Перевод: с русского на французский

с французского на русский

са̄говори

  • 21 протяжно

    говори́ть протя́жно — traîner sa voix ( или ses paroles)

    * * *
    adv
    gener. lento

    Dictionnaire russe-français universel > протяжно

  • 22 прерывисто

    говори́ть преры́висто — parler d'une voix saccadée

    дыша́ть преры́висто — haleter (придых.) vi

    Dictionnaire russe-français universel > прерывисто

  • 23 говорить

    говори́ть о поли́тике, литерату́ре, дела́х и т.п. ( обсуждать) — parler ( или causer) politique, littérature, affaires, etc.

    говори́ть по-ру́сски, по-францу́зски и т.п. — parler russe, français, etc.

    говори́ть о том, о сём — causer de choses et d'autres

    хорошо́, ду́рно говори́ть о ко́м-либо — dire du bien, du mal de qn

    говори́ть с ке́м-либо — parler à ( или avec) qn; causer avec qn ( беседовать)

    говори́ть укло́нчиво — parler à mots couverts

    говори́ть с сами́м собо́й — se parler à soi-même; parler à son bonnet (fam)

    говори́ть сквозь зу́бы — parler entre les dents

    говори́ть в нос — parler du nez

    2) (что-либо кому-либо или о ком-либо, о чём-либо) dire vt

    говори́ть пра́вду — dire la vérité

    говори́ть вздор, глу́пости — radoter vi, dire des blagues, des bêtises

    говори́ть речь — prononcer ( или faire) un discours

    говори́т Москва́ радиоici Moscou

    3) ( свидетельствовать) dire qch, parler vi de qch; montrer vt ( показывать)

    одно́ э́то сло́во говори́т всё — ce seul mot dit tout

    э́то говори́т само́ за себя́ — c'est un fait éloquent par lui-même

    фа́кты говоря́т за себя́ — les faits parlent d'eux-mêmes

    в нём говорит со́бственник — c'est le propriétaire qui parle en lui

    э́то говори́т в его́ по́льзу — cela plaide en sa faveur

    ••

    говори́ть зага́дками — parler par énigmes

    говори́ть на ра́зных языка́х — ne pas parler la même langue

    говоря́т, что... — on dit que...

    об э́том говоря́т — on en cause ( или parle)

    говоря́т тебе́! — tu entends!

    что и говори́ть! — il n'y a rien à dire!, que dire à cela!

    не говоря́ ни сло́ва — sans mot dire, sans souffler mot

    не говоря́ худо́го сло́ва разг.sans mot dire

    вообще́ говоря́ — généralement parlant

    открове́нно говоря́ — pour le dire franchement

    со́бственно говоря́ — à proprement parler

    ина́че говоря́ — autrement dit

    по пра́вде говоря́ — à vrai dire

    что ни говори́!, как ни говори́! — quoi qu'on puisse dire!

    (да) что вы говори́те! — qu'est-ce que vous dites là!

    * * *
    v
    1) gener. prêter sa voix à (qn) (за кого-л.), aller par sauts et par bonds, conclure (против), entretenir (qn) de (qch) (с кем-л., о чём-л.), ne pas y aller par quatre chemins, parler français, parler à (qn) (кому-л.), tenir un langage, tour, (о чем-л.) traduire (qch) (L'abaissement progressif du prix de revient traduit une saine gestion de l'affaire.), jaser (о птице), traiter (о чём-л.), aligner, dire, toucher, parler (о чём-л.), parler
    2) colloq. moufeter, mouffeter, débagouler, moufter, discuter, dégoiser
    3) liter. expectorer, psalmodier
    4) simpl. causer à (qn) (с кем-л.), acoucher
    5) argo. bonnir, roulotter, rouscailler

    Dictionnaire russe-français universel > говорить

  • 24 что

    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. que; quoi ( при предлогах)

    что вы говори́те? — que dites-vous?

    о чём вы говори́те? — de quoi parlez-vous?

    о чём вы ду́маете? — à quoi pensez-vous?

    что э́то тако́е? — qu'est-ce que c'est?

    2) косвенно-вопр. ce que; quoi ( при предлогах)

    я хорошо́ зна́ю, что вы хоти́те — je sais bien ce que vous voulez

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — je sais à quoi vous pensez

    3) вопр. ( при переспрашивании) plaît-il?, vous dites?; comment?; quoi? (fam)
    4) относ. qui (в знач. подлежащего); que (в знач. прямого дополнения)

    кни́га, что лежи́т на столе́ — le livre qui est sur la table

    что с во́зу упа́ло, то пропа́ло посл.прибл. adieu paniers, vendanges sont faites

    то, что... — ce qui... (в знач. подлежащего); ce que (в знач. прямого дополнения)

    я вам прочту́ то, что вы захоти́те — je vous lirai ce que vous voudrez

    я дога́дываюсь о том, что вы ду́маете — je devine à quoi vous pensez

    я зна́ю то, о чём вы говори́те — je sais de quoi vous parlez

    5) (в знач. наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+ infin), qu'a-t-il à (+ infin), etc.

