Перевод: с французского на русский

с русского на французский

протестант

  • 1 протестант

    м.
    protestant m, réformé m

    БФРС > протестант

  • 2 orangiste

    m, f
    оранжист (сторонник оранской династии в Англии в XVII в. ; сторонник оранской династии в Бельгии в 1830 г.; североирландский протестант)

    БФРС > orangiste

  • 3 protestant

    1. m (f - protestante)
    протестант [протестантка]
    2. adj ( fém - protestante)

    БФРС > protestant

  • 4 réformé

    1. adj ( fém - réformée)
    1) исправленный, улучшенный; реформированный
    religion réformée, religion prétendue réformée (R.P.R.) — протестантство
    2. m (f - réformée)
    1) рел. уст. протестант [протестантка], реформат [реформатка]
    2) освобождённый [освобождённая] от воинской повинности

    БФРС > réformé

  • 5 vache

    1. f
    vache laitièreмолочная корова
    vache de viandeмясная корова
    une vache qui donne [qui frappe] de la corne — бодливая корова
    ••
    c'est la [une] vache dans le couloir разг.нельзя не заметить, промахнуться невозможно (о цели, в которую нельзя не попасть)
    croix de vache аргошрам на лице предателя
    manger [bouffer] de la vache enragéeтерпеть нужду, лишения
    prendre la vache et le veauжениться на беременной
    se souler comme une vache разг. — вдрызг напиваться
    coup (de pied) en vacheудар исподтишка
    ruer en vacheударить исподтишка
    cela lui va comme un tablier à une vache — это ему (ей) пристало как корове седло
    chacun son métier et les vaches seront bien gardées — всё пойдёт хорошо, если каждый будет заниматься своим делом
    une vache n'y trouverait pas son veau разг. — сам чёрт ногу сломит
    2)
    4)
    vache à eauкожаный [парусиновый] мешок, сосуд из пластмассы
    5) уст. толстая женщина; корова
    8) разг. лодырь
    la vache de... — чёртова...
    11)
    un(e) vache de... разг. — 1) огромный; отличный 2) трудный
    2. adj разг.
    1) подлый, дрянной
    se montrer vache — оказаться подлецом
    2) строгий; жестокий, злой
    4) мировой, замечательный
    3. interj

    БФРС > vache

  • 6 il est de la vache à Colas

    Mais mon père et mon grand-père, qui ont toujours été un peu de la vache à Colas, ont chouanné dans le temps comme leurs maîtres. (Barbey D'Aurevilly, L'Ensorcelée.) — Но мой отец и мой дед, оба всегда склонявшиеся на сторону протестантизма, тоже были в свое время в рядах шуанов, как и их господа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il est de la vache à Colas

  • 7 la vache à Colas

    уст.
    протестант (согласно преданию корова католика Кола забрела в протестантскую церковь и была съедена гугенотами)

    Et, pour ma part, bien qu'ignorant et de condition mécanique, je ne puis sentir la vache à Colas. (A. France, La Rôtisserie de la reine Pédauque.) — И пусть я человек неученый, пусть занимаюсь рукомеслом, я не выношу гугенотского духа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la vache à Colas

  • 8 mettre à l'amende

    Je propose que le premier qui prononcera le mot de huguenot, de papiste, de protestant, de catholique, soit mis à l'amende. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Предлагаю: первый, кто произнесет слово гугенот, папист, протестант, католик, платит штраф.

    2) разг. наказать
    3) арго вымогать деньги у кого-либо
    4) арго дать отступного сутенеру, чтобы освободиться от его зависимости

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre à l'amende

  • 9 la vache à Colas

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > la vache à Colas

  • 10 orangiste

    сущ.
    общ. оранжист (сторонник оранской династии в Англии в XVII в.; сторонник оранской династии в Бельгии в 1830 г.; североирландский протестант)

    Французско-русский универсальный словарь > orangiste

  • 11 protestant

    1. прил. 2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > protestant

  • 12 réforme

    1. прил.
    1) общ. улучшенный, реформированный, освобождённый, исправленный
    2) рел. реформатский, протестантский
    2. сущ.
    1) общ. преобразование, искоренение (злоупотреблений), переустройство, освобождённый от воинской повинности, пресечение, реформа
    2) воен. браковка имущества, браковка лошадей, увольнение со службы (по болезни, по служебному несоответствию)
    3) ист. (la Réforme) Реформация
    4) рел. реформат, протестант

