-
101 parlare
parlare I 1. vi (a) 1) говорить parlare con qd -- говорить с кем-л parlare di qd, qc -- говорить о ком-л, о чем-л parlare su qc -- говорить на какую-л тему parlare del più e del meno -- (по)говорить о том, о сем parlare col naso -- говорить в нос far parlare qd -- заставить говорить <высказаться> кого-л parlare al telefono -- говорить по телефону Pronto, chi parla? Con chi parlo? -- Алло! Кто говорит? О кем я говорю? parlare al comizio -- выступить на митинге parlare alla radio -- выступать по радио parlare dalla cattedra -- читать лекцию, делать доклад far parlare di sé -- заставить говорить о себе, привлечь внимание к себе generalmente parlando -- вообще говоря con rispettoparlando -- с позволения сказать parlare scritto stampato, come un nastro registrato> -- говорить как по писаному parlare come un libro strappato scherz -- двух слов связать не уметь parlo sul serio! -- я (говорю) серьезно! parliamo d'altro -- поговорим о чем-нибудь другом non se ne parla neppure -- об этом и речи <разговора> быть не может non voglio più sentirne parlare -- и слышать об этом не хочу ho da parlarti -- мне надо <необходимо> с тобой поговорить con chi ho onore di parlare? -- с кем имею честь (разговаривать)? con chi credi di parlare? -- с кем это ты так разговариваешь? e così che parli a tuo padre? -- так-то ты разговариваешь с отцом? questo sì che si chiama parlare! -- вот это разговор! se le pietre potessero parlare!... -- если бы камни могли заговорить!... 2) fig говорить, отражать; выражать (мысль, чувство) i fatti parlano da sé -- факты говорят сами за себя parlare al cuore -- трогать сердце i giornali ne hanno già parlato -- об этом уже было <писалось, говорилось> в газетах parlare coi piedi -- дать пинка 2. vt говорить (на каком-л языке); владеть( каким-л языком); рассказывать, выражать parlare francese -- говорить по-французски parlarsi 1) разговаривать друг с другом, беседовать 2) быть в хороших отношениях 3) pop любезничать; женихаться (прост); ухаживать parlare a qd а) ухаживать за кем-л б) дружить с кем-л parlare grasso -- говорить сальности qualcuno deve aver parlato fam -- кто-то что-то кому-то шепнул ho parlato italiano? -- я что, неясно выразился?, разве я не по- итальянски сказал? chi parla semina, chi tace raccoglie prov -- слово -- серебро, молчание -- золото; сказал красно, по людям пошло, а смолчится -- себе пригодится chi molto parla, spesso falla prov -- меньше говорить -- меньше согрешить parla poco e ascolta assai, e giammai non fallirai prov -- слушай больше, а говори меньше parlare II m 1) речь, язык, манера говорить il nostro parlare -- наша речь <манера говорить> il bel parlare -- хороший язык un parlare sommesso -- тихий говор se n'è fatto un gran parlare -- об этом много говорили, по этому поводу был поднят страшный шум 2) наречие, диалект, говор il parlare toscano -- тосканский диалект i parlari d'Italia -- диалекты Италии -
102 acqua
acqua f 1) вода acqua dolce — пресная вода acqua potabilesorgente, di fonte> — ключевая вода acqua di pozzo — колодезная вода acqua corrente — проточная вода acqua navigabile — фарватер acqua mortasu l'acqua — доставать воду ( из колодца) pompare l'acqua — качать воду fare acqua mar а) протекать, давать течь б) запасаться пресной водой far acqua da tutte le parti fig — трещать по всем швам; находиться в отчаянном положении tenersi fra le due acque fig — служить и нашим и вашим stare fra le due acque fig — быть в нерешительности trovarsi in cattive acque — находиться в затруднительном положении 2) pl воды, водное пространство acque territorialidell'acqua — промокнуть от дождя cielo a pecorelle acqua a catinelle — небо в барашках — быть сильному дождю ( примета) mantello da acqua ant — дождевик tetto a due acque — двускатная крыша 4) fisiol жидкость, влага; околоплодные воды; моча far un po' d'acqua — помочиться 5) вода, раствор acqua forte — крепкий раствор азотной кислоты; крепкая водка acqua ragia v. acquaragia acqua regia — царская водка acqua maestra — щелочная вода acqua madre geol — маточник acqua ossigenata — перекись водорода acqua pesante — тяжёлая вода acqua vite v. acquavite acqua arzente — очищенная водка acqua di latte — молочная сыворотка 6) вода ( качество драгоценного камня) diamante della più bell'acqua — бриллиант чистейшей воды impostore della più bell'acqua fig scherz — настоящий <отъявленный> мошенник¤ acqua di Colonia — одеколон acqua cheta — себе на уме ( о человеке) pestare l'acqua nel mortaio — толочь воду в ступе le acque si sono mosse fam — ~ лёд тронулся, начало сделано bere d'ogni acqua — ничем не побрезгать, пустить в ход все средства avere l'acqua alla gola — быть в безвыходном положении lasciar andare l'acqua per la china — предоставить плыть по течению, пустить на самотёк andare in acqua а) сильно вспотеть б) fig испортиться il suo sangue se ne va in acqua — он портит себе кровь gli è andato il cervello in acqua — он поглупел non sa che acqua bere— ~ носить воду решетом dormirebbe nell'acqua — отчаянный соня metterci dell'acqua — уладить ссору buttare acqua sul fuoco — успокоить страсти; утихомирить non guadagnar l'acqua da lavarsi le mani — быть никудышным работником saper misurare in quant'acqua uno si trovi — знать своё место da che l'acqua bagna — старо как мир ogni acqua lo bagna l'acqua sotto le grondaie prov — ~ попасть из огня да в полымя non trovar acqua nel mare prov — ~ в трёх соснах заблудиться chi è portato giù dall'acqua si attacca ai rasoi prov — ~ утопающий и за соломинку хватается chi fu scottato dall'acqua calda ha paura della fredda prov — обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду l'acqua va al mare prov — ~ деньги к деньгам sott'acqua fame e sotto la neve pane prov — ~ будет снег, будет и хлеб l'acqua fa marcire i pali prov — ~ вода мельницы ломает chi cade nell'acqua è forza che si bagni prov — ~ назвался груздем — полезай в кузов -
103 arte
arte f 1) искусство belle arti — изящные искусства arti liberali — свободные искусства arti illiberali — ремёсла arti sorelle — живопись и скульптура arte industriale¤ far l'arte di Michelaccio — бездельничать, лежать на печи non avere né arte né parte — не иметь ни кола, ни двора; быть никудышным человеком impara l'arte e mettila da parte prov — ~ ремесло не коромысло — плеч не оттянет; учиться всегда пригодится con arte e con inganno si vive mezzo l'anno, con l'inganno e con l'arte si vive l'altra parte prov — ~ уменьем и обманом можно век прожить -
104 fare
fare* Í 1. vt 1) делать, заниматься (+ S) non fare niente — ничего не делать, бездельничать che fai di bello?, che diavolo stai facendo? — что (ты) поделываешь хорошенького? dire una cosa e farne un'altra — говорить одно, а делать другое una ne fa e una ne pensa fam — от него (от неё) всего можно ожидать fare tutto al modo suo — делать всё по-своему non fare che … — не переставать ( делать что-л), только и делать, что … non faceva (altro) che piangere — он не переставал плакать, он только и делал, что плакал faccia pure — делайте, как хотите fa' pure — поступай, как хочешь si faccia pure! — (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будет fare un numero al telefono — набрать номер телефона fare senza qc, fare a meno di qc — обойтись без чего-л fare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto — сделать всё возможное (и невозможное) fare un po' di tutto — заниматься всем понемножку; выполнять разную работу non fare tanti discorsi! — короче! 2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать ( фильм); ставить ( пьесу) fare i mobili — изготовлять мебель fare la calza — вязать чулки fare un libro — написать книгу fare la «Gioconda» teatr — поставить «Джоконду» fare figli — рожать детей 3) совершать, выполнять, исполнять fare il proprio dovere — выполнить свой долг fare le elezioni — провести выборы fare una scoperta — сделать открытие fare la parte — играть роль 4) работать, быть (+ S); учиться (в классе, на курсе) fare il medico — работать врачом fare la prima elementare — учиться в первом классе начальной школы fare il primo anno — учиться на первом курсе fare un'ora di straordinario — проработать час сверхурочно 5) выбирать, назначать; присваивать звание (+ D) fare qd deputato — избрать кого-л депутатом fare professore — назначить профессором fare capitano — присвоить звание капитана 6) притворяться (+ S); разыгрывать из себя (+ A) fare il saccente — разыгрывать из себя учёного fare il bravo¤ fare e disfare — заправлять (+ S), командовать; делать погоду farla a uno — обмануть кого-л, насмеяться над кем-л farne — наделать <натворить> дел ( плохих) farsela addosso volg — обделаться, наложить <навалить> в штаны tanto fa — всё равно far fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить ( жарг) da farsi in là ( как agg) fam — шик, блеск, красота una donna che fatti in là — ~ такая женщина, что извини- подвинься farsi nuovo di una cosa — высказать удивление по поводу чего-л come fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov — ~ как аукнется, так и откликнется chi fa da sé, fa per tre prov — ~ свой глаз алмаз, а чужой стекло chi l'ha fatta, la beva prov — ~ умел ошибаться, умей и поправляться tutto fa brodo prov fam — всё пригодится, всё сгодится chi non fa quando può, non fa quando vuole prov — ~ перед смертью не надышишься chi più fa, meno fa prov — ~ кто больше делает, тот меньше критикует fare e disfare è tutto un lavorare prov — шей да пори, не будет поры прочие сочет см под соотв сущ, прил и наречfare II m 1) образ действия, поведение che brutto fare! — какое безобразное поведение! è un suo fare — это его привычка, это его манера sul fare di … — похожий на (+ A), в духе, в манере, по образцу (+ G) 2) работа, дело un gran da fare — большие хлопоты il dolce far niente — сладостное ничегонеделание avere un bel fare — напрасно работать, зря стараться 3) начало ( о явлениях природы) il fare della luna — новолуние il fare dell'alba — начало рассвета, утренняя заря sul fare del giorno — на рассвете sul fare della notte — с <перед> наступлением ночи -
105 parlare
parlare I 1. vi (a) 1) говорить parlare con qd — говорить с кем-л parlare di qd, qc — говорить о ком-л, о чём-л parlare su qc — говорить на какую-л тему parlare del più e del meno — (по)говорить о том, о сём parlare col naso — говорить в нос far parlare qd — заставить говорить <высказаться> кого-л parlare al telefono — говорить по телефону Pronto, chi parla? Con chi parlo? — Алло! Кто говорит? С кем я говорю? parlare al comizio — выступить на митинге parlare alla radio [alla televisione] — выступать по радио [по телевидению] parlare dalla cattedra — читать лекцию, делать доклад far parlare di sé — заставить говорить о себе, привлечь внимание к себе generalmente parlando — вообще говоря con rispettoparlando — с позволения сказать parlare scrittostampato, come un nastro registrato> — говорить как по писаному parlare come un libro strappato scherz — двух слов связать не уметь parlo sul serio! — я (говорю) серьёзно! parliamo d'altro — поговорим о чём-нибудь другом non se ne parla neppure — об этом и речи <разговора> быть не может non voglio più sentirne parlare — и слышать об этом не хочу ho da parlarti — мне надо <необходимо> с тобой поговорить con chi ho onore di parlare? — с кем имею честь (разговаривать)? con chi credi di parlare? — с кем это ты так разговариваешь? e così che parli a tuo padre? — так-то ты разговариваешь с отцом? questo sì che si chiama parlare! — вот это разговор! se le pietre [i muri] potessero parlare! … — если бы камни [стены] могли заговорить! … 2) fig говорить, отражать; выражать (мысль, чувство) i fatti parlano da sé — факты говорят сами за себя parlare al cuore — трогать сердце i giornali ne hanno già parlato — об этом уже было <писалось, говорилось> в газетах parlare coi piedi — дать пинка 2. vt говорить ( на каком-л языке); владеть ( каким-л языком); рассказывать, выражать parlare francese — говорить по-французски parlarsi 1) разговаривать друг с другом, беседовать 2) быть в хороших отношениях 3) pop любезничать; женихаться ( прост); ухаживать¤ parlare a qd а) ухаживать за кем-л б) дружить с кем-л parlare grasso — говорить сальности qualcuno deve aver parlato fam — кто-то что-то кому-то шепнул ho parlato italiano? — я что, неясно выразился?, разве я не по- итальянски сказал? chi parla semina, chi tace raccoglie prov — слово — серебро, молчание — золото; сказал красно, по людям пошло, а смолчится — себе пригодится chi molto parla, spesso falla prov — меньше говорить — меньше согрешить parla poco e ascolta assai, e giammai non fallirai prov — слушай больше, а говори меньшеparlare II ḿ 1) речь, язык, манера говорить il nostro parlare — наша речь <манера говорить> il bel parlare — хороший язык un parlare sommesso — тихий говор se n'è fatto un gran parlare — об этом много говорили, по этому поводу был поднят страшный шум 2) наречие, диалект, говор il parlare toscano — тосканский диалект i parlari d'Italia — диалекты Италии -
106 Non volet in buccas tuas assa columba
Жареный голубь не залетит тебе в рот.Средневековая латинская пословица.Следует знать, что без цитат учителя латинского языка не могут говорить даже о самых обыкновенных вещах. Если, например, наш учитель пытался вразумить нас прилежнее учить его предмет, то он говорил примерно так: - Ты должен прилежно учиться и работать, ибо non volet in buccas tuas assa columba. Ты должен думать, что говоришь, а не quidquid in buccam, ибо следует знать и запомнить, что все это пригодится тебе в жизни - non scholae, sed vitae discimus. (Бранислав Нушич, Мертвые языки.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non volet in buccas tuas assa columba
-
107 Quidquid in buccam
Ты должен думать, что говоришь, а не quidquid in buccam, ибо следует знать и запомнить, что все это пригодится тебе в жизни - non scholae, sed vitae discimus. (Бранислав Нушич, Мертвые языки.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quidquid in buccam
-
108 adaptoitua
yks.nom. adaptoitua; yks.gen. adaptoidun; yks.part. adaptoitui; yks.ill. adaptoituisi; mon.gen. adaptoitukoon; mon.part. adaptoitunut; mon.ill. adaptoiduttiinadaptoitua, mukautua, sopeutua адаптироваться, приспосабливаться
adaptoitua, mukautua, sopeutua адаптироваться, приспосабливаться akklimatisoitua: akklimatisoitua, mukautua акклиматизироваться akkommodoitua: akkommodoitua, mukautua аккомодироваться mukautua: mukautua приспосабливаться, свыкаться mukautua (kiel) согласовываться (язык.)
adaptoitua, mukautua, sopeutua адаптироваться, приспосабливаться sopeutua: sopeutua адаптироваться sopeutua приспосабливаться, приспособиться (к чему-л.) sopeutua (alistua) мириться, примиряться, примириться (с чем-л.) sopeutua (alistua) поддаваться, поддаться (чему-л.) sopeutua (alistua) склоняться, склониться (к чему-л.) sopeutua (sopia yhteen) поладить, ладить sopeutua (sopia yhteen) уживаться, ужиться sopeutua (soveltua) пригодится, быть пригодным sopeutua (tottua) осваиваться, освоиться (с чем-л.), привыкать, привыкнуть (к чему-л.) sopeutua (tulla toimeen) сходиться, сойтись (с кем-л.) -
109 sopeutua
yks.nom. sopeutua; yks.gen. sopeudun; yks.part. sopeutui; yks.ill. sopeutuisi; mon.gen. sopeutukoon; mon.part. sopeutunut; mon.ill. sopeuduttiinприспосабливаться, приспособиться (к чему-л.), осваиваться, освоиться (с чем-л.), привыкать, привыкнуть (к чему-л.) ~ мириться, примиряться, примириться (с чем-л.) ~ поддаваться, поддаться (чему-л.) ~ склоняться, склониться (к чему-л.) ~ поладить, ладить ~ уживаться, ужиться ~ сходиться, сойтись (с кем-л.) ~ подходить, подойти (к чему-л.), сочетаться, гармонировать (с чем-л.) ~ пригодится, быть пригодным ~, päästä väleihin примиряться, примириться (с кем-л.) -
110 Actions can boomerang
Пословица: Не плюй в колодец — пригодится воды напиться (Vulgar: Don't sh*t where you eat) -
111 Bad penny always comes back
Универсальный англо-русский словарь > Bad penny always comes back
-
112 Here is a list of names, for what’s it worth.
Общая лексика: Вот список с названиями. На всякий случай/Может пригодится.Универсальный англо-русский словарь > Here is a list of names, for what’s it worth.
-
113 actions can boomerang
Пословица: Не плюй в колодец — пригодится воды напиться (Vulgar: Don't sh*t where you eat) -
114 beauty is but skin-deep
1) Общая лексика: нельзя судить о человеке по внешнему виду2) Пословица: красота приглядится, а ум вперед пригодится (дословно: Красота всего лишь сверху. Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна), не с лица воду пить (дословно: Красота всего лишь сверху. Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна)Универсальный англо-русский словарь > beauty is but skin-deep
-
115 cast no dirt into the well that hath given you water
Универсальный англо-русский словарь > cast no dirt into the well that hath given you water
-
116 don't bite the hand that feeds you
1) Общая лексика: не кусай руку, кормящую тебя2) Пословица: не пили сук, на котором сидишь, не плюй в колодец, - пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > don't bite the hand that feeds you
-
117 don't burn your bridges behind you
1) Общая лексика: не сжигай за собой мосты2) Пословица: не плюй в колодец: пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > don't burn your bridges behind you
-
118 don't foul the well, you may need its waters
Пословица: не плюй в колодец, пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > don't foul the well, you may need its waters
-
119 don't muddy the water, you may have to drink it
Пословица: не плюй в колодец - пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > don't muddy the water, you may have to drink it
-
120 don't spit into the well, you may want to drink out of it
Пословица: не плюй в колодец - пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > don't spit into the well, you may want to drink out of it
См. также в других словарях:
Пригодится ребятишкам на молочишко. — Пригодится ребятишкам на молочишко. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И веревочка в дороге пригодится — Цитата из комедии Н.В. Гоголя Ревизор (1836), д. 4, явл. 10, слова Осипа: ...в дороге все пригодится... Что там? веревочка? давай и веревочку! и веревочка в дороге пригодится: тележка обломается, или что другое, – подвязать можно .… … Словарь крылатых слов и выражений
И веревочка в дороге пригодится — крыл. сл. Цитата из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 4, явл. 10, слова Осипа: «… в дороге все пригодится… Что там? веревочка? давай и веревочку! и веревочка в дороге пригодится: тележка обломается, или что другое, подвязать можно» … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Всякая тряпица в три года пригодится. — Всякая тряпица (или: небылица) в три года пригодится. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не кидай ломаного шворня: на чеку пригодится. — (от побасенки). См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Богу молиться - вперед пригодится. — Богу молиться вперед пригодится. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Грамоте учиться всегда пригодится. — Грамоте учиться всегда (вперед) пригодится. См. ГРАМОТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что в поле ни родится, все в доме пригодится. — Что в поле ни родится, все в доме пригодится. См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сына корми - себе пригодится; дочь корми - людям снадобится. — Сына корми себе пригодится; дочь корми людям снадобится. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В поле пшеница годом родится, а добрый человек всегда пригодится. — В поле пшеница годом родится, а добрый человек всегда пригодится. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не плюй в водицу: пригодится напиться. — Не плюй в водицу: пригодится напиться. См. ЗАПАС … В.И. Даль. Пословицы русского народа