    что вы тако́й гру́стный? — pourqoui êtes-vous si triste?

    что вы так до́лго не спи́те? — qu'avez-vous à veiller si tard?

    6) ( сколько) combien

    что сто́ит э́та кни́га? — combien coûte ce livre?

    что есть си́лы — de toutes ses forces

    7) ( что-нибудь) quelque chose

    е́сли что зна́ешь, так скажи́ — si tu sais quelque chose, dis-le

    чуть что, в слу́чае чего́ беги́те за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher

    8) ( какой) quel

    что то́лку, что по́льзы — à quoi bon

    - не на что
    - не о чем
    ••

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п., что бы ни, чего́ бы ни и т.п.quoi que (+ subj), tout ce que

    что ни возьмёт — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prend

    о чём ни говори́т, о чём бы ни говори́л — de quoi qu'il parle

    что до, что каса́ется — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est de

    что до меня́ — quant à moi, pour ce qui me regarde, pour ce qui est de moi

    не ста́вить ни во что — ne faire aucun cas de...

    ни за́ что ни про́ что — pour rien; à propos de bottes (fam)

    ни за что (на све́те) — pour rien au monde

    он ни за что не заме́тит — il ne s'en apercevra jamais

    ни к чему́ не годи́ться — n'être bon à rien

    всё э́то ни к чему́ ( напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peine

    э́то ни с чем не мо́жет сравни́ться — c'est incomparable

    вот что, приходи́те за́втра — voilà, venez demain

    сде́лайте вот что... — voilà ce qu'il vous faut faire...

    с чего́ он э́то взял — où a-t-il pris cela?

    что ты!; что вы! — vraiment!, pas possible! ( выражение удивления); mais non! ( возражение); voyons! ( увещевание)

    II союз
    que; после предик. прил., как напр. heureux, content и т.п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении перев. оборотом de (+ infin); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т.п. перев. infin глагола придаточного предложения

    говоря́т, что... — on dit que...

    я сча́стлив, что ви́жу вас — je suis heureux de vous voir

    я ду́маю, что смогу́ сего́дня уе́хать — je crois pouvoir partir aujourd'hui

    что ни день, то дождь — il pleut tous les jours

    что ни сло́во, то глу́пость — à chaque mot, une bêtise

    что... что... (в смысле "безразлично") —... ou...

    что за́втра, что послеза́втра - мне всё равно́ — demain ou après-demain cela m'est égal

    что в лоб, что по́ лбу погов.c'est bonnet blanc et blanc bonnet

    * * *
    1. conj.
    1) gener. auxquelles (îâ...), auxquels (îâ...), lequel (îâ...), lesquelles (îâ...), lesquels (îâ...), quoi (ce à quoi l'asoire òî. û œåìæ à ñòðåìôóñü)
    2) colloq. qu'est-ce que c'est que(...)
    2. n
    1) gener. pour, vu que (...), auquel (îâ...), laquelle (îâ...)
    3) obs. il m'est avis que(...) (...), je vous suis caution de(...) (...), m'est avis que(...) (...), se soucier que (...)

    Dictionnaire russe-français universel > что

  • 25 нечего

    I мест.
    (не́чему, не́чем, не́ о чем) rien

    здесь возража́ть не́чего — il n'y a rien à redire

    тут не́чему удивля́ться — il n'y a pas à s'en étonner

    тут не́чем рискова́ть — il n'y a rien à risquer

    не́ о чем говори́ть — il n'y a rien à en dire

    не́ с чем спо́рить — il n'y a pas à discuter

    ••

    не́чего де́лать, де́лать не́чего вводн. сл. разг. — que faire; il n'y a rien à faire

    не́чего сказа́ть! вводн. сл. разг. — il n'y a pas à dire; il n'y a rien à dire

    от не́чего де́лать разг. — par désœuvrement, pour se désennuyer

    II предик. безл. разг.
    ( незачем) il n'y a pas lieu de (+ infin); il est inutile de (+ infin)

