-
1 Adjūro te per eum, qui ventūrus est judicāre vivos et mortuos
Заклинаю тебя тем, кто грядет судить живых и мертвых.В средние века - формула церковного заклинания.Посреди догматических и абстрактных дискуссий они [ монахи ] смолкли и остановились как вкопанные перед цветущею липой - на ней сидел соловей, который, ликуя и рыдая, разливался в нежнейших и сладчайших мелодиях. Душу ученых мужей объяло при этом небывалое блаженное томление, теплые звуки весны ворвались в их закостеневшие от схоластики сердца, их чувства пробудились от тяжкого зимнего сна, они глядели друг на друга в недоуменном восторге, - пока, наконец, один из них не прервал молчание проницательным замечанием, что тут что-то неладно, что этот соловей, возможно, дьявол... И он стал произносить заклинания, начав, вероятно, с обычной в те времена формулы "Adjuro te per eum, qui venturus est judicare vivos et mortuos". (Генрих Гейне, К истории религии и философии в Германии.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Adjūro te per eum, qui ventūrus est judicāre vivos et mortuos
-
2 афсун
1. чары, колдовствозаклинания2. обман, хитрость, лукавствоафсуни чашм чары глазафсун кардан колдовать, ворожитьобольщать, зачаровыватьафсун хондан а) произносить заклинанияб) обманывать, лукавить, хитрить -
3 scongiurare
vtscongiurare qd di non partire — просить / умолять кого-либо не уезжать2) перен. отвращать, предотвращатьscongiurare il pericolo — предотвратить опасность•Syn: -
4 заклинать
несов.1) ( произносить заклинания) esorcizzare vt2) высок. ( умолять) supplicare vtзаклинаю тебя сказать всю правду — ti supplico di dire tutta la verità -
5 scongiurare
scongiurare vt 1) (a, di) fig заклинать, умолять; просить scongiurare qd di non partire -- просить <умолять> кого-л не уезжать perdonami, te ne scongiuro -- умоляю <очень прошу> тебя, прости меня 2) fig отвращать, предотвращать scongiurare il pericolo -- предотвратить опасность 3) истово молиться; взывать к Богу 4) ant o lett развеять, рассеять злые чары; произносить заклинания, изгонять беса -
6 scongiurare
scongiurare vt 1) (a, di) fig заклинать, умолять; просить scongiurare qd di non partire — просить <умолять> кого-л не уезжать perdonami, te ne scongiuro — умоляю <очень прошу> тебя, прости меня 2) fig отвращать, предотвращать scongiurare il pericolo — предотвратить опасность 3) истово молиться; взывать к Богу 4) ant o lett развеять, рассеять злые чары; произносить заклинания, изгонять беса -
7 praecento
—, —, āre [ prae + canto ] -
8 exorcismar
-
9 αποπομπη
ἥ отклонение, удалениеἀποπομπὰς ποιεῖσθαι Isocr. — произносить заклинания для отвращения враждебных сил;
αἱ ἀποπομπαὴ τῶν πυρετῶν Luc. — исцеление лихорадок -
10 scongiurare
1) умолять, заклинать* * *гл.общ. отвращать, произносить заклинания, заклинать, изгонять беса, предотвращать, умолять -
11 дем
ир.1. дыхание;дем ал-1) дышать, переводить дыхание;2) отдыхать;балта көтөргүчө дөңгөч дем алат погов. пока топор поднимают, чурбак отдыхает;дем алыш1) отдых;кезектүү дем алыш очередной отпуск;дем алыш үйлөрү дома отдыха;2) радио перерыв;3) уст. отпуск;дем алдыр-1) дать перевести дыхание, дать передохнуть;2) дать отдохнуть;2. момент;демге койбой или бир демге койбой (в отношении объекта) вмиг, моментально;үч карындын майларын, бир демге койбой, жалмады фольк. он вмиг сожрал три бурдюка масла;демге калбай или бир демге калбай (в отношении субъекта) вмиг, моментально;жүз сом, бир демге калбай эле, жок болду ста рублей вмиг как не бывало;жүз сомду бир демге калтырбай (или койбой) жок кылды сто рублей он мигом истратил;дембе-дем (или дембедем) то и дело;бетинен мончоктоп аккан терин оромолу менен