-
1 приволокнуться
( за кем-либо) разг. faire un brin de cour à qn, courtiser qn -
2 приволокнуться
сов., (за + твор. п.), разг.cortejar vt, hacer la corte (a), camelar vt -
3 приволокнуться
сов. за + Т разг.fare la corte a qd, avere un flirt -
4 sākt lakstoties
приволокнуться; приударить -
5 doigt
m1) палецdoigt du cœur разг. — средний палецsuivre du doigt — водить пальцем ( по книге)compter sur les [ses] doigts — считать по пальцам••le doigt de Dieu — перст божийle petit doigt sur la couture du pantalon разг. — 1) руки по швам, по стойке смирно 2) послушноavoir les doigts de pied en éventail [en bouquet de violettes] разг. — испытывать наслаждениеavoir qch dans les doigts разг. — иметь хорошие рукиavoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts — быть очень умным; быть очень остроумнымne pas bouger [ne pas remuer, ne pas lever] le petit doigt — 1) и пальцем не шевельнуть 2) не сметь и пикнутьclaquer dans les doigts разг. — провалиться ( в последнюю минуту), сорваться, лопнутьdonner sur les doigts à qn — дать кому-либо по рукамêtre comme les cinq [les deux] doigts de la main — быть тесно спаянными; действовать сообщаne faire œuvre [ne rien faire, ne rien savoir faire] de ses dix doigts — 1) ничего не делать, палец о палец не ударить, бездельничать 2) быть белоручкойfourrer ses doigts partout — за всё хвататься; всюду лезтьy mettre les quatre doigts et le pouce — 1) загребать всей пятернёй 2) действовать грубо, нахрапомse mettre [se fourrer] le doigt dans l'œil (jusqu'au coude) — попасть пальцем в небо; сильно ошибатьсяse mordre les doigts — кусать себе локти, жалеть, раскаиватьсяsavoir qch sur le bout du doigt — знать что-либо как свои пять пальцев; знать назубокfaire toucher du doigt — наглядно убедитьmon petit doigt me l'a dit — мне пальчик сказал (говорится ребёнку, скрывающему правду)un doigt pris dans l'engrenage, toute la main y passe посл. — коготок увяз - всей птичке пропастьdoigt d'entraînement — ведущий палец, поводок3) уст. толщина в палец; ≈ дюймboire un doigt de vin — выпить рюмочку (вина)faire un doigt de cour à une femme разг. — приволокнуться за женщинойà un doigt de..., à deux doigts de... — на волосок от... -
6 uomo
m (pl uomini)1) человекl'uomo preistorico / primitivo — доисторический человекl'uomo delle caverne — пещерный житель (также перен.)un uomo fatto — вполне сложившийся / взрослый человекun uomo d'affari — деловой человек, делецuomo di poche parole — немногословный человекuomo di mondo — 1) светский человек, человек света 2) бывалый человекuomo di strada / di mezzo — простой / обыкновенный человекuomo massa — среднестатистический человек, типичный представитель массы населенияuomo di stato — государственный деятельuomo di cuore — добрый / сердечный человекuomo da poco — пустой человек, пустышкаuomo alla mano — обходительный человекun grande uomo — великий человекun uomo grande e grosso / un pezzo d'uomo — крупный мужчинаuomini di buona volontà — люди доброй волиuomo finito — конченый / пропащий человекbrav'uomo — честный / порядочный, положительный человекuomo di molti lumi — 1) уст. просвещённый человек 2) шутл. большой знаток, специалист, докаcome un sol uomo — см. solo 1. 3)2) мужчинаsii uomo!, fai l'uomo! — будь мужчиной3) муж4) слуга6) солдат; моряк•Syn:essere umano, creatura, persona, mortale; maschio, cittadino, soldato, marinaio; marito, sesso forte; specie umanaAnt:••uomo delle nevi — снежный человекuomo di neve — снеговик, снежная бабаuomo di punta — передовой человекuomini di punta — нападение, линия нападения ( в футболе)uomo go(a)l — главный бомбардирuomo di stoppa — мокрая курица; жалкий / никчемный человекuomo di carta (pesta) — слабохарактерный / бесхарактерный человекuomo donna — баба ( о мужчине)uomo di paglia — 1) соломенное чучело 2) подставное лицоaccorto l'uomo ирон. — ну и ловкач!ehi quell' uomo!; ehi; buonuomo! — эй, добрый человек!l' uomo è cacciatore( la donna pescatrice) prov — мужик - охотник( а баба ловит), (т.е.) мужчина всегда готов приволокнуться, а женщина - поймать; ирон. все мужчины одинаковыuomo da nessun invidiato è uomo non fortunato prov — не завидуют только несчастномуl'uomo propone e Dio dispone prov — человек предполагает, а Бог располагаетuomo avvisato; mezzo salvato prov — человека предупредить - наполовину спасти, предупреждение - половина спасения -
7 приволакиваться
-
8 uomo