    не́чего на э́то жа́ловаться — il n'y a pas lieu de s'en plaindre

    не́чего об э́том говори́ть — (il est) inutile d'en parler

    его́ не́чего жале́ть — il ne mérite pas qu'on le plaigne

    * * *
    adv
    argo. que tchi

    Dictionnaire russe-français universel > нечего

  • 26 польза

    ж.
    utilité f; intérêt m ( интересы); profit m, avantage m ( выгода)

    о́бщая по́льза — intérêt commun ( или général)

    для по́льзы кого́-либо, чего́-либо — dans l'intérêt de qn, de qch

    в по́льзу кого́-либо — en faveur ( или à l'avantage, au profit) de qn

    принести́ по́льзу кому́-либо, чему́-либо — être utile ( или profiter) à qn, à qch; servir à qn, à qch

    извле́чь из чего́-либо по́льзу — tirer profit ( или parti) de qch; profiter de qch ( использовать)

    э́то не говори́т в его́ по́льзу — cela ne prévient pas en sa faveur

    кака́я от э́того по́льза? — à quoi bon?

    что по́льзы об э́том говори́ть? — à quoi bon en parler?

    * * *
    n
    gener. bien, fruit, profit, intérêt, bénéfice, (часто pl) bienfait, gain, utilité

    Dictionnaire russe-français universel > польза

  • 27 ты

    (тебя́, тебе́, тобо́й, тобо́ю) toi; tu (при гл.)

    э́то ты — c'est toi

    у тебя́ нет вре́мени — tu n'as pas assez de temps

    я даю́ тебе́ кни́гу — je te donne le livre

    тебя́ зову́т — on t'appelle

    я не пое́ду с тобо́й — je n'irai pas avec toi

    что с тобо́й? — qu'as-tu?

    мне говори́ли о тебе́ — on m'a parlé de toi

    ••

    говори́ть ты кому́-либо, быть на ты с ке́м-либо — tutoyer qn, se tutoyer

    * * *
    pron
    1) gener. te, tu (с личным глаголом: tu marches ты ходишь), toi (сопоставляется с существительным или с местоимениями moi, lui, elle, nous, vous, eux)
    2) simpl. tézig, tézigue
    3) canad. toé (îò çð. toi)

    Dictionnaire russe-français universel > ты

  • 28 ясно

    1) нареч. clairement, d'une façon claire

    я́сно вы́раженный ( отчётливый) — bien marqué, marquant

    я́сно понима́ть — voir clair, bien comprendre

    я́сно говори́ть — parler vi d'une façon claire, parler vi clairement ( понятно); parler vi distinctement ( внятно)

    говори́ть чётко и я́сно — parler à haute et intelligible voix

    ко́ротко и я́сно разг. — clair et net [nɛt]

    2) предик. безл. ( понятно)

    я́сно, что... — il est clair que..., il est évident que...

    я́сно без слов — cela va sans dire

    я́сно, куда́ он ме́тит — on voit où il veut en venir

    я́сно как день — c'est clair comme le jour

    3) предик. безл. ( о погоде) le temps est clair

    к ве́черу ста́ло я́сно — vers le soir le temps s'est éclairci

    4) утв. частица (в смысле "конечно") разг. sans nul doute
    * * *
    adv
    gener. (погода) Dégagé, distinctement, explicitement, franchement, il est manifeste, il fait clair (о погоде), rondement, lucidement, purement, lumineusement, net, nettement, c'est (bien) vu, clair, clairement, noir sur blanc

    Dictionnaire russe-français universel > ясно

  • 29 обиняк

    м.

    говори́ть обиня́ка́ми — parler vi à mots couverts

    говори́ть без обиня́ко́в — parler franchement, parler sans ambages ( или sans détour)

    Dictionnaire russe-français universel > обиняк

  • 30 Не

    * * *
    I частица
    1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)

    я не хочу́ — je ne veux pas

    не зна́ю, что ему́ отве́тить — je ne sais que lui répondre

    во́все не — ne... point, ne... guère

    не... никого́ — ne... personne

    не... ничего́ — ne... rien

    не... никако́го — ne... aucun

    не... никогда́ — ne... jamais

    бо́льше не... — ne... plus

    я во́все его́ не люблю́ — je ne l'aime point

    я не зна́ю никаки́х ограниче́ний э́тому пра́вилу — je ne connais aucune restriction à cette règle

    я бо́льше не бу́ду э́того де́лать — je ne le ferai plus

    ему́ не ко́нчить сего́дня э́той рабо́ты — il ne finira pas ce travail aujourd'hui

    мне бы́ло не подня́ть э́того чемода́на — je n'ai pas pu soulever cette valise

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — il ne saura pas lire ce texte

    не могу́ не согласи́ться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord

    2) (не при гл.) non; pas

    ты, а не он — toi et non lui

    не то́лько — non seulement

    не сего́дня — pas aujourd'hui

    ••

    не́ за что! — pas de quoi!; de rien!

