vouluзаблаговременно ( заранее) | своевременноLe dictionnaire commercial Français-Russe > en temps m utile
-
18 contribuable en retard
налогоплательщик, своевременно не внёсший налогаDictionnaire Français-Russe d'économie > contribuable en retard
-
19 dans les délais
сущ.юр. в сроки, своевременно -
20 de saison
прил.общ. вовремя, кстати, своевременно
- 1
- 2
См. также в других словарях:
своевременно — См … Словарь синонимов
своевременно — СВОЕВРЕМЕННО, вовремя, в пору, в срок, к сроку, устар. во благовремении, разг. ко времени … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
своевременно — • вовремя, своевременно Стр. 0112 Стр. 0113 Стр. 0114 Стр. 0115 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
Своевременно — I нареч. обстоят. времени 1. В надлежащее, в назначенное время, в тот срок, когда следует; вовремя. 2. перен. В подходящий момент; к месту, кстати. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как соответствующих нужному моменту.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Своевременно — I нареч. обстоят. времени 1. В надлежащее, в назначенное время, в тот срок, когда следует; вовремя. 2. перен. В подходящий момент; к месту, кстати. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как соответствующих нужному моменту.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
своевременно — своевр еменно, нареч … Русский орфографический словарь
своевременно — нар. с време, навреме, тъкмо, овреме, отрано нар. рано … Български синонимен речник
своевременно — Вовремя/не вовремя … Словарь синонимов русского языка
своевременно — см. своевременный; нареч. Отправить своевре/менно телеграмму … Словарь многих выражений
своевременно — своевре/менно … Правописание трудных наречий
не делавший своевременно — прил., кол во синонимов: 1 • запускавший (31) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов