-
101 rollover
сущ.тж. roll-over1) фин., банк. возобновление, рефинансирование (пролонгация кредита путем замены кредита с истекшим сроком на новый кредит)See:2) фин. ролловер* (перевод накопленных средств из одной формы инвестиций в другую или из одного финансового учреждения в другое с сохранением налоговых льгот; обычно речь идет о перемещении средств между разными пенсионными планами)See:3) фин., банк. ролловер* (облигация, срочный депозит, депозитный сертификат или иной подобный финансовый инструмент, который после истечения срока возобновляется по текущей рыночной процентной ставке)See:4) фин. ролловер* ( продажа и покупка иностранной валюты на один рабочий день)Syn:See:* * ** * *Ролловер', возобновление, пролонгация. Большинство срочных ссуд на еврорынке выдается на основе 'ролловера': это означает, что ссуда периодически переоценивается на согласованный спред выше текущей ставки LIBOR . Инвестиционная деятельность . -
102 bender
гибочная машина; гибочный пресс
* * *
клещи, инструмент для изгиба металлических объектов
* * *
* * *
1) прокладчик труб ( рабочий)2) станок для сгибания труб; гибочная установка; гибочный пресс•* * * -
103 arm tool
1) Механика: рабочий орган робота2) Автоматика: инструмент на конце руки -
104 back off
['bæk'ɒf]1) Общая лексика: отстраняться, отступать (с занятых позиций), удаляться, уступить (Things have improved and, due to the diligence of police and of local residents, things are a little better. But if we back off, these drug dealers will just come back.), отстать (оставить кого-л. в покое, неперех.), уступать, перестать вмешиваться (перестать вмешиваться в ситуацию, особенно чтобы помочь другому человеку разобраться в ней самостоятельно)2) Авиация: ослаблять затяжку3) Морской термин: снимать (клапан и т. п.)5) Техника: вывёртывать, затыловать, раскреплять, сдать назад, снимать кромку, ослаблять натяжение (каната), снижаться (о мощности), спадать (о характеристике)6) Строительство: затыловывать7) Математика: отходить назад8) Железнодорожный термин: свинчивать (винторезную головку с болта), вывинчивать (метчик)9) Автомобильный термин: вывинчивать, делать заднюю заточку, отвинтить (винт, кран)10) Архитектура: ослаблять (натяжение каната, арматуры)11) Сленг: отстать от кого-то, прекратить изводить, прекратить критиковать, говорить не спеша и не опуская деталей, оказаться выставленным за дверь, прекратить тревожить, снизить скорость12) Нефть: выбор слабины (каната или троса), отвернуть, отодвигать, подъём (долота с забоя скважины), развинчивание, развинчивание оставшихся в скважине труб, развинчивать, разъединять, приподнимать (буровой снаряд с забоя), отводить (вращатель станка для открывания устья скважины), развинчивание (инструмента или оставшихся в скважине труб), разъединить трубы (намеренно), развинчивание инструмента13) Бурение: отвинчивать, развинчивание инструмента или оставшейся в скважине оборванной колонны бурильных труб14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: идти на попятную15) Нефтегазовая техника выбор слабины каната, выбор слабины каната или троса, выбор слабины троса, подъём долота с забоя скважины, развинчивание инструмента или оставшихся труб16) Автоматика: затачивать по задней поверхности, отводить, снимать затылок (зуба инструмента), выводить (рабочий орган)17) Макаров: идти на попятный, изгибаться назад, снимать, убирать, отводить (валики), приподнимать (инструмент над забоем), выключать (напр. давление в печатной машине), раскреплять (напр. резьбовое соединение), изменять направление вращения (напр. цилиндров печатного аппарата)18) Велосипеды: выкручивать19) Каспий: ослабить канат или тали, поднять ( частично или полностью) буровую колонну из скважины20) Идиоматическое выражение: давать выдержку времени -