    ему́ бы́ло не по себе́ — il se sentait mal à son aise

    не без по́льзы — non sans utilité

    мне не до... — je n'ai que faire...

    не без того́, не без э́того — c'est peu dire, c'est rien de le dire

    II
    (часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pas

    мне не́ к кому обрати́ться — il n'y a personne à qui m'adresser

    мне не́ о чем говори́ть с ва́ми — nous n'avons rien à nous dire

    * * *
    prepos.
    metal. hélium

    Dictionnaire russe-français universel > Не

  • 31 С

    1) (кем-л, чем-л) avec
    2) (о признаке, содержимом) à
    3) ( откуда) de

    вернуться с Кавказа, с Украины — revenir du Caucase, d'Ukraine

    4) ( о времени) de; depuis
    * * *
    (со)
    1) avec

    обе́дать с това́рищами — dîner avec des camarades

    говори́ть с убеждённостью — parler avec conviction

    2) (в знач. союза "и") et

    я с това́рищем — mon camarade et moi

    3) (для выражения качества, свойства) à, de

    бутербро́д с ма́слом — tartine f au beurre

    дом с коло́ннами — une maison à colonnes

    писа́тель с больши́м тала́нтом — écrivain m de grand talent

    вышино́ю с де́рево — de la hauteur (придых.) d'un arbre

    5) ( приблизительно) environ, près de

    истра́тить с со́тню рубле́й — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles

    6) ( откуда-либо) de; du haut (придых.) de ( с вершины)

    с Кавка́за — du Caucase

    с пра́вой стороны́ — du côté droit

    7) ( от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)

    получи́ть де́ньги с зака́зчика — recevoir de l'argent du client

    сорва́ть ма́ску с кого́-либо — arracher le masque à qn

    получи́ть по... рубле́й с челове́ка — prendre... roubles par personne

    8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuis

    с ног до головы́ — de pied en cap

    с са́мого мла́дшего — depuis le plus jeune

    9) ( начиная с определённого времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)

    с де́тства — dès l'enfance, depuis l'enfance

    с сего́дняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui

    с того́ дня, когда́... — du jour où...

    с го́ря — de chagrin

    11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    с цвета́ми в рука́х — des fleurs dans les mains

    с улы́бкой на лице́ — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres

    с пусты́ми рука́ми — les mains vides

    он с го́нором — il est pétri de vanité

    ••

    с позволе́ния — avec l'autorisation de

    с чьего́-либо ве́дома — au su de qn

    с по́мощью — à l'aide de...

    с наме́рением — dans le dessein de...; avec l'intention de...

    с усло́вием — à condition de...; à condition que...

    с це́лью — dans le but de...

    что с ва́ми? — qu'avez-vous?

    с ним случи́лось несча́стье — il lui est arrivé un malheur

    * * *
    prepos.
    eng. carbone

    Dictionnaire russe-français universel > С

  • 32 авторитетный

    autorisé, autorisée adj
    * * *

    авторите́тное мне́ние — opinion compétente

    авторите́тный учёный — une haute (придых.) compétence scientifique

    говори́ть авторите́тным то́ном — dire vt ( или parler vi) d'un ton autoritaire

    * * *
    adj
    gener. éclairé, de poids, reconnu, autorisé, prestigieux

    Dictionnaire russe-français universel > авторитетный

  • 33 акцент

    * * *
    м.

    говори́ть с акце́нтом — parler avec un accent

    ••

    сде́лать акце́нт на чём-либо — porter l'accent sur qch

    * * *
    n
    gener. accent, inflexion

    Dictionnaire russe-français universel > акцент

  • 34 апломб

    * * *
    м.
    aplomb m; culot m ( fam)

    говори́ть с апло́мбом — parler d'un ton sans réplique

    * * *
    n
    1) gener. aplomb
    2) colloq. culot, ctat

    Dictionnaire russe-français universel > апломб

  • 35 банальность

    * * *
    ж.

    говори́ть бана́льности — dire des banalités

    * * *
    n
    1) gener. banalité, déjà-vu, prudhommerie, pauvreté, lieu commun
    2) obs. trivialité
    3) derog. aphorisme

    Dictionnaire russe-français universel > банальность

  • 36 бесполезно

    предик. безл.

