-
21 szabad
• можно• открытый напр: путь* * *формы прилагательного: szabadok, szabadot, szabadon1) свобо́дный; неза́нятыйszabad idő — свобо́дное вре́мя с; досу́г м
szabaddá tenni — освобожда́ть/-боди́ть
szabaddá tenni magát — освободи́ться
ma szabad vagyok — я сего́дня свобо́ден
2) свобо́дный, беспрепя́тственный, разрешённый3) в знач. модального слова разрешено́; позво́лено; мо́жноszabad megkérdeznem? — мо́жно вас спроси́ть?
4)a szabadban сущ — на откры́том во́здухе; за́ городом
* * *Imn. 1. (általában) свободный, вольный; (nyílt) открытый; (akadálytalan) беспрепятственный; (nem tiltott) беззапретный; (nem foglalt) незанятый;\szabad szerelem — свободная любовь;nem \szabad — несвободный;
2.\szabad áron — по вольным ценам; \szabad élet — свободная жизнь; вольное житьё; kat. \szabad elvonulást enged — разрешить свободное отступление; \szabad folyást enged érzelmeinek — давать/ дать волю/выход своему чувству; \szabad folyást enged könnyeinek — давать/дать волю слезам; \szabad gondolatok v. eszmék — вольные мысли v. идеи; \szabad hely — свободное место; \szabad helyet hagy (pl. szövegben) — оставить свободное место для чего-л.; \szabad kereskedelem — свободная торговля; a \szabad kereskedelem politikája — политика открытых дверей; \szabad kézből elad — продавать/продать из рук в руки; \szabad kezet kap vmiben — получить свободу рук в чём-л.; \szabad kikötő — воль ный порт; вольная/свободная гавань; порто-франко; \szabad konkurrencia — свободная конкуренция; \szabad mozgás — свободное движение; \szabad működési terület — открытое поле деятельности; vasú/ \szabad pálya — открытый путь; \szabad valuta — свободная валюта; a kötél \szabad vége — свободный конец верёвки;(nem korlátozott) \szabad akaratából — по доброй воле;
3. müsz., vegy. свободный;\szabad vezeték — воздушный провод;
4.\szabad időben — в свободное время; на досуге; biz. на свободе; ha van egy \szabad órája, jöjjön el hozzám — если у вас есть свободный час, приходите ко мне; \szabad perceiben — в свободные минуты;(elfoglaltság nélküli) \szabad idő — свободное время; досуг; biz. досужее время;
5.\szabad ember(független) \szabad állam — свободное/независимое государство;
a) — вольный/свободный человек;b) (nőtlen) холостой мужчина;\szabad foglalkozás — свободная профессия;\szabad foglalkozásúak — лица свободной профессии; tört. \szabad jobbágyok — свободные крепостные; \szabad mint a madár — он — вольная птица v. вольный казак; \szabad nép. — вольный народ; \szabad ország — свободная страна; \szabad sajtó — свободная печать; tört. \szabad szülőktől származó — свободнорождённый; \szabad választás — свободный выбор; \szabad város — вольный город; a gyarmatok sorra \szabaddá válnak — колонии постепенно превратится в свободные страны v. освобождаются Г \szabaddá tesza) освобождать/освободить;b) tört. (jobbágyot) давать/дать кому-л. вольную;átv. \szabaddá teszi az utat vki számára — расчищать/ расчистить дорогу для кого-л.;\szabaddá tétel — освобождение; \szabaddá válik — освобождаться/освободиться;6.a \szabad levegőn — на вольном/открытом воздухе; \szabad levegőre — на вольный воздух; \szabad tér — простор; свободное пространство;(nyitott, tág) \szabad ég alatt — под открытым небом;
7.\szabad belépés — свободный доступ; \szabad beutazás az országba — свободный въезд в пределы государства; \szabad út — открытая дорога; kat. az út \szabad — дорога очищена от врага; \szabad vita — открытая дискуссия;(megengedett, akadálytalan) \szabad be- és kijárás — беспрепятственный вход и выход;
8.\szabad szemmel — невооружённым глазом;
9.\szabad vers — вольные/свободные стихи; верлибр;\szabad fordítás — вольный перевод;
10.túl \szabad viselkedés — вольное поведение; IIátv.
