Перевод: с французского на русский

с русского на французский

прямота

  • 1 прямота

    БФРС > прямота

  • 2 rondeur

    f
    1) округлость; полнота; плавность
    rondeur des périodes — закруглённость периодов, фраз
    2) прямота, откровенность

    БФРС > rondeur

  • 3 rectitude

    f
    1. пра́вильность, то́чность; прямота́, правди́вость (droiture); правота́ (bon droit);

    la rectitude d'un raisonnement — чёткость <пра́вильность>, рассужде́ния;

    la rectitude de caractère — прямота́ [хара́ктера]; прямолине́йность (un peu péj.)

    2. (d'une ligne, etc.) прямизна́;

    la rectitude des lignes — прямизна́ ли́ний

    Dictionnaire français-russe de type actif > rectitude

  • 4 droiture

    f
    2) уст. прямизна
    en droitureпрямой дорогой

    БФРС > droiture

  • 5 sincérité

    f
    1) искренность, чистосердечие, прямота
    2) подлинность, правильность

    БФРС > sincérité

  • 6 spontanéité

    f
    2) непосредственность, прямота; естественность

    БФРС > spontanéité

  • 7 характер

    БФРС > характер

  • 8 faire du bruit

    1) шуметь, поднимать шум

    - Ne faites pas de bruit, messieurs... dit-elle; qu'il ne s'aperçoive de rien! car il est comme un crin dès qu'il s'agit de son trésor. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Не шумите, господа... - сказала госпожа Сибо. - Лишь бы он ничего не заметил. Тронь только его сокровища, так он весь раскипятится.

    2) нашуметь, прогреметь, обратить на себя всеобщее внимание

    ... En tout cas, ça va faire du bruit, paraît-il! L'auteur n'a pas peur de secouer les vitres! (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) —... Во всяком случае, книга наделает шуму. Автор не боится идти против течения.

    Le scandale ne commence que lorsqu'on fait du bruit. Ces bons ménages reposaient sur une entente tacite entre associés... entre complices. Mais Jacqueline, plus franche, jouait bon jeu, bon argent. (R. Rolland, Les Amies.) — Пока разлад в семье остается тайной, нет скандала. Основой этих благополучных браков была молчаливая договоренность между партнерами... вернее, сообщниками. Но Жаклина, сама прямота, играла честно, в открытую.

    À mon avis, le testament est inattaquable, mais un procès ferait du bruit qu'il vous conviendra peut-être d'éviter. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — По моему мнению, завещание неоспоримо, но процесс наделает шуму, которого вам следовало бы, пожалуй, избегать.

    - cela fera du bruit dans Landerneau
    - faire grand bruit

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire du bruit

  • 9 jouer bon jeu, bon argent

    2) действовать честно, открыто

    Le scandale ne commence que lorsqu'on fait du bruit. Ces bons ménages reposaient sur une entente tacite entre associés... entre complices. Mais Jacqueline, plus franche, jouait bon jeu, bon argent. (R. Rolland, Les Amies.) — Пока разлад в семье остается тайной, нет скандала. Основой этих благополучных браков была молчаливая договоренность между партнерами... вернее, сообщниками. Но Жаклина, сама прямота, играла честно, в открытую.

    3) ставить на карту, идти на риск

    M. le comte de Revel est ici avec deux jolies dames de Rennes, dont l'une est l'une de ses maîtresses; cette femme entend raillerie; il ne me paraît pas qu'elle veuille jouer bon jeu, bon argent, avec un héros qui passe. (Mme de Sévigné, (L).) — Здесь граф де Ревель с двумя красотками из Ренна. Одна - из числа его любовниц. У этой особы есть чувство юмора, и мне кажется, что она не решится ставить на карту свою участь с таким ветреным героем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer bon jeu, bon argent

  • 10 droiture

    сущ.
    1) общ. порядочность, прямолинейность, честность, прямота
    2) устар. прямизна

    Французско-русский универсальный словарь > droiture

  • 11 frontalité

    сущ.
    1) общ. вертикальное положение, фронтальность (в скульптуре, живописи)
    2) перен. открытость, прямота

    Французско-русский универсальный словарь > frontalité

  • 12 rondeur

    сущ.
    общ. откровенность, плавность, полнота, округлость, прямота

    Французско-русский универсальный словарь > rondeur

  • 13 rondeur de caractère

    Французско-русский универсальный словарь > rondeur de caractère

  • 14 sincérité

    сущ.
    общ. правильность, прямота, чистосердечие, искренность, подлинность

    Французско-русский универсальный словарь > sincérité

  • 15 spontanéité

    сущ.
    общ. прямота, самопроизвольность, стихийность, естественность, непосредственность, спонтанность

    Французско-русский универсальный словарь > spontanéité

  • 16 droiture

    f прямота́, прямоду́шие; че́стность, поря́дочность (honnêteté)

    Dictionnaire français-russe de type actif > droiture

  • 17 franchise

    f
    1. (sincérité) открове́нность, и́скренность, чистосерде́чие, чистосерде́чность, прямоду́шие;

    la franchise d'un enfant (d'une réponse) — и́скренность ребенка (отве́та);

    franchise d'un regard — прямота́ взгля́да; plein de franchise — чистосерде́чный, открове́нный, и́скренний; parler avec franchise — говори́ть ipf. открове́нно; en toute franchise — чистосерде́чно, и́скренне; il est la franchise même — он — само́ чистосерде́чие; il a eu la franchise de l'avouer — он открове́нно призна́лся в э́том

    2. (hardiesse) fig. сме́лость;

    la franchise de l'expression — сме́лость (↑ во́льность) выраже́ния

    3. (exemption) льго́та, привиле́гия; освобожде́ние от нало́гов <от взно́са>;

    franchise postale — освобожде́ние от почто́вых сбо́ров;

    la franchise de bagages est de 20 kg ∑ — за прово́з багажа́ не свы́ше двадцати́ килогра́ммов пла́та не взима́ется; envoyer une lettre en franchise militaire — отправля́ть/ отпра́вить письмо́ ∫ полево́й по́чтой <по во́инской льго́те>; franchise douanière — освобожде́ние от [упла́ты] тамо́женной по́шлины, беспо́шлинный прово́з това́ров; marchandises en franchise — това́ры, не облага́емые нало́гом <по́шлиной>, беспо́шлинные това́ры ║ hist. les franchises communales — привиле́гии <во́льности> предоста́вленные <даро́ванные> комму́нам; une lettre de franchise — гра́мота о предоставле́нии (↑о пожа́ловании) во́льности

    Dictionnaire français-russe de type actif > franchise

  • 18 honorer

    vt.
    1. (procurer de l'honneur) де́лать/с= <ока́зывать/оказа́ть ◄-жу, -'ет►> честь (+ D>;

    cette franchise vous honore — ва́ша прямота́ де́лает вам честь;

    il m'honore de sa confiance — он меня́ удосто́ил свои́м дове́рием; votre confiance m'honore — ва́ше дове́рие — честь для меня́

    2. (rendre hommage à) почита́ть ipf., чтить*/по= élevé., уважа́ть ipf. (respecter);

    honorer ses parents — уважа́ть <почита́ть, чтить> [свои́х] роди́телей;

    honorer un héros — чтить геро́я; honorer la mémoire de qn. — чтить чью-л. па́мять

    3. comm. плати́ть ◄-'тит►/ за=, у= (за + A); опла́чивать/оплати́ть;

    honorer un chèque — оплати́ть чек;

    honorer sa signature — выполня́ть/вы́полнить взя́тые обяза́тельства (engagements); — запла́тить согла́сно распи́ске (payer)

    vpr.
    - s'honorer
    - honoré

    Dictionnaire français-russe de type actif > honorer

  • 19 rondeur

    f
    1. кру́глая фо́рма; окру́глость;

    la rondeur de la terre — кру́глая фо́рма земли́;

    la rondeur d'un bras — окру́глость руки́; cette robe accuse ses rondeurs — э́то пла́тье подчёркивает её фо́рмы ║ la rondeur d'une période — закруглённость <пла́вность> пери́ода

    2. (sincérité) прямота́, открове́нность;

    dire son opinion avec rondeur — пря́мо <без обиняко́в> выска́зывать/вы́сказать своё мне́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > rondeur

  • 20 Distant Drums

       1951 - США (101 мин)
         Произв. Warner (Милтон Стерлинг)
         Реж. РАУЛЬ УОЛШ
         Сцен. Найвен Буш и Мартин Рэкин по сюжету Найвена Буша
         Опер. Сид Хикокс (Technicolor)
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Гэри Купер (капитан Куинси Уайэтт), Мари Элдон (Джуди Беккетт), Ричард Уэбб (лейтенант Ричард Тафтс), Артур Ханникатт (Монк), Рей Тил (Мохер), Роберт Баррэт (генерал Зэкери Тейлор), Клэнси Купер (сержант Шэйн).
       Флорида, 1840 г. США уже долгие годы ведут безуспешную борьбу с индейским племенем семинолов. Лейтенанту морского флота Ричарду Тафтсу поручено доставить небольшое судно в распоряжение Куинси Уайэтта, офицера-чудака, живущего с небольшим отрядом в 40 человек на острове, в самом центре боевых действий, и порвавшего всякую связь с регулярной армией, ее обычаями и дисциплиной. Сам он по одежде больше похож на охотника, чем на солдата. Уайэтт пользуется всеобщим уважением; у него есть 6-летний сын, мать которого, индейская принцесса, давно умерла. План Уайэтта заключается в том, чтобы захватить и разрушить соседний форт, в котором семинолы получают оружие от контрабандистов. Он надеется управиться своими силами - несколькими десятками людей из своего отряда. Ради этого предприятия он заручился временной поддержкой генерала Зэкери Скотта.
       Штурм начинается ночью. После короткой схватки с контрабандистами Уайэтт и его люди находят арсенал и освобождают нескольких белокожих пленников, захваченных торговцами оружием; затем они взрывают форт. Теперь им остается только уйти от погони семинолов. Они прибегают на берег, где их поджидает судно Тафтса. Подняться на борт нет никакой возможности. Уайэтт решает пройти через болота - это очень опасно, поскольку там кишмя кишат змеи и крокодилы. По этому аду надо пройти 200 км. Уайэтт разделяет отряд на 2 группы: одни пойдут пешком, другие рискнут и останутся с ним на берегу, чтобы построить пироги. Построив их, солдаты спешат к месту встречи - священным могильникам семинолов, земляным холмам, в которых мертвецы закопаны стоя.
       В пути Уайэтт близко знакомится с бывшей пленницей Джуди Беккетт, пытающейся выдать себя за девушку из высшего общества Саванны. Уайэтт немедленно догадывается, что она, как и он сам, родом из бедных районов Джорджии. Она одержима желанием отыскать убийцу отца, городского аристократа. У могильников ждет только один человек: больше из 1-й группы не выжил никто. Остальные либо погибли, либо попали в руки врагов. Уайэтт берет в плен семинола, пригрозив ему змеей с открытой пастью. Индеец указывает место, где прячет пленников. Но когда солдаты приходят туда, прошагав много миль по болотам, уже слишком поздно. Пленников скормили крокодилам.
       Уайэтт и его люди возвращаются на остров, разоренный индейцами. Уайэтт приказывает каждому солдату вырыть себе яму, чтобы обороняться от врага. Он признается Джуди, что его жену убили не индейцы, а пьяные молодые солдаты; но он давно отказался от мести. Чтобы избежать ненужных жертв, Уайэтт вызывает вождя семинолов на поединок на ножах. И действительно, после смерти вождя индейцы немедленно поворачивают назад. Подходят войска генерала Скотта; с ними появляется и маленький сын Уайэтта, которого тот уже не чаял увидеть. Солдаты нашли мальчика, когда тот прятался в джунглях. Они уходят по следам семинолов, а Джуди меняет планы и остается на острове с Уайэттом и его сыном.
        Барабаны вдали, фильм, на котором пересеклись пути великого режиссера и великого актера, - квинтэссенция американского приключенческого кино. Перипетии и фабула (позаимствованная у фильма Цель-Бирма!, Objective, Burma!) не играют большого значения; они только служат оболочкой (как кожа - живому организму) режиссерской мысли, которая выражается и пластическими средствами, и в нравственных установках и обладает таким классицизмом, что комментарии становятся излишни. Фильм сочетает в себе графическую красоту архитектурного чертежа, живописи и движущегося изображения, которое мы называем кинематографом. Кинематограф здесь - не только движущиеся картинки, но и приглашение к простым и бесхитростным раздумьям на нравственные темы вслед за режиссером, который снимает как дышит. Хоть в Барабанах вдали и создается культ героя, и Уайэтта показывают как «неутомимого солдата, повелителя болот», в этом герое нет ничего сверхчеловеческого. Уайэтт - воплощение лучшего и самого естественного из людей, который ищет в жизни покоя. Дважды в диалогах всплывает тема мести (в прошлом героев как Мари Элдон, так и Купера), и в обоих случаях выясняется, что жажда мести пережита и заброшена. Уайэтт так же далек от регулярной армии, к которой он принадлежит номинально, как далеки от нее индейцы, с которыми он сражается. Этот индивидуалист живет в согласии лишь с самим собой и с природой. Стало быть, это идеальный герой Уолта - одиночка, не знающий грусти и горечи. Его прямота, уравновешенность, умение глядеть в лицо опасности, физические и нравственные качества, определяющие его поступки, требуют четкого, прямого, безошибочного стиля изложения, создающего живой и восхитительный визуальный ряд. Именно такой стиль вы встретите в этом тщательно отделанном и лаконичном фильме.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Distant Drums

См. также в других словарях:

  • прямота́ — прямота, ы …   Русское словесное ударение

  • ПРЯМОТА — ПРЯМОТА, прямоты, мн. нет, жен. отвлеч. сущ. к прямой в 5 знач. Прямота характера. Прямота поступка. «Прямотою и простотою чувства она походила на ребенка.» А.Тургенев. || Откровенность, прямолинейность. Отвечал с присущей ему прямотой. Толковый… …   Толковый словарь Ушакова

  • прямота — см. откровенность Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. прямота сущ. 1. • и …   Словарь синонимов

  • ПРЯМОТА — см. прямой. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Прямота —  Прямота  ♦ Droiture    Свойство действовать напрямую, но понимаемое главным образом в нравственном и метафорическом смысле. Прямота – это честность, избирающая для себя кратчайший путь …   Философский словарь Спонвиля

  • Прямота — ж. 1. отвлеч. сущ. по прил. прямой 1. 2. перен. Искренность, откровенность. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • прямота — прямота, прямоты, прямоты, прямот, прямоте, прямотам, прямоту, прямоты, прямотой, прямотою, прямотами, прямоте, прямотах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • прямота — см. Прямой …   Энциклопедический словарь

  • прямота — іменник жіночого роду …   Орфографічний словник української мови

  • прямота́ — ы, ж. Свойство по прил. прямой (в 1 и 4 знач.). Прямота ответа. Прямота характера. □ Он вспомнил, как он когда то гордился своей прямотой, как ставил себе когда то правилом всегда говорить правду и действительно был правдив. Л. Толстой,… …   Малый академический словарь

  • прямота —    • кривая прямота    • лживая прямота …   Словарь оксюморонов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»