    Французско-русский универсальный словарь > réforme

  • 13 réformé

    прил.
    2) рел. протестант, реформат

    Французско-русский универсальный словарь > réformé

  • 14 Paisà

       1946 – Италия (125 мин)
         Произв. MGM, OFI (Марио Конти, Роберто Росселлини, Род Э. Гейгер), Foreign Film Production
         Реж. РОБЕРТО РОССЕЛЛИНИ
         Сцен. Серджо Амидеи, Федерико Феллини, Роберто Росселлини при участии Клауса Манна, Алфреда Хейза, Марчелло Пальеро (и Васко Пратолини во флорентийской новелле)
         Опер. Отелло Мартелли
         Муз. Ренцо Росселлини
         В ролях I: Кармела Садзио (Кармела), Роберт Ван Лоон (Роберт);
       II: Альфонсино (Паскуале), Дотс М. Джонсон (Джо);
       III: Мариа Мики (Франческа), Гэр Мур (Фред);
       IV: Хэрриет Уайт (медсестра), Ренцо Аванцо (Массимо), Джиджи Гори (партизан), Джульетта Мазина (жиличка);
       V: Билл Табз (Билл Мартин) и францисканские монахи из Майорского монастыря;
       VI: Дейл Эдмондз (Дэйл), Чиголани (партизан), Алан Дейн, Вэн Лул.
       Шесть не связанных между собой новелл (23', 15'30", 17'30", 22', 21', 23'30") рассказывают о вступлении американских войск в Италию в конце Второй мировой войны.
       I – 10 июля 1943 г. Американский флот подходит к сицилийскому побережью. Группа солдат вступает в деревню, покинутую немцами утром. Кармела вызывается их проводницей. Она уединяется с солдатом Джо на развалинах на холме, пока остальные разведывают местность. Кармела и Джо неуклюже пытаются наладить общение. Джо погибает от немецкой пули, и вскоре появляются немцы. Кармела хватает оружие Джо и убивает немца. Его товарищи убивают Кармелу и сбрасывают тело с обрыва. Вернувшись, американцы решают, что Джо убила Кармела.
       II – Неаполь. В городе нищета. Взрослые, дети – все выкручиваются как могут. Чернокожий американский солдат напивается до беспамятства, и его окружает стайка ребятишек. 1 мальчишка берет его под опеку, приводит в кукольный театр для взрослых и, пока солдат продолжает накачиваться вином, крадет у него ботинки. Чуть позже тот же солдат, служащий в военной полиции, находит маленького воришку. Он приходит домой к мальчику. Узнав, что родители мальчика умерли, увидев, в какой нищете живет и он, и ему подобные, он оставляет ему ботинки и уходит.
       III – Рим, 4 июня 1944 г. Американских освободителей встречают криками благодарности и восторга. Полгода спустя Франческа, торгующая своим телом, знакомится с американским солдатом Фредом. Тот совершенно пьян. Она приводит его в меблированные комнаты и там замечает, что Фред – тот самый молодой солдат, с которым она познакомилась 4 июня и обменялась любовными клятвами. Наутро, пока он еще спит, она уходит и оставляет ему записку, где пишет свой адрес и назначает Фреду свидание. Она напрасно ждет его под дождем. Фред разорвал записку. Для него это всего лишь адрес очередной проститутки, похожей на всех остальных. Он не узнал ее.
       IV – Флоренция. Итальянец разыскивает жену и сына, а английская медсестра из Красного Креста – друга, одного из руководителей Сопротивления по прозвищу Лупо. Вдвоем они проходят через весь город, расколотый надвое боями по обе стороны реки Арно. По дороге, оказывая помощь раненому, медсестра узнает, что Лупо погиб.
       V – В Апеннинах. 3 американских священника – католик, протестант и иудей – ночуют во францисканском монастыре. Некоторые монахи взволнованы присутствием протестанта и иудея и просят католика обратить спутников в правильную веру. Католик этого не делает, но в короткой прощальной речи благодарит монахов за то, что они вернули ему душевный покой, потерянный при встрече с ужасами войны.
       VI – Зима 1944 г. В болотах дельты реки По идут кровавые бои между партизанами и десантниками немецких союзников, которые ведут себя крайне жестоко и бесчеловечно.
         Росселлини сохраняет принципы, заявленные в фильме Рим, открытый город, Roma città aperta: сильное, доводящее до дрожи описание настоящего момента, с помощью широкого набора средств, изобретенных и отточенных в этом фильме( импровизация, использование неизвестных или непрофессиональных актеров, документальный стиль операторской работы). К этому добавляется стремление к синтезу, которым будет отмечено творчество Росселлини в ближайшие 15 лет. В то время Росселлини в каждом фильме ставит перед собой глобальные цели. В этом случае в 6 новеллах, представляющих собой не 6 структурированных и умело выстроенных сюжетов, а 6 образов Италии с разных географических и нравственных точек зрения, он намеревается создать синтетический образ страны. Впоследствии этот синтез вырастет до масштабов целого континента и даже планеты. Хотя финансовые возможности Росселлини скорее скудны, амбиции его огромны. При 2 этих крайностях (бедность и широта взглядов) Росселлини из всех режиссеров своего времени охватывает в своих фильмах самую большую часть реальности. С традиционной точки зрения конструкцию каждой отдельной новеллы (не все они завершаются трагически) и тот факт, что ни одна новелла не выделяется из общего ансамбля, можно списать на небрежность автора. Однако согласно внутренним критериям творчества Росселлини, такое решение абсолютно эффективно. В 6 историях Росселлини хочет создать образ огромной, недифференцированной массы страданий, надежд, недоразумений, жертв умирающей и вновь возрождающейся Италии. Да, персонажи теряют собственную выразительность, зато сливаются с местами и пейзажами, через которые проходят. В географическом и историческом пространстве сегодняшней Италии (которая и является подлинной темой фильма) лица и руины важный одинаковой мере; их Росселлини пытается отпечатать на пленке, которая должна стать даже не столько зеркалом, сколько оттиском реальности.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (828 планов) в: Roberto Rossellini: la trilogia della guerra, Bologna, Cappelli Editore, 1972. Каждый план пронумерован и расписан по секундам; указано количество планов, содержащихся в нем. Англ. перевод (The Viking Press, New York, 1973). Сценарий 7-й, неснятой новеллы Пленник опубликован в журнале «Cinema Nuovo» (апрель 1955 г.).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Paisà