105 banker
['bæŋkə]1) Общая лексика: банкир, банкирская контора, банковский работник, служащий банка, банкомёт, землекоп, крупье (в азартных играх), подставка, рыбак, занимающийся ловлей трески, рыболовное судно или рыбак (выходящие на промысел у берегов Ньюфаундленда), скамья (при скульптурных работах), судно, ловящее треску (занимающееся ловом трески у берегов Ньюфаундленда), рыболовное судно (выходящие на промысел у берегов Ньюфаундленда), творило (инструмент каменщика или штукатура), банковская структура (АД)2) Геология: рукоятчик3) Морской термин: рыболовное судно (в Ньюфаундленде)4) Техника: верстак каменщика, финансист6) Строительство: творило, боёк (невысокая деревянная платформа или помост), камень, служащий для каменщика подкладкой при работе7) Юридический термин: банк8) Австралийский сленг: во время половодья9) Горное дело: рабочий у устья ствола шахты10) Кино: программа с устойчивой популярностью11) Лесоводство: подушка для сиденья12) Банковское дело: банкир (лицо, занимающееся кредитными и депозитными операциями), банковский работник, служащий банка, банковская организация13) ЕБРР: банковский служащий, работник банка14) Океанография: судно для лова трески -
106 chaser
['tʃeɪsə]1) Общая лексика: бегун, винторезная гребёнка, винторезная плашка, глоток воды после спиртного, гравёр по металлу, истребитель, морской охотник, музыка, играющая после окончания спектакля, последний номер в эстрадной программе, преследователь, резьбовой резец, рюмка ликёра после кофе, самолёт-истребитель, судовое орудие, тюремный надзиратель, ухажёр, учётчик на строительстве, участник бега с препятствиями, участник скачек, чеканщик, гравёр (по металлу), закуска (после выпивки)2) Морской термин: противолодочный корабль3) Разговорное выражение: небольшое количество крепкого спиртного напитка, которое выпивается с пивом4) Военный термин: корабль ПЛО, преследующий ЛА, преследователь (самолёт, корабль и т.д.), (морской) охотник, корабль противолодочной обороны5) Техника: бегуны, вытесняющая жидкость, нарезчик, резьбовая гребёнка, резьбонарезная гребёнка (винторезная), прогонка (инструмент)6) Автомобильный термин: гребёнка для нарезки резьбы, плашка7) Горное дело: бегуны для разминания глины, устройство для резки асбеста8) Лесоводство: рабочий на площадке, отцепщик (при канатной трелёвке), чокеровщик, сопровождающий пачку брёвен (при механизированной трелёвке)9) Металлургия: бегуны (для измельчения руды)10) Сленг: "юбочник", бабник, вода, лимонад, пиво, небольшое количество крепкого спиртного напитка, которое выпивается с пивом ( брит.), запивка, ловелас, стакан воды, заключительный музыкальный аккорд (звучащий в финале спектакля, циркового представления во время выхода публики из помещения и т.д.)11) Нефть: давильный станок, продавочная жидкость, продувочная жидкость12) Космонавтика: активный корабль13) Пищевая промышленность: давильный пресс14) Машиностроение: клупп, режущий зуб15) Бурение: лерка, метчик для зачистки на резанных отверстий16) Автоматика: (резьбонарезная) гребёнка17) Макаров: беговая лошадь18) Табуированная лексика: волокита, любовник, похотливый мужчина, флиртующая женщина, флиртующий мужчина -
107 crowd
[kraʊd]1) Общая лексика: вытеснить, вытеснять, гурьба, давить, давка, загромождать, заполнять до предела, запруживать, кино статисты, компания, крота (старинный кельтский смычковый инструмент), масса, множество (чего-либо), набивать битком, набиваться битком, набиться битком, наполнять, народ, нахлынуть на (upon; кого-л.), оказывать давление, охватить, поторопить, приставать, пристать, сборище, скопление, собираться толпой, статисты, столпиться, теснить, тесниться, толкотня, толпа, толпиться, толчея, торопить (с чем-либо), фигуранты, чернь, протискиваться (through), жаться, потеснить, скопище, тусовка2) Морской термин: наполненный, нести максимальное число парусов, спешить3) Разговорное выражение: группа людей4) Жаргон: шобла5) Американизм: надавить7) Техника: набить, набиться, рабочий ход (ковша экскаватора), ускорение движение автомобилей при постоянной величине разрежения во впускном коллекторе8) Химия: создавать пространственное препятствие9) Строительство: наполнение, напор, сжимать, стеснять, длина ковша (экскаватора)10) Математика: группироваться, концентрироваться, сконцентрироваться, сосредоточиваться, теснота11) Железнодорожный термин: длина хода (ковша струга по стреле)12) Экономика: брокеры, проводящие операции в операционном зале биржи13) Автомобильный термин: набиваться до отказа (напр. в автобус)14) Горное дело: длина хода ковша (экскаватора)15) Дипломатический термин: секция (на Нью-Йоркской бирже)16) Кино: массовка, массовая сцена17) Лесоводство: заглушать (о растениях)19) Текстиль: заполнять20) Сленг: банда, группа, навалиться толпой на кого-либо (Some guys were crouding Tod, so we chased them off. Какие-то ребята навалились толпой на Тода, мы разогнали их.), оказывать давление на кого-либо, угрожать кому-либо, достичь определённого возраста, шайка21) Вычислительная техника: набегание, объединение, объединять (напр. данные в памяти с целью экономии места), переполнять, уплотнение, уплотнять22) Нефть: бурить на слишком быстрой подаче, густо размещать алмазы по режущей поверхности коронки, перегружать (алмазную коронку)23) Банковское дело: брокеры, секция (на Нью-Йоркской фондовой бирже)24) Макаров: нагромождать, наложение, напирать, сгущаться, скапливать, скапливаться, скопляться, скучиваться, собирать, собираться, стеснить, угнетать, ускоренное движение автомобилей при постоянной величине разрежения во впускном коллекторе, нагрузка от толпы (на мост), подавать повышенное количество краски (на форму), подавать слишком много краски (на форму), накладывать (одно на другое), запрудить (пространство, помещение), набивать (пространство, помещение), переполнять (пространство, помещение), статисты (театр., кино), фигуранты (театр., кино), (into, on to) втискивать, (into, on to) втискиваться, (into, on to) протискиваться, (upon) нахлынуть на (кого-л.) -
108 punner
['pʌnə]1) Общая лексика: трамбовщик3) Строительство: лёгкая ручная трамбовка, ручная трамбовка (инструмент), рабочий трамбовщик, трамбовка -
109 raker
['reɪkə]1) Общая лексика: гонка, работающий граблями, сгребающий механизм, частый гребешок2) Разговорное выражение: вихревой темп, расчёска3) Техника: грабли, зачищающий зуб, подкос, подпорка, распорка, расшивка (инструмент), скалывающий зуб (пилы), скребок, гребок (сгустителя)4) Сельское хозяйство: подборочный ковш к погрузчику5) История: анфиладное орудие6) Строительство: диагональная связь, наклонная связь, наклонная свая, рабочий, работающий граблями или скребком, элемент крепления7) Горное дело: вспомогательная стойка (устанавливаемая на время взрывных работ), вспомогательная укосина (устанавливаемая на время взрывных работ), вспомогательный шпур (при прямом врубе)8) Лесоводство: ограничитель подачи (г-образного режущего звена пильной цепи), зачищающий зуб (пилы)9) Рыбоводство: тычинка10) Ихтиология: жаберная тычинка -
110 sticker
['stɪkə]1) Общая лексика: афиша, гуммированная бумага, загвоздка, залежавшийся товар, клейкое вещество, клеящий состав, колючка, копье, наклейка, настойчивый человек, нож, объявление (расклеиваемое на улице), полоска липкой бумаги, расклейщик афиш, трудный вопрос, упорный человек, шип, этикетка, ярлык, липучка (для крепления), самоклейка2) Разговорное выражение: бастующий рабочий, загадка, засидевшийся гость, колющее орудие, колющее оружие, колющее оружие или орудие3) Военный термин: остаток несгоревшего заряда (в патроннике)4) Техника: застрявший в изложнице слиток, связка (вещество), связующее вещество, связующий материал, слиток, застрявший в изложнице, стылая плавка, термокарандаш, термокраска, форма, застрявшая при съеме с модели, связующее (вещество)5) Сельское хозяйство: закольщик (скота), нож для убоя (птицы) врасщеп (уколом в мозг)6) Профессиональный термин: подсобник клепальщика7) Строительство: небольшие выпучивания на глазури, рейки в качестве прокладок для сушки материала8) Экономика: штрафная наклейка на ветровом стекле автомашины9) Австралийский сленг: извещение о нарушении правил дорожного движения (обычно приклеивается к стеклу машины нарушителя)10) Автомобильный термин: инструкция, прикреплённая к агрегату, пластина11) Лесоводство: калёвочный станок, клеящее вещество, круглопалочный станок, топляк, фасоннофрезерный станок, клейкий заполнитель (в пестицидах), прокладка в штабеле (между рядами пиломатериалов), (in stack) прокладка12) Металлургия: клей, форма, застрявшая при съёме с модели, формовочный инструмент, выступ на поверхности отливки (дефект, вызванный повреждением формы при выеме модели), "сварыши" (места слипания или сваривания листов в пакете)13) Полиграфия: подаватель14) Сленг: нож как оружие, почтовая марка, преступник, использующий нож как оружие16) Реклама: стикер (листовка, как правило рекламного характера, отпечатанная на самоклеящейся бумаге)18) Деловая лексика: самоприклеивающаяся этикетка19) Макаров: приверженец, склеивающее вещество, человек, постоянный в своих склонностях, привычках (и т.п.) -
111 rounder
[`raʊndə(r)]бездельник, тунеядец; расточитель, пропойца; никчемный человекполицейский инспектор; человек, патрулирующий территорию, совершающий обходсвященник местной методистской церквивременный рабочий на железной дорогевзрыв аплодисментов, выражение благодарностизнак, указывающий на огубленность звука, на лабиализациюудар с лета; удар, нанесенный маховым движением рукиинструмент для придания круглой формы чему-либоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > rounder
-
112 justifier
-
113 die
[daɪ] I 1. гл.1) умиратьto die of / from cancer — умереть от рака
to die a violent death / by violence — умереть насильственной смертью
to die a painful / dreadful death — умереть мучительной / ужасной смертью
He died a poor man. — Он умер в бедности.
In a severe winter, wild animals can die from lack of food. — В суровые зимы дикие звери могут умирать с голоду.
She must weep or she will die. — Ей нужно выплакаться, иначе она умрёт.
Syn:Ant:2) умирать, прекращать существованиеMy secret will die with me. — Моя тайна умрёт вместе со мной.
Syn:3) = die away, = die down, = die out постепенно ослабевать, затихать (о ветре, звуке); глохнуть ( о колебаниях); пропадать; замиратьThe rambling of conversation gradually died down. — Гул разговора постепенно стих.
The music died away. — Звуки музыки затихли.
The wind died down. — Ветер стих.
The words died on his lips. — Слова замерли у него на губах.
Syn:4) разг. умирать, быть переполненным каким-л. чувствомI nearly died of embarrassment. — Я чуть не умер со стыда.
I am dying of curiosity / boredom. — Я умираю от любопытства / скуки.
Ha-ha! Honest to God, I thought I'd die laughing. — Ха-ха-ха! Ей богу, мне казалось, что я лопну от смеха.
5) разг. умирать, очень хотетьI am dying for a cup of tea. — Всё бы отдал сейчас за чашку чая.
I am dying to hear the news. — Мне не терпится поскорее услышать новости.
The costumes are well done but nothing to die for. — Костюмы выглядят неплохо, но ничего особенного собой не представляют.
Syn:6) разг. умирать, изнемогать7) страдать, испытывать постоянные трудности8) становиться безучастным, безразличным10) разг. глохнуть ( о моторе)My car just died on me. — Моя машина заглохла.
11) терять в силе, стареть, дряхлетьYou're nice, though. You make me die every time. — Но ты всё же милый. С тобой я каждый раз на седьмом небе.
•- die back- die down
- die off
- die out••A man can die but once. посл. — Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
Never say die.посл. — Держись до конца. / Никогда не сдавайся.
to die game — умереть мужественно, умереть в борьбе
to die in one's boots, to die with one's boots on — умереть скоропостижно; умереть на своем посту
to die in harness — умереть за работой; умереть на своем посту
to die hard — сопротивляться до конца; быть живучим
2. сущ.to die a / the death брит.; разг. — провалиться, потерпеть полную неудачу
••II 1. сущ.1) мн. dice игральная костьloaded dice — жульнические игральные кости, на которых всегда выпадает нужное число ( делаются неравновесными)
2) мн. dice шанс, удача- no diceHe began to see the dice going against him. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Он видел, что теперь у него меньше шансов.
Syn:3) мн. dice кубикPotatoes cut in dice. — Картофель, нарезанный кубиками.
4) мн. diesа) штамп, пуансон, клишеThe workman brought me the medal in gold, twenty-three in copper, and the die. — Рабочий принёс мне золотую медаль, двадцать три медных медали и клише.
б) штемпельв) матрица, трафарет, шаблон•Syn:5) мн. dies; архит. цоколь ( колонны)6) мн. diesа) тех. клупп (устройство, инструмент для нарезания резьбы)б) тех. волочильная доска, фильера7) мн. dies; шотл. игрушка, безделушкаSyn:••to play with loaded dice — жульничать, обманывать, водить за нос, быть нечестным
2. гл.The die is cast / thrown. — Жребий брошен.
выдавливать, прессовать, чеканить, штамповатьSyn: -
114 planer
['pleɪnə]сущ.1) строгальщик, рубанщик ( рабочий)2)а) уст. рубанок, фуганок; скребокб) тех. (дольно-)строгальный станок3) полигр. выколотка (деревянная плита, используемая наборщиком для укрепления шрифта в печатной форме и для её разглаживания) -
115 rounder
['raundə]сущ.1) амер.; разг. бездельник, тунеядец; расточитель, пропойца; никчемный человекSyn:2) полицейский инспектор; человек, патрулирующий территорию, совершающий обходSyn:3) спорт.а) ( rounders) употр. с гл. в ед.; брит. английская лапта (командная игра с мячом и битой, напоминающая бейсбол)ten-rounder — бой, состоящий из десяти раундов; десятираундовый бой
4) инструмент для придания круглой формы чему-л.5) ( Rounder) священник местной методистской церквиOn Sundays he became a Rounder. — По воскресеньям он выполнял обязанности священника местной методистской церкви.
6) амер.; разг. временный рабочий на железной дороге7) ряд однородных действий, касающийся проявления какого-л. чувства (например, взрыв аплодисментов, выражение благодарности и т. п.)8) лингв. знак, указывающий на огубленность звука, на лабиализацию9) спорт. удар с лёта; удар, нанесённый маховым движением руки -
116 punner
-
117 puller
съёмник (рис. 156); экстрактор; выталкиватель; выбрасыватель; инструмент для вытаскивания; приспособление для вытягивания; таль с храповым механизмом; натяжное устройство; натяжной ролик; экстрактор; лес. корчеватель; теребилка; теребильная машина; маш. рабочий патрон (протяжного станка); с.х. жнец; собиратель - puller combination jaw - puller cylinder - puller for frontaxle wheel hub - puller for rear wheel hub - puller for wheel hubs with four oscillating removable legs - puller leg - puller screw - puller tool - puller with gripper - air rod puller - bar-type puller for ball bearings - bar-type puller for separators - combination jaw puller - cotton-plant puller - crank pulley holder - gate puller - hydraulic puller - inner ring puller - nail puller - ratchet puller - rod puller - roller-type puller for stud bolts - screw type puller - self-gripping oil-filter puller for industrial vehicles - special puller for caged ball bearings - spike puller - stump puller - support for expansion puller - three-legged puller - tractor puller - tree puller - universal puller - valve seat puller - wedge-type puller -