uòmo (pl uomini) m 1) человек l'uomo preistorico-- доисторический человек l'uomo delle caverne -- пещерный житель( тж перен) un uomo fatto -- вполне сложившийся <взрослый> человек uomo d'azione -- человек дела un uomo d'affari -- деловой человек, делец uomo di parola -- человек слова uomo di poche parole -- немногословный человек uomo del momento -- нужный человек uomo di mondo а) светский человек, человек света б) бывалый человек uomo della strada -- простой <обыкновенный> человек uomo massa -- среднестатистический человек, типичный представитель массы населения uomo di Stato -- государственный деятель uomo politico v. politico 2) uomo di cuore -- добрый <сердечный> человек uomo da poco -- пустой человек, пустышка uomo alla mano -- обходительный человек un grande uomo -- великий человек un uomo grande e grosso -- крупный мужчина uomini di buona volontà -- люди доброй воли uomo di toga -- судья uomo di chiesa -- священнослужитель uomo d'arme -- военный uomo di lettere -- литератор, писатель uomo-radar -- авиадиспетчер uomo di fatica -- подсобный рабочий, подсобник (разг); разнорабочий; чернорабочий uomo finito -- конченый <пропащий> человек brav'uomo -- честный <порядочный, положительный> человек uomo navigato -- человек бывалый <видавший виды>, тертый калач, стреляный воробей( разг) uomo di molti lumi а) ant просвещенный человек б) scherz большой знаток, специалист, дока come un sol uomo -- все как один, единодушно uomo in mare! -- человек за бортом! l' uomo adatto nel posto adatto -- человек на своем месте 3) мужчина comportarsi da uomo -- действовать, как подобает мужчине da uomo a uomo -- как мужчина с мужчиной sii uomo!, fai l'uomo! -- будь мужчиной 4) муж 5) слуга 6) доверенное лицо 7) солдат; моряк uomo a cavallo -- кавалерист uomo di truppa -- рядовой боец, солдат uomo di due livree -- слуга двух господ uomo delle nevi -- снежный человек uomo di neve -- снеговик, снежная баба buon'uomo -- бедняга; простак; глупец uomo di punta -- передовой человек uomini di punta -- нападение, линия нападения (в футболе) uomo go(a)l -- главный бомбардир uomo partita -- футболист, забивший решающий гол <решивший судьбу или исход матча> uomo di stoppa -- мокрая курица; жалкий <никчемный> человек uomo di carta (pesta) -- слабохарактерный <бесхарактерный> человек uomo donna -- баба (о мужчине) uomo di paglia а) соломенное чучело б) подставное лицо uomo gomma mil -- подводный пловец-диверсант accorto l'uomo iron -- ну и ловкач! ehi quell' uomo!, ehi, buonuomo! -- эй, добрый человек! a tutt'uomo -- изо всех сил l' uomo Х cacciatore( la donna pescatrice) prov -- мужик -- охотник( а баба ловит, т. е. мужчина всегда готов приволокнуться, а женщина -- поймать; ~ iron все мужчины одинаковы) l' uomo si conosce dalle sue azioni prov -- человека узнают по его делам uomo da nessun invidiato Х uomo non fortunato prov -- ~ не завидуют только несчастному nessun uomo Х senza difetti prov -- кто не без греха l'uomo propone e Dio dispone prov -- человек предполагает, а Бог располагает uomo avvisato, mezzo salvato prov -- предупредить человека -- наполовину спасти его, предупреждение -- половина спасения -
9 uomo
uòmo (pl uomini) ḿ 1) человек l'uomo preistorico¤ uomo di due livree — слуга двух господ uomo delle nevi — снежный человек uomo di neve — снеговик, снежная баба buon'uomo — бедняга; простак; глупец uomo di punta — передовой человек uomini di punta — нападение, линия нападения ( в футболе) uomo go(a)l — главный бомбардир uomo partita — футболист, забивший решающий гол <решивший судьбу или исход матча> uomo di stoppa — мокрая курица; жалкий <никчемный> человек uomo di carta (pesta) — слабохарактерный <бесхарактерный> человек uomo donna — баба ( о мужчине) uomo di paglia а) соломенное чучело б) подставное лицо uomo gomma -
10 faire le joli cœur
1) любезничать; заигрывать- Les opinions, elles seront vite confrontées à la Libération. Le Lasseigne, il ne fera pas long feu, c'est moi qui te le dis... - Peut-être lui... encore, je ne dis pas... mais les autres... - Oh! toi, Christian, pour faire le joli cœur, pour t'exhiber... (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — - Убеждениям предстоит выдержать испытание после освобождения. Лелассень долго не устоит, я тебе говорю... - Он еще, может быть... не знаю, но остальные... - О, ты, Кристиан, чтобы покрасоваться, показать себя...
Gerval. Vous croyez que je suis aveugle? On fait le joli cœur à soixante ans... (P. Gascar, Les Pas perdus.) — Жерваль - Я не слепой. И в 60 лет можно приволокнуться...
2) (тж. faire les jolis cœurs) проявлять щедрость... il faut que cette nation, qui dans quelques années a produit autant de grands capitaines, de grands orateurs, de grands savants et de génies de toute sorte, que ces races nobles en deux mille ans, il faut qu'elle cède tout, qu'elle se remette à gratter la terre, pendant que les autres, qui ne sont pas un contre mille, se gobergeront de père en fils et feront les jolis cœurs à ses dépens! (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) —... хотят, чтобы этот народ, который в течение нескольких лет породил столько великих полководцев, выдающихся ораторов, великих ученых и других гениев, сколько все эти знатные роды не произвели и за два тысячелетия, отказался от всех своих завоеваний, чтобы он опять, закрепощенный, ковырялся в земле, в то время как те избранные, коих меньше одного на тысячу, будут благоденствовать из поколения в поколение и проявлять щедрость за его счет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le joli cœur
-
11 faire son muguet
ухаживать, приволокнутьсяNon, M. Pollin n'a pas emboîté le pas de sa lectrice, mais plutôt celui de son ombre. Lorsque moins gros, moins laid, il essayait de faire son muguet, l'ombre s'appelait Mélanie... (H. Bazin, Monsieur le conseiller du cœur.) — Нет, господин Поллен шел вослед не за актрисой, а вернее за ее тенью. Когда он был еще не так толст и некрасив, он пытался ухаживать, но ту тень звали Мелани...
-
12 faire un brin de cour à qn
разг.(faire un brin [или un doigt, deux doigts] de cour à qn)Puis les épigrammes s'en mêlèrent. Le président Ladevèze, qui faisait volontiers en ses heures de loisir deux doigts de cour à la muse provençale, composa dans la langue du cru une chanson qui eut beaucoup de succès. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Затем появились эпиграммы. Президент Ладвез, который на досуге с удовольствием заигрывал с провансальской музой, сочинил на местном языке песенку, имевшую большой успех.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un brin de cour à qn
-
13 faire un doigt de cour à une femme
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire un doigt de cour à une femme
-
14 have an eye for smb.
(have (got) an eye for smb. (или smth.))быть знатоком, любителем, ценителем кого-л. (или чего-л.), понимать толк в ком-л. (или в чём-л.)He liked good company and good liquor, and had an eye for women. (W. Du Bois, ‘The Ordeal of Mansart’, ch. XIV) — Джон любил выпить в хорошей компании и не прочь был приволокнуться за женщинами.
...I might be a painter too. I've got an eye for colours. (A. Wilson, ‘A Bit off the Map and Other Stories’, ‘A Bit off the Map’) —...я мог бы стать художником. Ведь в красках я знаю толк.
He has an eye for a map. — Он умеет пользоваться картой.
-
15 -U152
± все мужчины охотники, мужчина всегда готов приволокнуться.
См. также в других словарях:
приволокнуться — приударить, притащиться, поухаживать, приволочься Словарь русских синонимов. приволокнуться см. поухаживать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
ПРИВОЛОКНУТЬСЯ — ПРИВОЛОКНУТЬСЯ, приволокнусь, приволокнёшь, совер. (к приволакиваться), за кем (разг. фам. устар.). Начать ухаживать за кем нибудь (за какой нибудь женщиной). «Мне было восемнадцать лет, когда я в первый раз приволокнулся за одной весьма… … Толковый словарь Ушакова
Приволокнуться — сов. разг. сниж. однокр. к гл. приволакиваться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
приволокнуться — приволокнуться, приволокнусь, приволокнёмся, приволокнёшься, приволокнётесь, приволокнётся, приволокнутся, приволокнулся, приволокнулась, приволокнулось, приволокнулись, приволокнись, приволокнитесь, приволокнувшийся, приволокнувшаяся,… … Формы слов
приволокнуться — приволокн уться, н усь, нётся … Русский орфографический словарь
приволокнуться — (I), приволокну/сь, нёшься, ну/тся … Орфографический словарь русского языка
приволокнуться — нусь, нёшься; св. (нсв. также: волочиться). Разг. Начать ухаживать за какой л. женщиной; оказать внимание, стараясь добиться расположения (обычно без серьёзных намерений). П. за соседкой по даче. Приволокнулся за одной девицей, но неудачно. ◁… … Энциклопедический словарь
приволокнуться — ну/сь, нёшься; св. (нсв., также: волочи/ться); разг. см. тж. приволакиваться Начать ухаживать за какой л. женщиной; оказать внимание, стараясь добиться расположения (обычно без серьёзных намерений) Приволокну/ться за соседкой по даче.… … Словарь многих выражений
приволокнуться — при/волок/ну/ть/ся … Морфемно-орфографический словарь
поухаживать — приударить, поволочиться, приволокнуться, вдарить, прихлестнуть, прикадрить Словарь русских синонимов. поухаживать приударить, приволокнуться (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
привола́киваться — 1) аюсь, аешься; несов. 1. несов. к приволочься и приволочиться. 2. страд. к приволакивать. 2) аюсь, аешься. несов. к приволокнуться … Малый академический словарь