    бесполе́зно об э́том говори́ть — il est inutile d'en parler

    бесполе́зная тра́та вре́мени — gaspillage m de temps

    * * *
    adv
    gener. ce n'est pas la peine de(...) (...), inutilement

    Dictionnaire russe-français universel > бесполезно

  • 37 бесстрастный

    говори́ть бесстра́стным го́лосом — parler d'une voix impassible

    * * *
    adj
    1) gener. impassible
    2) colloq. cool
    4) liter. de marbre

    Dictionnaire russe-français universel > бесстрастный

  • 38 бойко

    vivement, avec volubilité

    бо́йко отвеча́ть на экза́мене — répondre avec volubilité à l'examen

    бо́йко говори́ть ( на иностранном языке) — parler couramment

    * * *
    adv
    gener. allègrement, allégrement, avec vivacité

    Dictionnaire russe-français universel > бойко

  • 39 болеть

    1) ( о ком-л) être malade
    2) ( о чём-л) avoir mal à
    * * *
    I
    1) ( хворать) être malade

    боле́ть гри́ппом — avoir la grippe, être grippé

    боле́ть желу́дком — souffrir de l'estomac

    2) ( переживать) souffrir vi

    боле́ть за успе́х де́ла — être en souci du succès

    боле́ть за "Дина́мо" разг. — être supporter [-œ/ɛr] de "Dynamo"

    я боле́ю душо́й за вас — mon cœur saigne pour vous

    у меня́ душа́ боли́т о нём — il me cause bien des soucis

    II
    (причинять, испытывать боль) faire mal, avoir mal

    что у вас боли́т? — de quoi souffrez-vous?

    у меня́ боли́т голова́, боля́т зу́бы и т.п. — j'ai mal à la tête, aux dents, etc.

    у меня́ боли́т желу́док — je souffre de l'estomac

    у меня́ боли́т живо́т — j'ai mal au ventre

    ••

    у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т — chacun aime parler de ses maux

    * * *
    v
    1) gener. être en mauvais état, faire mal (о части тела), faire (какой-л. болезнью)
    2) afric. malader

    Dictionnaire russe-français universel > болеть

  • 40 ведь

    bien; часто не переводится
    * * *
    1) (в знач. "дело в том, что") перев. оборотом c'est que

    ведь э́то о́чень ску́чно — c'est que c'est bien ennuyeux

    ведь он до́ктор — c'est qu'il est médecin

    мне хо́чется есть, ведь я ещё не обе́дал — je me sens de l'appétit, c'est que je n'ai pas encore déjeuné

    ведь я э́того не говори́л — mais ( или pourtant) je n'ai pas dit cela

    3) (в знач. "в самом деле") en effet

    ведь вы бы́ли пра́вы — en effet vous aviez raison

    4) перев. часто отрицательно-вопросительной формой гл.

    ведь э́то пра́вда? — n'est-ce pas vrai?

    ведь я же ему́ сказа́л — ne lui ai-je pas dit?

    * * *
    part.
    1) gener. mine de rien, (в восклицат. предлож.) puisqu', (в восклицат. предлож.) puisque
    2) colloq. quand

    Dictionnaire russe-français universel > ведь

См. также в других словарях:

  • Говори мне о любви (фильм — Говори мне о любви (фильм, 2002) Говори мне о любви Parlez moi d amour Жанр драма …   Википедия

  • Говори мне о любви (фильм, 2002) — Говори мне о любви Parlez moi d amour Жанр драма …   Википедия

  • Говори (фильм) — Говори Speak Жанр драма Режиссёр Джессика Шазер …   Википедия

  • Говори — Speak Жанр …   Википедия

  • Говори на волка, говори и по волку. — Говори на волка, говори (или: рассуди) и по волку. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Говори, да не проговаривайся! — Говори, да не проговаривайся (да не заговаривайся)! См. ЯЗЫК РЕЧЬ Говори, да не проговаривайся! Говори, да назад оглядывайся. См. БОЛТУН ЛАЗУТЧИК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Говори, да назад оглядывайся. — Говори, да не проговаривайся! Говори, да назад оглядывайся. См. БОЛТУН ЛАЗУТЧИК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • говори — выкладывай, говорите Словарь русских синонимов. говори нареч, кол во синонимов: 4 • алло (67) • вещай …   Словарь синонимов

  • говори как на духу — нареч, кол во синонимов: 5 • говори правду (3) • закладывай (3) • не ври (9) • …   Словарь синонимов

  • говори правду — нареч, кол во синонимов: 3 • говори как на духу (5) • закладывай (3) • признавайся …   Словарь синонимов

  • говори́ть(ся) — говорить(ся), рю, ришь, рит(ся) …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»