См. также в других словарях:

  • ПРОТЕСТАНТ — [лат. protestans (protestantis) возражающий, несогласный] 1) последователь протестантизма (ПРОТЕСТАНТИЗМ); 2) тот, кто заявляет протест против чего л. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. протестант (лат. protestans (protestan tis)… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Протестант — лицо, по требованию которого совершается протест. По английски: Requirent Синонимы: Рекверент См. также: Протесты векселей Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • протестант — протестователь, иеговист, гугенот, христианин Словарь русских синонимов. протестант сущ., кол во синонимов: 7 • головер (2) • …   Словарь синонимов

  • протестант — а, м. protestant m., нем.Protestant >нем. Protestantismus. 1. Лицо, исповедующее протестантизм, последователь протестантизма. БАС 1. Католические миссионеры запрещают своим ученикам иметь книги, издаваемые протестантами. Гонч. Фрегат Паллада …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ПРОТЕСТАНТ — лицо, по требованию которого совершается протест векселя …   Юридический словарь

  • ПРОТЕСТАНТ — ПРОТЕСТАНТ, протестанта, муж. (от лат. protestans протестующий). 1. Лицо протестантского вероисповедания. 2. Человек, протестующий против чего нибудь (книжн. устар.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОТЕСТАНТ 1 — ПРОТЕСТАНТ 1, а, м. (устар.). Тот, кто протестует против чего н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОТЕСТАНТ 2 — ПРОТЕСТАНТ 2, а, м. Последователь протестантизма. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • протестант — ПРОТЕСТАНТ, а, муж. (устар.). Тот, кто протестует против чего н. | жен. протестантка, и. II. ПРОТЕСТАНТ, а, муж. Последователь протестантизма. | жен. протестантка, и. | прил. протестантский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • протестант-англичанин — протестант англичанин, протестанта англичанина …   Орфографический словарь-справочник

  • протестант-кальвинист — протестант кальвинист, протестанта кальвиниста …   Орфографический словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»