дембе-дем арчыган карыя старик, который то и дело платком своим вытирал падавшие со лба крупные капли пота;3. храбрость, отвага;4. сила, мощь;улуу совет элиң бар, бүтпөс сенин демиң бар стих. есть у тебя великий советский народ, есть у тебя неиссякаемая сила;абышкасы оштонуп, жигиттен кыйын деми бар стих. старики (там) бодрые, энергии у них больше, чем у парней;өйдө турар деми жок, кыймылдаарга бели жок фольк. у него нет сил подняться, у него нет мочи пошевелиться;дем бер- давать силу, вдохновлять, подбадривать;5. намерение, замысел, умысел;6. южн. кузнечные мехи;дем кыл- или дем байла- возлагать надежды на кого-что-л., считать кого-л. своей опорой;сага дем байлап келдим я явился в надежде на твою поддержку;дем кес- или дем суут- или дем бас- лишить силы, бодрости духа; сбить спесь, припугнуть;ким сурады элиңди? ким кести сенин демиңди? фольк. кто правил твоим племенем? кто устрашил тебя?деми кесилген или деми сууган или деми кайтарылган он пал духом; состояние у него угнетённое; он нос повесил; он скис;биз оозунан алдырган бөрүдөй демибиз кайтарылып жолго түштүк мы приуныли, как волк, у которого изо рта вырвали добычу, и двинулись в путь;деми сууду он скис; у него спеси поубавилось; у него уж нет прежних больших замыслов;демин суут- сбить (ему) спесь; дать отпор;деми чыкпай калды он не смеет дохнуть;демин ичине тартып1) вдыхая;2) с затаённым дыханием;демин ичине алып турат он стоит, затаив дыхание;демиң ичиңде болсун помалкивай, не выдавай секрета;курсагы менен дем алып калыптыр он (с перепуга) дохнуть боится (букв. начал дышать животом);ийининен дем алып отуруп калды он растерялся (букв. дышит плечами);демге кир- воспрянуть духом, расхрабриться;жоо кеткен соң жулунуп, кырк жигит кирди демине фольк. когда враг бежал, сорок витязей, воспрянув духом, рвались вперёд;барына дем кирген все вздохнули свободно;кур эле дем кылышат они зря пыжатся;дем ур- загореться желанием, возыметь намерение;Нарынга барамын деп, дем урат он так и рвётся поехать в Нарын;дем сал- этн. отчитывать (больного), заговаривать, произносить заклинания, заколдовывать;топуракка дем салып, ууштап алып уруптур фольк. глину он заговорил, в горсть взял и швырнул;дем салдыр- понуд. от дем сал-;дем же- упреть, допреть;күрүч дем жеди рис (плов) упрел. -
12 сыйкыр
ар.1. чары, колдовство; волшебство;сыйкыр оку- произносить заклинания, околдовывать;жаныңа келген адамды, сыйкыр окуп уктатып, бузган кемпир сенсиңби? фольк. ты та старуха, которая, околдовывая, усыпляет и портит приходящих к тебе людей?2. то же, что сыйкырчы;3. уст. гипноз. -
13 spell
̈ɪspel I
1. сущ.
1) заклинание, колдовской наговор They say she died after a witch cast a spell on her. ≈ Говорят, она умерла после того, как колдунья наложила на нее проклятье. diabolical spells ≈ заклинания черной магии Syn: conjuration, incantation, exorcism
2) чары;
обаяние;
притягательность to break, remove a spell ≈ разрушить чары magic spell ≈ магические чары under smb.'s spell Syn: sorcery, magic
1., enchantment, charm
1., fascination ∙ cast a spell on cast a spell over put a spell on
2. гл. заколдовывать, околдовывать, накладывать проклятье (на кого-л.) ;
очаровывать Syn: bewitch, charm
2., fascinate, cast a spell on, cast a spell over, put a spell on II гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - spelt, spelled
1) писать или произносить (слово) по буквам He gave his name and then spelt it. ≈ Он назвал свое имя и продиктовал его по буквам. You can spell it either way. ≈ И тот, и другой способ написания являются верными. Sorry, I spelled it wrong. ≈ Простите, я неверно написал. He spells the way he speaks. ≈ Он пишет то, что слышит.
2) образовывать, составлять( слово по буквам) What word do these letters spell? ≈ Какое слово образуют эти буквы?
3) означать, влечь за собой Syn: mean III ∙ spell out III
1. сущ.
1) промежуток времени, срок, период( of - чего-л.) a long spell ≈ длительный период a cold spell in January ≈ холода в январе He did a spell in prison. ≈ Он провел некоторое время в тюрьме. by spells a spell ago Syn: period
1., stretch
1.
2) амер. приступ( болезни, дурного настроения и т. п.) a spell of coughing ≈ приступ кашля Syn: fit I, bout
3) (рабочая) смена to give a spell ≈ сменить (в работе) to take spells at the wheel ≈ вести машину по очереди Syn: shift
1., turn
1.
4) австрал. отдых от работы, отпуск Syn: rest I
1.
2. гл.;
амер.
1) а) амер. сменять;
заменять( кого-л. в работе) Will you spell me at rowing the boat? ≈ Сменишь меня на веслах? Syn: relieve I б) работать по сменам
2) преим. австрал. а) дать передышку (напр., лошадям) б) отдохнуть( от работы), передохнуть;
взять отпуск ∙ Syn: rest I
2. заклинание, заговор - magic * магическая формула - to bind a person by a * колдовством подчинить себе человека чары, очарование, обаяние;
пленительная чарующая сила - under a * зачарованный, находящийся под обаянием, околдованный - to cast a * on smb. очаровать кого-либо - to come under a * попасть под чары, быть очарованным - to break a * нарушить очарование, рассеять чары - his * over the public его умение владеть аудиторией - he laid his powerful * on the younger generation он был властителем дум молодого поколения околдовывать;
заговаривать - to * from death in battle заговорить от смерти в бою - to * smth. away прогнать колдовством что-либо наделять магическими, волшебными свойствами срок, время - a * of service срок службы - a six-hour * of duty шестичасовое дежурство - a * at cardplaying время, проведенное за картами - for a brief * на короткое время - it's your turn to take a * at the sculls теперь ваша очередь сесть за весла - to do a * in prison отбыть срок в тюрьме промежуток времени, период - a good * порядочный промежуток времени - a cold * холодная пора - a * of eighteen months on board восемнадцать месяцев, проведенные на борту корабля - a * of ill luck период невезенья - a * of fine weather период хорошей погоды - for a * (на) некотрое время - at a * подряд, сразу;
без отдыха, без перерыва - by *s с перерывами - to take a pretty long * in town провести в городе много времени приступ (болезни) - coughing * приступ кашля - to have a fainting * упасть в обморок - she had a bad * у нее был сильный приступ - girls sometimes have crying *s девушки иногда плачут без причины (американизм) (разговорное) период раздражительности, истерии, мрачного настроения смена - to give smb. a * сменить кого-либо (профессионализм) сменщик, напарник (преимущественно) (австралийское) отдых, передышка - give the horses a * and have a pot of tea дайте лошадям отдохнуть и выпейте чаю сменять (кого-либо в работе) - the teams * each other every fifteen minutes команды меняются каждые пятнадцать минут - he and other assistants *ed each other он и другие сотрудники подменяли друг друга сменяться, работать по очереди - to * at the oars грести по очереди дать отдых, роздых, передышку - to * the camels дать верблюдам отдохнуть передохнуть, отдохнуть произносить или писать (слово) по буквам (тж. * out) - to * correctly писать (орфографически) правильно - to * backward читать или писать в обратном порядке( буквы слова) ;
(разговорное) читать или писать шиворот-навыворот - how do you * your name? как пишется ваша фамилия? - we do not pronounce as we * мы произносим не так, как пишем - take care to * every word right внимательно проверяй написание каждого слова, смотри не наделай орфографических ошибок - you have spelt this word wrong это слово пишется не так составлять (слово из букв) - c-a-t *s cat буквы c-a-t дают слово cat, слово cat состоит из c-a-t - what do these letters *? как читается слово, составленное из этих букв?, какое слово образуют эти буквы? читать по слогам, с трудом разбирать написанное (тж. * out) разбирать, расшифровывать, толковать (тж. * out) - I found it hard to * out his meaning я никак не мог понять, что он хочет сказать означать, влечь за собой, сулить - to * disaster сулить беду - such an error *s the ruin of our hopes подобная ошибка означает крушение наших надежд (редкое) просить, выражать желание намеком - to * for an invitation напрашиваться на приглашение > to * able (американизм) (сленг) годиться > to * short сказать без обиняков > to * baker выполнять трудную работу, сложное задание ~ (spelt, spelled) писать или произносить (слово) по буквам;
how do you spell your name? как пишется ваше имя? ~ короткий промежуток времени;
spell of fine weather период хорошей погоды;
leave it alone for a spell оставьте это в покое на время spell обыкн. амер. дать передышку ~ заклинание ~ короткий промежуток времени;
spell of fine weather период хорошей погоды;
leave it alone for a spell оставьте это в покое на время ~ образовывать, составлять (слово по буквам;
напр., o- n- e spells one) ~ означать, влечь за собой ~ очаровывать ~ очередность, замена( в работе, дежурстве и т. п.) ;
to take spells at the wheel вести машину по очереди ~ обыкн. амер. передохнуть, отдохнуть ~ (spelt, spelled) писать или произносить (слово) по буквам;
how do you spell your name? как пишется ваше имя? ~ приступ (болезни, дурного настроения) ~ обыкн. амер. сменять;
заменять ~ чары;
обаяние;
under a spell зачарованный;
to cast a spell (on (или over) smb.) очаровать, околдовать( кого-л.) to ~ backward писать или читать (буквы слова) в обратном порядке;
перен. извращать смысл;
толковать неправильно ~ короткий промежуток времени;
spell of fine weather период хорошей погоды;
leave it alone for a spell оставьте это в покое на время ~ out продиктовать или произнести по буквам ~ out расшифровать, разобрать( обыкн. с трудом) ~ out читать по складам, с трудом ~ очередность, замена (в работе, дежурстве и т. п.) ;
to take spells at the wheel вести машину по очереди ~ чары;
обаяние;
under a spell зачарованный;
to cast a spell (on (или over) smb.) очаровать, околдовать (кого-л.) we do not pronounce as we ~ мы произносим не так, как пишем -
14 дуба,
дуба, дува, дугаар.1. молитвословие с пожеланиями благополучия;дубасы конбой калды его молитвословие не помогло;дубай салам или дубайы салам уст. письмо; письмо с пожеланиями благополучия;дубайы салам кат жазып фольк. написав письмо с благими пожеланиями;айттырган дугай саламы барбы? есть ли от него привет или письмо с пожеланиями благополучия?2. этн. ладанка; молитва, которая зашивалась в ладанку;3. заклятие, заклинание;жадугөйгө буюрду дуга менен арыпты стих. чародею в удел отведены заклинания и колдовство;дуба менен көз байла- этн. отвести глаза заклинаниями;дуба оку-1) произносить молитвословие;2) произносить заклятие, наговор;дубасы жанды действие его наговора, заклятия прекратилось;дуба жандыр- прекратить действие наговора, заклятия;суук дуба пожелание зла; заклятие, несущее порчу;4. южн. привет;дуба айт- послать через кого-л. привет. -
15 patter
̈ɪˈpætə I
1. сущ.
1) а) условный язык, арго Syn: cant II
1. б) воровской жаргон
2) а) говорок;
скороговорка Syn: tongue-twister, rapid speech б) разг. речитативные вставки в песню;
реприза
3) разг. пустые разговоры, болтовня Syn: chit-chat, palaver, small talk
2. гл.
1) говорить скороговоркой;
тараторить;
быть многословным
2) бормотать, произносить молитвы Syn: say over, repeat
2.
3) а) говорить на жаргоне, сленге б) крикливо, красочно разглагольствовать о чем-л. (о манере говорить уличных торговцев) Syn: speechify
4) разг. говорить на каком-либо языке You all patter French more or less. ≈ Вы все хотя бы немного говорите по-французски. II
1. сущ. последовательность быстро сменяющих друг друга коротких звуков а) стук( дождевых капель) б) топотание, легкий топот, шуршание, шлепанье, шебуршение (тж. patter about, patter around) I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes. ≈ Я уверен, что слышу, как в кустах шуршат какие-то мелкие зверьки.
2. гл.
1) а) барабанить, стучать( о дождевых каплях) б) заставлять падать( быстро, с характерным глухим звуком)
2) топотать, семенить, шлепать (тж. patter about, patter around) I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes. ≈ Я уверен, что слышу, как в кустах шуршат какие-то мелкие зверьки. условный язык, социальный или профессиональный жаргон - that's my name in Gipsy * цыгане называют меня так( на своем жаргоне) - thieves' * воровской жаргон скороговорка (торговцев, фокусников) - a Cheap Jack extolls his goods with a * странствующий торговец расхваливает свой товар особой скороговоркой речитатив (разговорное) слова песни, текст комических номеров;
реприза - in provincial theatres half the people do not even know the * в провинциальных театрах половина зрителей не понимает репризы (разговорное) пустая болтовня;
трескотня - I could hardly stand her * я с трудом выносил ее болтовню говорить скороговоркой, тараторить - to * prayers (charms) отбарабанить молитвы (заклинания) болтать пустое, бессмысленно тараторить говорить на жаргоне, на тайном языке (также to * flash) (разговорное) говорить на (каком-либо) языке - they * French more or less они кое-как изъясняются по-французски стук, постукивание (например, дождевых капель и т. п.) - a * of rain шум дождя - the leaves kept up a * on the window-panes листья деревьев постукивали в окно легкий топот, топотание, шлепанье - the * of littie feet топот маленьких ножек - the * of hoofs топот (стук) копыт барабанить, стучать (о дожде и т. п.) - the rain *ed dismally against the panes дождь уныло барабанил в окна топотать, шлепать (также * about, * around) - we could hear mice pattering about in the attic мы слышали, как на чердаке шуршали мыши - che *ed downstairs громко топая, она сбежала вниз бросать со стуком - the wind was *ing the acorns сбитые ветром желуди со стуком падали на землю обрызгивать - the trees *ed me all over with big drops крупные капли, падающие с деревьев, обрызгали меня с головы до ног( сленг) есть - he himself did not * any of it он сам к этому не притронулся patter барабанить, стучать (о дождевых каплях) ~ разг. болтовня, краснобайство ~ говорить скороговоркой;
тараторить;
бормотать (часто молитвы) ~ говорок;
скороговорка ~ разг. речитативные вставки в песню;
реприза ~ стук (дождевых капель) ~ топотание, легкий топот ~ топотать, семенить (о ребенке) ~ условный язык, жаргон -
16 verbum
ī n.1) слово, выражениеv. voluptatis C — слово «voluptas»nullum v. facere Pl, Ter etc. — не говорить (не сказать) ни словаverba facere или habere C etc. — произносить речь, говоритьantequam v. facerem C — прежде чем я что-л. сказалverba facere (e)mortuo погов. Pl, Ter — обращаться к мертвецу, т. е. тратить слова попустуverbis certare Ap — споритьin verba alicujus jurare QC — клясться кому-л. в верностиad v. или e (de, pro) verbo — слово в слово, дословно (reddere, ediscere C)nec v. verbo curabis reddere H — не старайся переводить слово в словоgratum mihi feceris, si uxori tuae meis verbis eris gratulatus C — ты меня обяжешь, если поклонишься своей жене от моего имениverbo C — (чисто) словесно, по имени, номинально или (одним) словом, но тж. устно (v. assentiri Sl)verbo liberi sunt C — (граждане, которые) свободны только на словах2) слова, выражение, изречение, поговоркаverum est v., quod... Pl — правильно говорится, что...te tribus (или paucis) verbis volo Pl — хочу тебе сказать пару словbona verba, quaeso! Ter — потише, пожалуйста!3) pl. (одни лишь) слова, пустая болтовняverba alicui dare C, H, O, Pt — морочить, обманывать кого-л.4) грам. глагол C, Vr -
17 gar
(P. pr. gárati — /;fut. garişyáti; pf. jagara; aor. ágārşit) брызгать; обрызгивать <-> (P. pr. giráti; giláti — VI; fut. garişyáti, garişyáti; galişyáti; galişyati; pf. jagara, jagála; aor. ágārit, ágālit; pp. girņa) 1) глотать, проглатывать 2) выплёвывать 3) выпускать изо рта 4) изрыгать <-> (P. pr. grnati — /X; fut. garişyáti, garişyáti; pf. jagara; aor. ágārit; pp. girņá) 1) звать, призывать 2) объявлять, сообщать 3) восхвалять 4) произносить, читать (напр, заклинания) 5) рассказывать 6) учить -
18 spell
[spel] I 1. сущ.1) заклинание2) чарыunder a spell — очарованный, околдованный
to break / remove smb.'s spell — разрушить чьи-л. чары
to cast / put a spell on / over smb. — околдовать, очаровать кого-л.
Even Frank had fallen under her spell. — Даже Фрэнк был ей очарован.
They say she died after a witch had cast a spell on her. — Говорят, она умерла после того, как ведьма околдовала её.
The audience was completely under his spell. — Публика внимала ему как зачарованная.
•Syn:charm 1.2. гл.заколдовывать, околдовывать, накладывать проклятье (на кого-л.); очаровыватьSyn:II гл.; прош. вр., прич. прош. вр. spelt, spelledHe gave his name and then spelt it. — Он назвал своё имя и продиктовал его по буквам.
You can spell it either way. — И тот, и другой способ написания являются верными.
Sorry, I spelled it wrong. — Простите, я неверно написал.
He spells the way he speaks. — Он пишет так, как слышит.
2) образовывать, составлять ( слово по буквам)3) означать, влечь за собойSyn:mean III•- spell down III 1. сущ.1) (of) промежуток времени, срок, период (чего-л.)a long / lengthy spell — длительный период
a brief / short spell — короткий период
to have / go through a spell — переживать какой-л. период
He is going through a difficult spell now. — Ему сейчас тяжело.
- a spell agoHe did a spell in prison. — Он провёл некоторое время в тюрьме.
- for a spellSyn:2) (of) амер.приступ (болезни, дурного настроения и т. п.)Syn:Syn:4) преим. австрал. отдых от работы, отпускSyn:rest I 1.2. гл.; амер.1)а) амер. сменять; заменять (кого-л. в работе)Syn:relieve I2) преим. австрал.а) дать передышку (кому-л.)I'll spell for a bit. — Я немного отдохну.
•Syn:rest I 2.
См. также в других словарях:
Soulbringer — Разработчик Gremlin Interactive Издатели … Википедия
Список войн и сражений Алагейзии — Солдаты Империи. Кадр из фильма «Эрагон» Всего насчитывается 15 военных конфликтов, из них 4 не имеют точного названия и по 9 из них есть статьи. Содержание … Википедия
СЛОВО — Без дальних слов. Разг. Не говоря, не рассуждая много, не теряя времени на разговоры. ФСРЯ, 431. Двух (трёх) слов связать не может. Разг. Неодобр. О человеке, не умеющем ясно излагать свои мысли. ФСРЯ, 431; БМС 1998, 531. Слов нет у кого. Разг.… … Большой словарь русских поговорок
заклинание — я; ср. 1. к Заклинать. З. змей. 2. По суеверным представлениям: Словесная формула, обладающая магическими свойствами. (обычно сопровождавшаяся особыми действиями). З. от злых духов. З. шамана. Любовное з. Народные заклинания. Говорить, шептать,… … Энциклопедический словарь
заклинание — я; ср. 1) к заклинать Заклина/ние змей. 2) По суеверным представлениям: Словесная формула, обладающая магическими свойствами. (обычно сопровождавшаяся особыми действиями) Заклина/ние от злых духов. Заклина/ние шамана. Любовное з … Словарь многих выражений
ЗАКЛИНАНИЕ — ЗАКЛИНАНИЕ, я, ср. 1. см. заклинать. 2. В народных представлениях: магические слова, звуки, к рыми заклинают (во 2 знач.). Произносить заклинания. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
613 заповедей — Иудаизм основные понятия … Википедия
Beasts and Bumpkins — Beasts Bumpkins Разработчик Worldweaver Ltd Издатель Electronic Arts … Википедия
Давать слова — Кар. Произносить заклинания. СРГК 1, 420 … Большой словарь русских поговорок
Serious Sam 3: BFE — Логотип игры в Steam Разработчик … Википедия
Tales of the Abyss — Tales of the Abyss … Википедия