(túlságosan) \szabad szája van — говорить неприличности v. неприличные вещи;(állítmányként) 1. (meg van engedve) допускается; это до пустимо; можно;az egyik helyen \szabad, a másikon nem — где можно, а где нельзя; \szabad ? — разрешите? {belépéskor} можно ? \szabad ! (kopogásra adott engedélyező válasz) можно!; \szabad (bejönnöm)? — можно (мне) войти? \szabad kinyitni az ablakot? можно открыть окно ? \szabad megkérdeznem … можно спросить вас …; смею спросить…; \szabad megkérdeznem öntől? — позволительно спросить вас? \szabad-е neki odamenni? можно ли ему пойти туда? gúny. ha \szabad mondanom с позволения сказать; nem \szabad — не допускается; не следует; нельзя; biz. нечего + inf.;itt \szabad dohányozni — здесь можно курить;
hiv. не дозволяется;nem \szabad beszélgetni — нечего разговаривать; önnek nem \szabad erről beszélnie — вам не следует об этом говорить; itt nem \szabad dohányozni — здесь курить не полагается; neki nem \szabad dohányoznia — ему нельзя курить; nem \szabad elfelejteni, hogy — … не следует забывать, что…; most nem \szabad hallgatnunk — теперь нельзя молчать; nem \szabad megengedni, hogy — … нельзя допустить, чтобы…; ezt nem \szabad (meg)tenni — этого нельзя делать; egy percet sem \szabad veszíteni — нельзя терять ни минуты; semmit sem \szabad — ничего нельзя;nem \szabad! (kopogásnál) — нельзя (входить)!;
2.{nem elfoglalt) egész este \szabad vagyok — весь вечер я свободен;
3.III(elfoglalható, tárgyról) \szabad ez a szék? — этот стул свободен?
fn. [\szabadot, \szabadja, \szabadok] 1. (személy) свободный, (nő) свободная;2.a \szabadban — на вольном/открытом воздухе; за городом; под открытым небом; в открытом поле; a \szabadban ül — сидеть на воздухе(a természetről) a \szabadba — за город; на волю;
-
22 szomjas
формы: szomjasak, szomjasat, szomjasan1) испы́тывающий жа́ждуszomjas vagyok — я хочу́ пить
* * *[\szomjasat, \szomjasabb] 1. (szomjúságot érez) хотеть/захотеть пить; испытывать/испытать v. чувствовать/почувствовать жажду; (vmire) хотеть/захотеть (пить) v. желать/пожелать (пить) чего-л.;sörre vagyok \szomjas — мне хочется пива; szörnyen \szomjas leltem — мне страстно захотелось пить; б egyre \szomjasabb lett ему всё больше хотелось пить; \szomjasak az állatok — животным хочется пить;\szomjas vagyok — я хочу пить; мне хочется пить;
2. (jelzőként) томимый жаждой; rég. жаждущий;\szomjas 10 — томимая жаждой лошадь; a \szomjas mező — засохшее поле; жаждушее дожди поле; az esőre \szomjas növények — растения, жаждущие дожди;\szomjas járókelő/vándor — томимый жаждой пешеход;
3.csókra \szomjas — жаждущий поцелуя; tudásra \szomjas — жаждущий знаний; пытливыйátv.
, vál. vmire \szomjas (vágyakozó) — жаждущий чего-л.; -
23 borít
[\borított, \borítson, \borítana] 1. {befed, burkol) застилать/застлать v. nép. застелить, выстилать/выстлать v. nép. выстелить, покрывать/ покрыть, выкладывать/выложить, обкладывать/обложить; (telerak) уставлять/уставить (mind чём-л.); {deszkával/gerendával) мостить/намостить; (faburkolattal) опалубить; (kaviccsal v. zúzott kővel) щебенить; выстилать v. засыпать щебнем; (zsindelydeszkával) шалевать;felhők \borították az eget — облака покрыли небо; небо затянуто тучами; небо обложило тучами; gyeppel \borítja a földet — обкладывать землю дёрном; hó \borítja a földet — снег покрывает землю; az asztalt palackokkal \borítja — уставить стол бутылками; a padlót szőnyegekkel \borítja — выстилать/выстлать пол коврами;a mezőt asztagok \borították — поле уставилось скирдами;
2. (elhalmoz) осыпать/осыпать;csókokkal \borít — осыпать/осыпать поцелуями;
3. (vmibe belefordít) опрокидывать/опрокинуть во что-л.;a megvadult lovak az árokba \borították a kocsit — одичавшие лошади опрокинули повозку/ коляску в ров;
4.fénybe \borít — озарить/озарить; a nap fénybe \borította a mezőt — солнце озарило поле; átv. gyászba \borít vkit, vmit — опечалить; ввергнуть в печаль; homályba \borít — затмевать/затмить; átv. a titokzatosság homályába \borít — покрывать тайной; könnybe \borít vkit — доводить/довести до слёз кого-л.; lángba \borítja a házat (tűzvészt okoz) — зажигать/зажечь v. поджигать/поджечь дом; átv. lángba \borítja vkinek az arcát — заставить покраснеть v. побагроветь кого-л.; sötétségbe \borít — погружать во тьму; vál. повергать в темноту; vérbe \borítja az országot (pl. háború) — залить v. обагрить страну кровью;átv.
vmibe (sötétségbe stó) \borít — погружать/погрузить во что-л.;5. (vkire, vmire radont) накидывать/накинуть на кого-л., на что-л.;magára \borította a forró vízzel telt fazekat — она опрокинула на себя кастрюлю с кипятком;
6. (betakar) покрывать/покрыть чём-л.;átv. fátyolt \borít vmire — предать забвению что-л.;takarót \borít az alvó gyermekre — покрыть спящего ребёнка одейлом;
7. (cipőt) менять головки -
24 ereszkedik
[\ereszkedikett, \ereszkedikjék, \ereszkediknék] 1. {vhonnan} спускаться/спуститься;a csapatok a völgybe \ereszkediktek — войска спустились в долину; a pilóta ejtőernyővel a földre \ereszkedikett — лётчик спустился на парашюте в поле;a fáról a földre \ereszkedikik — спускаться/спуститься с дерева на землю;
2. {vhová} опускаться/опуститься;karosszékbe \ereszkedikik — опускаться в кресло;
3.térdre \ereszkedikik — опускаться на колени;négykézlábra \ereszkedikik — он становиться на четвереньки;
4.rep.
\ereszkedikni kezd — идти на снижение;5. átv. падать/пасть;köd \ereszkedikett a mezőre — туман лёг на поле;csendes este \ereszkedikett a völgyre — тихий вечер слетел на долину;
6.átv.
szóba/vitába \ereszkedikik vkivel — вступать в разговор/дискуссию с кем-л.;7. {tágul, lazul) спускаться;8. {lejt} спускаться;az út \ereszkedikik — дорога спускается v. бежит вниз;
9.ir.
а versmérték \ereszkedikik — размер имеет нисходящий характер -
25 erőtér
fiz. (силовое) поле;mágneses \erőtér — маг- ийтное поле
-
26 határos
[\határosat] 1. прилегающий (к чему-л.); сопредельный; граничащий (с чём-л.); смежный (чему-л. v. с чём-л.); ближайший (к чему-л.);a Szovjetunióval \határos országok — страны, граничащие с Советским Союзом; \határos fogalmak — смежные/сопредельные понятия; {\határos országok сопредельные/смежные страны; pol. лимитрофные государства;a Németországgal \határos országok — соседние с Германией страны;
2.csodával \határos módon menekült meg — он спасся чудом; a (föld)parcellák az erdővel \határosak — земельные участки соприкасаются с лесом; Magyarország északkeleten a Szovjetunióval \határos — Венгрия на северо-востоке граничит с Советским Союзом; a mező az erdővel \határos — поле примыкает к лесу; a mező a kerttel \határos — поле прилегает к саду; átv. ez már az ostobasággal \határos — это доходит до нелепости; merészsége az arcátlansággal \határos — его смелость граничит с наглостью(átv.
is) \határos vmivel — граничить с чём-л.; прилегать/прилечь v. примыкать/примкнуть к чемул.; (érintkezik) соприкасаться/соприкоснуться с чём-л.; -
27 kihajt
+1 Its. 1. (állatot) выгонять/выгнать;a pásztor \kihajtotta a nyájat a legelőre — пастух угнал v. отогнал стадо на пастбище; a teheneket \kihajtja a mezőre — пускать коров в поле;\kihajtja a nyájat a mezőre — выгонять/выгнать v. угонять/угнать стадо в поле;
2. (kikerget, kiűz) выгонять/выгнать, прогонять/прогнать, из гонять/изгнать; vad. вытравливать v. вытрэвлять/вытравить;\kihajtja a nyulat az erdőből — вытравливать v. вытравлять/вытравить зайца из лесу;
3. nyomd. (sorokat) выгонять/выгнать (строку);IItn. (kikocsiz) выезжать/ выехать+2:+3\kihajtja a gallérját — вынимать/вынуть v. откидывать/откинуть воротник
(növény) пускать/пустить ростки; прорастать/прорасти; дать первые побеги; отродиться, распускаться/распуститься;a fű \kihajtott — вышла трава\kihajt a fa (rügyezik) — на дереве распускаются v. раскрываются почки;
-
28 kivonul
1. (vhonnan) выходить/вьшти, уходить/уйти;\kivonul a teremből (pl. a tömeg) — покидать зал;\kivonul a parlamentből ( — демонстративно) уходить из парламента;
2. kat. (vhonnan) покидать/покинуть, оставлять/оставить (что л.); выступать/выступить (из чего-л.); (kiürít) эвакуировать (что-л.);\kivonul a városból — покинуть v. оставить город;
3. (kat. is) (vhová) выходить/выйти;kat. а század \kivonult a gyakorlótérre — рота вышла в учебное поле;sp.
a csapat \kivonult a pályára — команда вышла на поле;4. (kat. is) (ünnepélyre/szemlére) дефилировать;5. (rendőrök/mentők/tűzoltók egysége) отправляться/отправиться;a tűzoltóság azonnal \kivonult a szerencsétlenség színhelyére — пожарная команда немедленно отправилась на место катастрофы
-
29 látókör
• горизонт• кругозор* * *(átv. is) кругозор, горизонт; поле зрения;széles \látókör — широкий кругозор; szűk \látókör — узкий кругозор; pejor. узколобие, узколобость, узость; \látókörén kívül — вне поля зрения; szellemi \látókörét bővíti/tágítja — расширять/ расширить умственный кругозорátv.
politikai \látókör — политический горизонт/кругозор; -
30 lucernás
[\lucernást, \lucernása, \lucernások] люцерновое поле; поле засеянное люцерной; люцерник -
31 öntöz
[\öntözött, \öntözzön, \öntözne] 1. (mgazd. is) орошать/оросить, обводнять/обводнить; (pl. virágokat) поливать;a kertben \öntözött — он поливал в саду; \öntözik a t rizsföldet — рисовое поле орошается; utcát \öntöz — поливать улицу;gumicsővel \öntöz — поливать из шланга;
2. átv., vál. орошать/ оросить, обливать; (itat) поить;könynyeivel \öntöz — орошать v. обливать слезами; vérrel \öntözi a harcteret/csatamezőt — орошать кровью поле бояaz eső \öntözi a földet — дождь поливает v. vál. поит землю;
-
32 parlag
mgazd.Ifn. [\parlagot, \parlagja, \parlagok] перелог, пар; паровое поле; залежь; необработанная земли;IImn.:\parlagon hagyott — переложный; \parlagon hever — быть незасеянным/неиспользованным; \parlagon heverő — залежный; \parlagon heverő föld — поле под паром; a földet \parlagon heverteti — оставлять землю под паром; \parlagon heverő tehetség — паровой/невозделанный/неиспользованный талант; tehetségét \parlagon heverteti — зарывать талант в землю\parlag — оп под паром; в пару;
-
33 rozsföld
ржаное поле; поле под рожью -
34 alap
• база основа• основа* * *формы: alapja, alapok, alapot1) фунда́мент м, основа́ние ж2) перен осно́ва ж, основа́ние с, ба́за ж, ба́зис м, фунда́мент мa barátság alapján — на осно́ве дру́жбы
alapjában véve — в основно́м
vminek az alapján — на основа́нии чего
alapját képezni — ложи́ться в осно́ву, лежа́ть в осно́ве чего
3) иск фон м4) фин фонд м* * *[\alapot, \alapja, \alapok] 1. ép. основание, фундамент, базамент; (oszlopé) база, базис;vmely épület \alapját lerakja — подводить/подвести фундамент; закладывать/заложить фундамент/ здание;
2. átv. основа, основание, база, базис, фундамент;2. átv. основа, основание, база, базис;biztos/szilárd \alap — прочный фундамент; gazdasági \alap — экономический базис/ фундамент; экономическая база; a szocializmus gazdasági \alapja — экономический фундамент социализма; megjegyzési \alap — платформа; fil. \alap és felépítmény — базис и надстройка; polgazd. az \alap a társadalom gazdasági felepitese fejlődésének adott szakaszában — базис есть экономический строй общества на данном этапе его развития; a Szovjetunióban felszámolták a régi, kapitalista \alapot és új szocialista \alapot hoztak létre — в Советском Союзе ликвидирован старый капиталистический базис и построен новый, социалистический базис; \alapjaiban rendít meg vmit — до основания потрясти что-л.; \alapjaiban megrendíti a régi világot — до основания потрясти старый мир; a tények \alapján áll — стоить на почве фактов; a kölcsönösség/viszonosság \alapján — на началах взаимности; milyen \alap — оп? на каком основании? vminek az \alapján на основе/основании/базе/почве чего-л.; по (+ rész e); ennek \alapján — на основании/базе этого; a tudomány fejlődése a marxizmusleninizmus \alapján — развитие науки на базе марксизма-ленинизма; ennek \alapján arra gondolhatunk, hogy — … это даёт основание думать, что …; fogai \alapján állapítja meg a ló korát — определить возраст лошади по зубам; mindezek \alapján — на основании всего этого; széles \alapokra fektet — поставить на широкую ногу; vminek \alapját alkotja — ложиться в основу чего-л.; составлять основу чего-л.; быть v. лежать в основе чего-л.; vminek az \alapját lerakja/megveti — закладывать/заложить v. построить фундамент; подводить/подвести фундамент/базу под что-л.; составлять/составить основу чего-л.; fejtegetéseihez tudományos \alapot teremt — подводить научную базу под свой рассуждения; lerakja a szocializmus \alapjait — воздвигать/воздвигнуть фундамент социализма; megveti vmely dinasztia \alapját — дать начало династии; megingatja az állam \alapjait — поколебать основы государства; vminek az \alapjául szolgál — ложиться в основу чего-л.; быть/лежать в основе чего-л.; \alapul vesz — кластьanyagi és műszaki \alap — материально-техническая база;
в основу; принять v. взять за основу;vmely javaslatot tárgyalási \alapul elfogad — взять предложение в основу дискуссии;
3. átv. (alapelv) начала tsz., основы n., tsz. устои h., tsz.; элементы h., tsz.;erkölcsi \alapok — нравственные устои; vmit \alapjaiban ingat meg — поколебать что-л. в его основах;a leninizmus \alapjai — основы ленинизма;
4. (festésnél) грунт; (alapszín, háttér) фон, поле;kék \alapon sárga virágok — жёлтые цветы по голубому полю;világos \alapon — по светлому фону;
5. mat. основание, базис;a logaritmus \alapja — основание логарифма;a háromszög \alapja — основание треугольника;
6. (pénzügyi) фонд;igazgatói \alap — фонд директора; irodalmi \alap — литературный фонд; kulturális \alap — культурный фонд; культфонд;forgó \alapok — оборотные фонды;
7.minden \alap nélkül — без всякого основания; nem minden \alap nélkül — не без основания; \alapjában véve — в основном; в главном; собственно (говоря); в сущности, по существу (говоря); \alapjában helytelen — в корне (v. по самой своей сущности) неправильно; ez a magyarázat már \alapjában helytelen — это объяснение уже по самой своей сущности неправильно; ennek semmi \alapja sincs — это ни на чём не основано; это не имеет под собой никакой почвыszól.
minden \alapja megvan (vmihez) — иметь полное основания; -
35 át
• vmin \átсквозь• про-• через* * *névutó1) че́рез что, сквозь чтоaz utcán át — че́рез у́лицу
2) в тече́ние, на протяже́нии чегоéveken át dolgozni — рабо́тать в тече́ние мно́гих лет
* * *1. (téren, távolságon, tömegen keresztül) через что-л.;az erdőn \át — через лес; (mozgást jelentő igék mellett) лесом; az erdőn \át megy — идти лесом; a falon \át — через стену; a mezőn \át — через поле; (mozgást jelentő igék mellett) полем; Moszkván \át utazik délre — он едет на юг через Москву; szól. árkon-bokron \át — напрямик;híd a Dunán \át — мост через Дунай;
2. во/на что-л.;az ablakon \át — в окно; (borkimérés) az utcán \át на вынос;
3. (résen, lyukon, közön keresztül) сквозь что-л.;a résen \át néz — смотреть сквозь щель; a tömegen \át — сквозь толпу; tűzön-vízen \át — сквозь огонь и воду; az ujjain \át — сквозь пальцы; szól. \át meg \át (teljesen) — насквозь;á ködön \át — сквозь туман;
4. (vminek a segítségével) по чему-л.;rádión \át közölték — сообщили по радио;
5. (bizonyos időn keresztül) весь, всю, всё; целый; по чему-л.; в продолжение чего-л.; в течение чего-л.; … подряд; tsz. eszk e.;hét éven \át — в течение семи лет; heteken \át nem láttam őt — я не видал его по целым неделям; három hónapon \át — в продолжение трёх месяцев; egész napon \át — весь/целый день; egész nyáron \át — всё/целое лето; órákon \át — по целым часам; целыми часами; néhány órán \át — несколько часов подрядegész életén \át itt dolgozott — всю свою жизнь он проработал здесь;
-
36 becsület
* * *формы: becsülete, becsületek, becsületetчесть жbecsületbe vágó ügy — де́ло че́сти
becsületére válik — э́то де́лает ему́ честь
* * *[\becsületet, \becsülete] 1. честь; добрая слава;női \becsület — женская честь; szakmai \becsület — профессиональная честь; \becsület dolga — дело/долг чести; a munka nálunk \becsület és dicsőség dolga — у нас труд дело чести и дело славы; nincs benne egy csepp/szemernyi \becsület — в нём нет чести ни на грош; \becsület e forog kockán — его честь находится в опасности; vál., rég. а \becsület mezeje — поле чести; a \becsület mezején hal meg — пасть смертью храбрых; vkinek a \becsülete'be gázol — позорить/опозорить v. biz. шельмовать/ошельмовать кого-л.; ez \becsületembe vág — это задевает мой честь; ez \becsületbe vágó ügy/dolog — это дело чести; \becsületében sértve érzi magát — его честь з?дета; \becsület ben megőszült — доживший с честью до седин; \becsületén foltot ejt (saját magának) — запятнать своё имя v. свою честь; nem esett csorba a \becsületén — это не запятнало его чести; ezzel tartozom a \becsületemnek — меня обязывает честь; sokat ad a \becsületéré — дорожить честью; \becsületéré legyen mondva — к его чести надо сказать; ez \becsületéré válik — это делает ему честь; к чьей-л. чести служить; biz., rég. можно чести приписать; \becsületéré válik hazájának — он делает честь своей стране; \becsületemre! — честное слово!; \becsületemre mondom/esküszöm ! — клянусь честью!; bemocskolja vkinek a \becsületét — позорить/опозорить v. biz. шельмовать/ошельмовать кого-л.; éljátssza \becsületét — потерять (свою) честь; \becsületét félti — он бережёт свою честь; vkinek a \becsületét sértő megjegyzések — оскорбительные для его чести замеча ния; \becsületet szerez országának — он делает честь своей стране; \becsületétől megfoszt — бесчестить/ обесчестить, опозорить кого-л.; \becsülettel — с честью; \becsülettel megállja a helyét — постойть за себя; лицом в грязь не ударить;tört.
lovagi \becsület — рыцарская честь;2. (megbecsülés) почёт;kitelik a \becsülete vkinél — получить отставку у кого-л.;nagy a \becsülete vkinél — быть в большом почёте у кого-л.; пользоваться большим/ глубоким уважением;
3. (tisztességtudás) честь;\becsületre megtanít vkit — проучить кого-л.; majd megtanítlak én \becsületre! — я тебя проучу!nem tud. semmi \becsületet — не гнать чести;
-
37 benyúlni
-
38 csap
кран водопроводный* * *I csapформы: csapja, csapok, csapotII csapniформы глагола: csapott, csapjon1) vmire ударя́ть/уда́рить, хло́пать/-пнуть по чему2) разг устра́ивать/-ро́ить (пир, скандал и т.п.)* * *+1ige. [\csapott, \csapjon, \csapna]Itn. 1. бить/гюбить; (üt) ударить/ударить, хлопать/хлопнуть, хлестать/хлестнуть, стукать/стукнуть, ухать/ухнуть, nép. трахать/трахнуть, тукать/ тукнуть, кокать/кокнуть, липнуть; (nagyot) nép., biz. тарарахать/тарарахнуть;homlokára \csap — ударить себя по лбу; kezébe/tenyerébe \csap vkinek (beleegyezés, megegyezés jeléül) — ударить v. бить по рукам с кем-л.; no, \csapjon bele! — ну, по рукам! ököllel az asztalra \csap ударить v. ухать v. стукать v. трахать v. треснуть кулаком по столу; vkinek a vállára \csap — хлопнуть кого-л. по плечу;arcul \csap — дать пощёчину кому-л.; ударить по лицу;
2.az — езб az arcomba \csap дождь бьёт мне в лицо; szárnyával \csap (egyet) — взмахнуть крыльями; a láng felfelé \csap — пламя поднимается вверх; a tenger habjai magasra \csaptak — волны вздулись на море; dohos levegő \csapott ki a szobából — изa villám — а házba \csapott молния ударила в дом;
комнаты повеяло сиростью;IInép.
, durva. а ménkü \csapjon beléd! — разбей тебя громом! átv. egyik végletből a másikba \csap удариться из одной крайности в другую;a földhöz \csap — повалить v. бросить на землю; fülön \csap — цапать кого-л. по уху; szemére \csapja a kalapot — надвинуть шляпу на глаза/брови;ts.
1. arcul/ pofon \csap (vkit) — ударить кого-л. по щеке; дать пощёчину кому-л.;2.itt nem lehet botrányt \csapni — здесь нельзя скандалить; átv. nagy hűhót \csap (vmiért, vmi miatt) — наделать много шуму, устроить базар; поднимать/поднять возню о чём-л.; (nagy) lakomát \csap задать пир; lármát/zajt/zsivajt \csap — шуметь/нашуметь; поднимать/поднять крик/шум/возню/бучу/тревогу; biz. галдеть/нагалдеть, nép. погалдеть, durva. бузить; a gyerekek lármát \csaptak — дети подняли возню;átv.
botrányt \csap — скандалить/ наскандалить, бушевать;3.marhát a legelőre \csap — выгопять/выгнать скот на поле;
4.tex.
gyapjút \csap — бить шерсть;5.\csapja a szelet vkinek — ухаживать, прихлёстывать/прихлестнуть, ухлёстывать/ухлестнуть (mind) за кем-л.; biz. строить куры кому-л.;\csapni kezdi a szelet vkinek biz. — приударить за кем-л. +2fn. [\csapot, \csapja, \csapok] 1. {hordón} кран;hordót \csapra ver — откупоривать/откупорить v. начинать/ начать v. nép. оттыкать/ототкнуть бочку;\csapra ütés/verés (pl. söré) — откупорка;
2. {vízvezetéki, gáz- stb..) кран, краник;\csapot elfordít — повернуть кран; a \csap nyitva van v. el van zárva — кран открыт v. закрыт;\csapot elcsavar/elzár — закручивать кран;
3. müsz. болт, кран, нагель h., палец, стержень h., цапфа, цевка, шип, шпонка, штифт, штырь h.; (rögzítő) шпилька;\csapra erősített — штыревой; \csapokkal megerősít — укреплять/укрепить шипами;leeresztő/ürítő \csap — спускной кран;
4.vasút.
központosító \csap — шкворень, шворень h.;5.orv.
\csapok {a retinában) — колбочки -
39 csorda
* * *формы: csordája, csordák, csordátста́до с* * *[\csordat, \csordaja, \csordak] 1. стадо, гурт; (vadnál) стая;\csordabán élő állatok — стадные животные; idegen \csorda`ba téved — пристать к чужому стаду; táj. приблудить; kihajtja a \csorda`t a legelőre — угнать скот в поле;a falu \csordaja — деревенское стадо;
2. átv., pejor. орда, шайка -
40 egészséges
• бодрый здоровый• здоровый хорошее здоровье* * *формы: egészségesek, egészségeset, egészségesen1) здоро́выйegészséges arcszín — здоро́вый цвет м лица́
egészséges koszt — здоро́вая пи́ща
2) поле́зный (для здоро́вья)3) кре́пкий, неповреждённый (о растении, плоде)* * *[\egészségeset, \egészségesebb] 1. здоровый, rég. здравый;\egészséges ember — здоровый человек; biz. здоровяк, {nő} здоровая женщина; biz. здоровячка; \egészségesétel/ koszt — здоровая пища; \egészséges gyermek — здоровый ребёнок; \egészséges levegő — здоровый воздух; \egészséges szervezet — здоровый/жизнеспособный организм; \egészséges szín — здоровый румянец; (ő) ép. \egészséges он цел и невредим; \egészséges, mint a makk — здоров как бык; здоровёшенек; \egészséges módon táplálkozik — здорово питаться; \egészséges színe van — иметь здоровый вид; zöld főzeléket enni \egészséges — питаться овощами здорово;\egészséges éghajlat — здоровый климат;
2. átv. здоровый, rég. здравый;\egészséges észjárású — здравомыслящий; \egészséges gondolat — здоровая идея; здравая мысль; \egészséges kritika — здравая критика; \egészséges légkör — здоровая атмосфера; \egészséges versenyszellem — здоровый дух соревнования;\egészséges észjárás — здравомыслие;
3.tréf.
kapott egy \egészséges pofont — он получил здоровую пощёчину
См. также в других словарях:
ПОЛЕ — ср. простор за городом, селеньем, безлесная, незастроенная, обширная равнина; посему поле противополагается селению, лесу, горам, болоту и пр. Выйдем в поле или на поле. Скот ходит в поле. Не поле кормит, а нива, обработанная, а не простор только … Толковый словарь Даля
ПОЛЕ — я, мн. поля, полей, ср. 1. Безлесная равнина, ровное (в отличие от селения, леса) обширное пространство. «И вот нашли большое поле: есть разгуляться где на воле.» Лермонтов. «Князь по полю едет на верном коне.» Пушкин. «Владимир ехал полем,… … Толковый словарь Ушакова
поле — (17) 1. Безлесное пространство, равнина, луг: ...рища въ тропу Трояню чресъ поля на горы. 6. Не буря соколы занесе чресъ поля широкая. 6 7. Сами скачють, акы сѣрыи влъци въ полѣ. 8. Русичи великая поля чрьлеными щиты прегородиша, ищучи себѣ чти,… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
ПОЛЕ — ♥ Поле один из наиболее положительных символов. Однако значение его зависит от того, в каком состоянии и в какое время года вы видели поле. Видеть невспаханное, незасеянное поле ранней весной сон означает, что данный период вашей жизни… … Большой семейный сонник
поле — Пашня, луг, поляна, нива; фон, равнина, степь. В чистом поле, в широком раздолье. Фон картины. Поля шляпы, поля (края, закраины) книги. См. арена, край, место . одного поля ягоды... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под.… … Словарь синонимов
ПОЛЕ — (1) (см. (13)), существующее в виде (см.) и описываемое совокупностью пространственно временных распределений физ. величин, характеризующих рассматриваемые волны; (2) П. вращающееся магнитное ] (3) П. голографическое волновое поле (см. (1)),… … Большая политехническая энциклопедия
ПОЛЕ — ПОЛЕ, я, мн. я, ей, ср. 1. Безлесная равнина, пространство. Гулять по полю и по полю. На поле и на поле. Ледовое п. (перен.: сплошное пространство льда). 2. Обрабатываемая под посев земля, участок земли. Ржаное п. 3. Большая ровная площадка,… … Толковый словарь Ожегова
ПОЛЕ — ПОЛЕ, я, мн. я, ей, ср. 1. Безлесная равнина, пространство. Гулять по полю и по полю. На поле и на поле. Ледовое п. (перен.: сплошное пространство льда). 2. Обрабатываемая под посев земля, участок земли. Ржаное п. 3. Большая ровная площадка,… … Толковый словарь Ожегова
ПОЛЕ — в физике пространство, в котором можно обнаружить физические воздействия (см. Поля теория). Понятие поля заимствовала современная психология. Поле чувства – совокупность находящихся в нервном центре (см. Психофизический уровень) окончаний… … Философская энциклопедия
ПОЛЕ — 1) безлесная равнинная территория.2) Участки пашни, на которые разделена площадь севооборота, и запольные участки.3) Площадка, оборудованная для чего либо (напр., поле футбольное).4) Район боевых действий (напр., поле битвы).5) Пространство,… … Большой Энциклопедический словарь
поле — Поле брани (или битвы, сражения) (книжн.) место, где происходила битва. Пал на поле брани. На поле сражения лежали мертвые люди и лошади. Пришвин. Поле зрения перен. кругозор, область рассмотрения или изучения. тот факт остался вне… … Фразеологический словарь русского языка