118 justifier
1. n полигр. рабочий, выравнивающий или выключающий строки2. n полигр. инструмент для выравнивания строки -
119 steel
1. n сталь2. n стальной инструмент или предмет3. n точило4. n огниво5. n стальная пластинкаsteel head — механизм обвязки стальной/ пластмассовой лентой
6. n горн. стальной бур7. n холодное оружие, меч, шпага8. n твёрдость9. n фин. акции сталелитейных компаний10. a стальнойsteel construction — стальная конструкция, металлоконструкция
11. v покрывать сталью; наваривать сталью12. v метал. закалять13. v ожесточатьСинонимический ряд:1. blade (noun) blade; cold steel; dagger; knife; razor; saber; sabre; scalpel; sword2. encourage (verb) animate; cheer; chirk up; embolden; encourage; enhearten; hearten; inspirit; nerve3. ready (verb) brace; forearm; fortify; gird; prepare; ready; strengthen -
120 damaged hide
hide dropper — рабочий, заканчивающий съемку шкуры
См. также в других словарях:
рабочий инструмент манипулятора — (дистанционно управляемой машины по работам с подводной системой добычи нефти) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN end effector … Справочник технического переводчика
Рабочий инструмент — см. Слесарные инструменты … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
РАБОЧИЙ — рабочего, м. В условиях капитализма то же, что пролетарий; в СССР человек, профессионально занимающийся физическим трудом и принадлежащий к господствующему классу, владеющему средствами производства совместно со всем народом. «Советское общество… … Толковый словарь Ушакова
РАБОЧИЙ — рабочего, м. В условиях капитализма то же, что пролетарий; в СССР человек, профессионально занимающийся физическим трудом и принадлежащий к господствующему классу, владеющему средствами производства совместно со всем народом. «Советское общество… … Толковый словарь Ушакова
рабочий — [человек] сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? рабочего, кому? рабочему, (вижу) кого? рабочего, кем? рабочим, о ком? о рабочем; мн. кто? рабочие, (нет) кого? рабочих, кому? рабочим, (вижу) кого? рабочих, кем? рабочими, о ком? о рабочих; … Толковый словарь Дмитриева
“РАБОЧИЙ. Господство и гештальт” — “РАБОЧИЙ. Господство и гештальт” (Der Arbeitet Herrschaft und Gestalt, 1932) основное философско историческое произведение Э. Юнгера; оно образует тематический стержень двух других эссе Юнгера “Тотальная мобилизация” (1930) и “О боли” (1934) … Философская энциклопедия
«РАБОЧИЙ. — «РАБОЧИЙ. Господство и гештальт» (Der Arbeiter. Herrschaft und Gestalt, 1932) – основное философско историческое произведение Э.Юнгера; оно образует тематический стержень двух других эссе Юнгера – «Тотальная мобилизация» (1930) и «О боли» (1934) … Философская энциклопедия
рабочий — РАБОЧИЙ, его, муж. Человек, принадлежащий к классу наёмных работников, занятых производительным или подсобным трудом на фабрично заводском, строительном, сельскохозяйственном или другом специализированном предприятии. Профессиональные союзы… … Толковый словарь Ожегова
Инструмент рабочий — – переносное (ручное) орудие, предназначенное для выполнения рабочих операций вручную. [Словарь основных терминов, необходимых при проектировании, строительстве и эксплуатации автомобильных дорог.] Рубрика термина: Инструменты Рубрики… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Инструмент пневматический — (пневмоинструмент) – разновидность механизированного инструмента – ручная переносная машина, у которой главное (рабочее) движение осуществляет сжатый воздух от компрессора, а вспомогательные движения выполняет рабочий. [Словарь основных… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Инструмент электрифицированный — Инструмент элекрифицированный – (электроинструмент) – разновидность механизированного инструмента – ручная переносная машина, у которой главное (рабочее) движение осуществляет электродвигатель, а вспомогательные движения… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов