-
21 Politics of Place
Экономика: политика регионализма, регионализм (подход к рассмотрению и решению экономических, социальных, политических и других проблем под углом зрения интересов потребителей того или иного региона. (экономич. словарь)) -
22 at viewing angle of 20 degrees
Математика: под углом зрения 20 градусовУниверсальный англо-русский словарь > at viewing angle of 20 degrees
-
23 in perspective
1) Общая лексика: в истинном свете, изображённый с соблюдением законов перспективы2) Редкое выражение: в будущем3) Реклама: в настоящем свете, в перспективе4) Маркетология: под углом зрения -
24 regard
n: 1.in this regard (синон. in this context) в этой связи 2. with regard to в части... 3. with particular regard to А под углом зрения А; в свете А 4.with special regard to А уделяя особое внимание Аv трактовать (напр., уравнение)English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > regard
-
25 with
with aggressive schedule в сжатые срокиwith the agreement of the supervisor по согласованию с непосредственным начальником / руководителемwith the... [A]appearing in the following order в котором А приводится в следующем порядкеwith authorization from с санкции; с разрешения ( ответственного лица)with the consent of 1. по согласованию с (напр., с каким-л. ведомством) 2. with the consent of А с ведома А 3. with the consent of a head authority с согласия головной организацииwith the cover removed крышка условно снята ( пояснение на чертеже)with the exception of А не считая А; если не считать А; во всех случаях, кроме А; за вычетом A;with the exception of personnel без участия обслуживающего персоналаwith an eye toward с прицелом наwith the foreseen А перед лицом А; предвидя А,...with a high level of confidence с большой долей уверенностиwith little sacrifice to accuracy почти без всякого ущерба для точностиwith a lot of confidence с большой уверенностьюwith reference to в связи с;with reference to item\#NN по пунктуNN; with reference to Specification... по ТУ …;with particular reference to с упором наwith regard to в части;with particular regard to А под углом зрения А; в свете A;with special regard to А уделяя особое внимание Аwith respect to что касаетсяwith the... [A] unavailable в отсутствие [А]with a view toward... с прицелом на...English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > with
-
26 From the point of standpoint
• From the point of view [standpoint] Под углом зренияDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > From the point of standpoint
-
27 From the point of view
• From the point of view [standpoint] Под углом зренияDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > From the point of view
-
28 AGERE (TO DO, TO WORK, TO ACT)
делать, работать, действовать; делать что-то актуально; действующая сила является актуальной в соответствии со своими возможностями. Обычно отличается от facere в том смысле, что не имеет выхода в материю, но часто используется и синонимично с последним. Идея действования рассматривалась под углом зрения творения мира из ничего ловкими, умелыми руками и словами Бога Творца, осуществляя своего рода умение ума. Ср. АСТIO, FACERE.Латинский словарь средневековых философских терминов > AGERE (TO DO, TO WORK, TO ACT)
-
29 ARS (ART)
- искусство, мастерство, умение. Августин предлагает другое происхождение ars. Он полагает, что «добродетель есть искусство жить хорошо и справедливо. Поэтому от греческого это значит добродетель, латиняне, как полагают, заимствовали термин ars, artis, искусство» (Августин. О Граде Божием. Т. 2. С. 208). Искусство - знание, совокупно обозначавшееся как «семь свободных искусств», что включало тривий (грамматика, риторика, диалектика) и квадривий (арифметика, геометрия, астрономия, музыка), рассматривавшееся под углом зрения идеи сотворения мира из ничего ловкими умелыми руками и словами Бога Творца, передавшего в силу акта творения творческую способность и человеку. По Гуго Сен-Викторскому, «есть три вида творений: творение Бога, творение природы и творение мастера, подражающее природе». Этот «мастер создает свое творение, разделяя соединенное или соединяя разделенное», т. е. выполняя философскую работу. Отличие человеческого творения от Божественного состоит в качестве усилий, затрачиваемых на него. Бог сказал и сделал, «труды человеческие представляются долгими и тяжкими. Можно ради примера кратко разъяснить это. Кто статую отлил, долго человека изучал, кто дом построил, гору наблюдал... человеческий разум тем и славен, что проявил изобретательность... Таким образом было открыто все, что тебе нынче известно из лучших творений человеческих. Так возникли рисование, ткачество, литейное дело, скульптура и бесконечное число других искусств, вызывающих восхищение мастерством человека» (см.: Гуго Сен-Викторский. Семь книг назидательного обучения, или Дидаскаликон. Т. 1. С. 306 наст. изд.). В идею искусства включалась идея делания, физического усилия, предполагавшая не просто свободное парение ума, но тяжелый труд, который в то же время оказывался священнодействием. Тертуллиан отличал сотворение человека от прочих творений как создание рукотворное, где особенно заметно физическое усилие. Григорий Нисский это усилие сравнивает с механическим, передающим энергию человеку, который сравнивается со статуей. С подобным пониманием искусства связана и идея ремесла (artificio), именование ремесленника (artifex), как и Бога, мастером, а вещи, представленной на соискание звания мастера, - шедевром. Петр Абеляр знание называет ars, scientia, disciplina, обнаруживая переходность от знания как искусства к дисциплинарному знанию. По Фоме Аквинскому, искусство - «истинное основание любой сделанной работы, истинное основание вещей, которые надлежит сделать. От искусств происходят формы вещей, которые живут в душах художников, мастеров. Противопоставленные добродетелям, или силам, искусства являются сотворенными или созданными на основе опыта (experientia, peritia), следовательно, они возможны без знания, присущи мастерству, хотя и подразумевают знание» (Thomas Aquinas. Sum. theol., I a, 2 ae, q. 57, I at. 3 concl.). В другом месте Фома пишет, что логика есть искусство искусств. «Поскольку искусство кажется не чем иным, как определенным посвящением разума, с помощью которого человеческие действия развиваются в направлении нужного результата. Но разум может управлять не только действиями субъект-субстанции, но и своими собственными действиями... В этом и состоит искусство логики как рациональной науки. Она рациональна не только потому, что присуща разуму, но и потому, что едина для всех искусств. Она представляется искусством искусств именно потому, что направляет нас в действиях нашего разума, от которого проистекают все искусства» (Thomas Aqunas. In lib. I An. Post. lect. 1). Искусство как таковое было противопоставлено механическому искусству. В IX в. Храбан Мавр ограничил «механические искусства» созданием металлических, деревянных и каменных изделий, которые он помещает в группу квадривия вместе с медициной. В XI в. Рудольф Арденский разделил механические искусства на семь отделов: все, относящееся к удовлетворению жизненных потребностей (сельское хозяйство, рыбная ловля, охота), ткачество, архитектура, литье, медицина, торговля, военное дело, вспомогательные средства (рабочие инструменты, средства передвижения). Сопоставляя свободные искусства с механическими, Гуго Сен-Викторский пишет, что первые названы свободными либо потому, что «обращены к вольным ищущим душам, способным проникать в причины вещей, либо потому, что издревле лишь свободные благородные люди изучали их, а плебеи, дети неблагородных родителей, занимались, благодаря своему опыту, механическими искусствами», которые определяются как подражательные, «поскольку осуществляются трудом мастера, заимствующего формы у природы» (Гуго Сен-Викторский. Семь книг назидательного обучения, или Дидаскаликон. Т. 1. С. 321 наст. изд.). Двойственное деление искусств вело к пониманию свободных искусств как «божественного» умения, а механических - как умения «дьявольского». Гуго производил термин «механические искусства» не от греч. mechane, mechanicos - машина, машинный, а от греч. moichos (лат. moechus), т. е. adulter - фальшивый, нечестный, притворный, любодейный. Ср. DISCIPLINA, FACTIO, NATURA, QUADRIVIUM, SCIENTIA, TRIVIUM.Латинский словарь средневековых философских терминов > ARS (ART)
-
30 Sub alia specie
Под другим углом зрения....[ Рикардо ] пытается укротить противоречия при помощи также другого рода регулирования отношений между доходом и капиталом, между распределением и производством, не понимая, что отношения распределения суть лишь отношения производства sub alia specie. (К. Маркс, Теории прибавочной стоимости (IV том "Капитала").)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sub alia specie
-
31 Sub certa specie
Под определенным углом зрения....норма прибавочной стоимости и норма прибыли представляют собой две различные нормы, хотя сама прибыль есть только sub certa specie рассматриваемая прибавочная стоимость. (К. Маркс, Теории прибавочной стоимости (IV том "Капитала").)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sub certa specie
-
32 Sub sua propria specie
Под особым углом зрения.В духовном производстве в качестве производительного выступает другой вид труда. Но Смит [ Смит, Адам (1723-1790) - английский экономист, один из крупнейших представителей классической буржуазной политической экономии. - авт. ] не рассматривает его. Наконец, взаимодействие и внутренняя связь обоих видов производства тоже не входят в круг его рассмотрения; к тому же это может привести к чему-нибудь большему, чем пустые фразы, только тогда, когда материальное производство рассматривается sub sua propria specie. (К. Маркс, Теории прибавочной стоимости (IV том "Капитала").)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sub sua propria specie
-
33 angle
̈ɪˈæŋɡl I
1. сущ.
1) угол alternate angle ≈ противолежащий угол complementary angles ≈ два угла, взаимно дополняющие друг друга до 90 градусов exterior angle ≈ внешний угол interior angle ≈ внутренний угол obtuse angle ≈ тупой угол right angle ≈ прямой угол solid angle ≈ телесный угол, пространственный угол acute, sharp angle ≈ острый угол at a sharp angle ≈ под острым углом the side angle ≈ сторона угла vertex of an angle ≈ вершина угла angle bar/iron ≈ угловая сталь angle brace ≈ угловая связь angle bracket ≈ консоль;
кронштейн из уголка angle of bank angle of dip angle of dive angle of drift angle of roll angle of sight angle of slope angle of view angle of lag solid angle
2) точка зрения;
аспект;
сторона (вопроса, дела и т. п.) to look at the question from all angles ≈ рассматривать вопрос со всех точек зрения (во всех аспектах) to get/use a new angle on smth. разг. ≈ посмотреть на что-л. с другой точки зрения
3) угольник
4) ракурс
2. гл. искажать (рассказ, события) You almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way. ≈ Вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему свете. II
1. сущ. рыболовный крючок You will be pleased too, if you find a trout at one of our angles. ≈ Вам тоже будет приятно, если на одном из наших крючков Вы обнаружите форель.
2. гл. удить рыбу;
перен. закидывать удочку angle for angle towards to angle for a compliment ≈ напрашиваться на комплимент to angle with silver hook ≈ действовать подкупомугол - acute * острый угол;
- solid * (математика) пространственный угол;
- at right *s под прямым углом;
- at an * of под углом в;
- on the * косо, наклонно;
- to inscribe an * (математика) вписывать угол;
- the leg of an * сторона угла;
- vertex of an * вершина угла;
- at an * под углом, наклонно;
- * of contact( физическое) краевой угол, угол смачивания;
- * of convergence( физическое) угол схождения пучка;
- * of displacement( физическое) угловое смещение;
- * of lag (физическое) угол отставания;
угол запаздывания;
угол замедления;
- * of celestial body (астрономия) угол светила;
- * of dip (физическое) угол магнитного наклонения;
магнитная широта;
- * of aspect угол обзора;
- * of approach угол сближения;
- * of bank (авиация) угол крена;
(геодезия) угол наклона;
- * of attack угол атаки;
- * of climb( авиация) угол набора высоты;
- * of dive (авиация) угол пикирования;
- * of entry (космонавтика) угол входа;
- * of glide (авиация) угол планирования;
- * of emergency( специальное) угол девиации;
- * of entrance( морское) угол носового заострения;
- * of incidence угол падения;
угол атаки самолета;
- * of reflection (оптика) угол отражения;
- * of rest (физическое) угол естественного откоса;
- * of run (морское) угол кормового заострения;
- * of heel (морское) (авиация) угол крена;
- * of slip (техническое) угол скольжения;
- * of stall( авиация) критический угол атаки( разговорное) точка зрения, угол зрения;
подход - social * социальная точка зрения;
- divergent *s разные подходы, разные точки зрения;
- *s of approach to smth. разный подход к чему-л.;
- to get the right * подходить с правильных позиций;
- he looked at the problem only from his own * он смотрит на этот вопрос только с точки зрения своих интересов сторона, аспект - there are many *s to this question это многоаспектный вопрос;
- to look at the question from all *s рассматривать вопрос со всех точек зрения;
- to get a new * on smth. рассматривать что-л. в другом аспекте оттенок, тон, настрой - this column always has a humorous * статьи этой рубрики всегда написаны в юмористическом ключе (американизм) (сленг) выгодное дельце, барыш - what's your * in this? что ты думаешь иметь от этого?, что тебе обломится от этого? хитрость, уловка;
неэтичный поступок;
обходной маневр - he always has an * to beat the other fellow он всегда знает, как обойти противника угольник;
угломер;
угловой шаблон( техническое) уголок, угловое железо (профиль металла) двигаться или наклоняться под углом - to * across the road пересечь дорону наискось сворачивать, поворачивать - the road here *s to the right в этом месте дорога поворачивает направо( авиация) лететь с углом сноса помещать, размещать под углом или образовывать угол писать тенденциозно или в расчете на какую-л. группу читателей;
подавать под каким-л. углом зрения - she *d her column of chitchat toward teenagers свою статью, написанную в стиле непринужденной беседы, она адресовала молодежи;
- he does not * his story он объективно излагает события (устаревшее) рыболовный крючок - to fish with an * ловить рыбу на удочку рыболовные снасти удить рыбу, ловить рыбу на удочку - to * for trout удить форель добиваться;
зондировать почву - to * for compliments напрашиваться на комплименты;
- to * for promotion закидывать удочку насчет повышенияangle искажать (рассказ, события) ~ положение, ситуация;
сторона (вопроса, дела и т. п.) ~ рыболовный крючок ~ точка зрения;
to look at the question from all angles рассматривать вопрос со всех точек зрения;
to get (или to use) a new angle (on smth.) разг. усвоить новую точку зрения (на что-л.) ~ угол;
angle of bank ав. угол крена;
angle of dip угол магнитного наклонения, магнитная широта;
angle of dive ав. угол пикирования ~ угольник ~ удить рыбу;
перен. закидывать удочку~ attr. угловой;
angle bar (или iron) угловая сталь;
angle brace угловая связь;
angle bracket консоль;
кронштейн из уголка~ attr. угловой;
angle bar (или iron) угловая сталь;
angle brace угловая связь;
angle bracket консоль;
кронштейн из уголка~ attr. угловой;
angle bar (или iron) угловая сталь;
angle brace угловая связь;
angle bracket консоль;
кронштейн из уголка~ attr. угловой;
angle bar (или iron) угловая сталь;
angle brace угловая связь;
angle bracket консоль;
кронштейн из уголкаto ~ for a compliment напрашиваться на комплимент~ угол;
angle of bank ав. угол крена;
angle of dip угол магнитного наклонения, магнитная широта;
angle of dive ав. угол пикирования~ угол;
angle of bank ав. угол крена;
angle of dip угол магнитного наклонения, магнитная широта;
angle of dive ав. угол пикирования~ угол;
angle of bank ав. угол крена;
angle of dip угол магнитного наклонения, магнитная широта;
angle of dive ав. угол пикирования~ of lag угол отставания;
угол запаздывания, угол замедления;
solid angle пространственный угол~ of drift ав. угол сноса;
angle of roll ав., мор. угол крена~ of sight воен. угол прицеливания;
angle of slope угол откоса, угол наклона;
angle of view угол изображения~ of sight воен. угол прицеливания;
angle of slope угол откоса, угол наклона;
angle of view угол изображения~ of sight воен. угол прицеливания;
angle of slope угол откоса, угол наклона;
angle of view угол изображенияto ~ with silver hook действовать подкупом~ точка зрения;
to look at the question from all angles рассматривать вопрос со всех точек зрения;
to get (или to use) a new angle (on smth.) разг. усвоить новую точку зрения (на что-л.)left ~ вчт. левый уголок~ точка зрения;
to look at the question from all angles рассматривать вопрос со всех точек зрения;
to get (или to use) a new angle (on smth.) разг. усвоить новую точку зрения (на что-л.)~ of lag угол отставания;
угол запаздывания, угол замедления;
solid angle пространственный угол solid: ~ мат. трехмерный, пространственный, кубический;
solid angle телесный( или пространственный) угол;
solid foot кубический футviewing ~ угол зренияwalk-off ~ угол бокового выхода -
34 angle
I1. [ʹæŋg(ə)l] n1. уголacute [right, obtuse] angle - острый [прямой, тупой] угол
solid angle - мат. пространственный угол
on the angle - косо, наклонно
to inscribe an angle - мат. вписывать угол
the leg /the side/ of an angle - сторона угла
at an angle (with smth.) - под углом, наклонно (к чему-л.)
angle of contact - физ. краевой угол, угол смачивания
angle of convergence [divergence] - физ. угол схождения [расхождения] пучка ( частиц или квантов)
angle of displacement - физ. угловое смещение
angle of lag - физ. угол отставания; угол запаздывания; угол замедления
angle of celestial body - астр. угол светила
angle of dip - физ. угол магнитного наклонения; магнитная широта
angle of bank - а) ав. угол крена; б) геод. угол наклона
angle of climb - ав. угол набора высоты
angle of dive - ав. угол пикирования
angle of entry - косм. угол входа ( космического корабля в атмосферу)
angle of glide - ав. угол планирования
angle of emergency /of deviation/ - спец. угол девиации /отклонения/
angle of entrance - мор. угол носового заострения ( корпуса)
angle of incidence - а) опт. угол падения; б) угол атаки самолёта
angle of reflection [of refraction] - опт. угол отражения [преломления]
angle of rest - физ. угол естественного откоса
angle of run - мор. угол кормового заострения ( корпуса)
angle of heel - мор., ав. угол крена
angle of slip /of slide/ - тех. угол скольжения
angle of stall - ав. критический /срывной/ угол атаки
2. разг.1) точка зрения, угол зрения; подходsocial [legal, humanitarian, odd] angle - социальная [юридическая, гуманная, странная] точка зрения
divergent angles - разные подходы, разные точки зрения
angles of approach to smth. - разный подход к чему-л.
he looked at the problem only from his own angle - он смотрит на этот вопрос только с точки зрения своих интересов
2) сторона, аспект (вопроса, дела и т. п.)to look at the question from all angles - рассматривать вопрос со всех точек зрения
to get a new angle on smth. - рассматривать что-л. в другом аспекте /с другой стороны, под другим углом/
3) оттенок, тон, настрой ( в журналистике)this column always has a humorous angle - статьи этой рубрики всегда написаны в юмористическом ключе /духе/
3. амер. сл.1) выгодное дельце, (лёгкий) барышwhat's your angle in this? - что ты думаешь иметь от этого?, что тебе обломится от этого?
2) хитрость, уловка; неэтичный поступок; обходной манёврhe always has an angle to beat the other fellow - он всегда знает, как обойти противника
4. угольник; угломер; угловой шаблон5. тех. уголок, угловое железо ( профиль металла)2. [ʹæŋg(ə)l] v1. 1) двигаться или наклоняться под углом2) (резко) сворачивать, (внезапно) поворачиватьthe road here angles to the right - в этом месте дорога (резко) поворачивает направо
3) ав. лететь с углом сноса2. 1) помещать, размещать под углом или по углам2) располагаться под углом; образовывать угол3. писать тенденциозно или в расчёте на какую-л. группу читателей; подавать под каким-л. углом зрения ( в журналистике)IIshe angled her column of chitchat toward teenagers - свою статью, написанную в стиле непринуждённой беседы, она адресовала молодёжи
1. [ʹæŋg(ə)l] n арх.1) рыболовный крючок2) рыболовные снасти2. [ʹæŋg(ə)l] v1. удить рыбу, ловить рыбу на удочку2. (for) добиваться (чего-л. - обыкн. нечестными путями, интригами); зондировать почву (насчёт чего-л.)to angle for compliments [for an invitation] - напрашиваться на комплименты [на приглашение]
to angle for promotion - закидывать удочку /зондировать почву/ насчёт повышения
-
35 angle
['æŋg(ə)l]1) Общая лексика: двигаться или наклоняться под углом, двигаться под углом, закинуть удочку, искажать (рассказ, события), ловить рыбу на удочку, наклоняться под углом, нацеливаться (на что-л.), писать статью с определенным прицелом, плоскость, положение, разрез, рыболовный крючок, ситуация, сторона (вопроса, дела), точка зрения (to get (to use) a new angle on something - усвоить новую точку зрения на что-либо), угловой, угол, угол зрения, угольник, удить, удить рыбу, зондировать почву (насчёт чего-л.), (for) добиваться (чего-л. - обыкн. нечестными путями, интригами), исказить, ракурс (camera angle, perspective), финт, рыбачить2) Морской термин: угол поворота магнитов под компасом для одновременного уничтожения девиации от продольной и поперечной силы3) Переносный смысл: закидывать удочку4) Техника: балка Г-образного сечения, крюк; наклонить; угол, поворачивать, ставить под углом, угловой профиль, уголок, укосина, фаза (колебаний)5) Строительство: уголковый профиль6) Математика: дополнительный угол, конусность, направляющий угол, образовывать угол, располагаться под углом, угол сгибания, угол сдвига7) Экономика: подход8) Архитектура: уголок (металлический профиль)9) Горное дело: диагональный штрек, подъём10) Лесоводство: диагональный, устанавливаться под углом, наклонять (под углом)11) Металлургия: угловая сталь, угловой прокат12) Электроника: иметь наклон, располагаться углом13) Сленг: неэтичное поведение с целью получения прибыли, прибыль от якобы бескорыстной деятельности, эгоистическое желание14) Вычислительная техника: знак "больше" или "меньше", фаза гармонических колебаний, знак больше (меньше), уголок (название символа), угол растровой точки15) Нефть: угол напластования, уголок (вид профиля)16) Реклама: аспект, угол съёмки17) Автоматика: выставлять под углом, наклонная плоскость, наклонять, угловая стойка, уголок (металлический прокат)18) Химическое оружие: подход (особый акцент статьи или передачи, ангажированность)19) Макаров: косой, расположенный под углом, сторона дела, угловое железо, фаза колебаний20) Архаизм: рыболовные снасти21) Нефть и газ: угол наклона -
36 angle
1. n уголon the angle — косо, наклонно
at an angle — под углом, наклонно
angle of contact — краевой угол, угол смачивания
angle of lag — угол отставания; угол запаздывания; угол замедления
angle of dip — угол магнитного наклонения; магнитная широта
2. n разг. точка зрения, угол зрения; подходdivergent angles — разные подходы, разные точки зрения
3. n разг. сторона, аспект4. n разг. оттенок, тон, настройthis column always has a humorous angle — статьи этой рубрики всегда написаны в юмористическом ключе
5. n амер. сл. выгодное дельце, барыш6. n амер. сл. хитрость, уловка; неэтичный поступок; обходной манёврhe always has an angle to beat the other fellow — он всегда знает, как обойти противника
7. n амер. сл. угольник; угломер; угловой шаблон8. n амер. сл. тех. уголок, угловое железо9. v двигаться или наклоняться под углом10. v сворачивать, поворачивать11. v ав. лететь с углом сносаdisplacement angle — угол рассогласования; угол отклонения
12. v помещать, размещать под углом или по углам13. v располагаться под углом; образовывать уголshe angled her column of chitchat toward teenagers — свою статью, написанную в стиле непринуждённой беседы, она адресовала молодёжи
14. n арх. рыболовный крючок15. n арх. рыболовные снасти16. v удить рыбу, ловить рыбу на удочкуleft angle — знак "меньше"; левый уголок
17. v добиваться; зондировать почвуСинонимический ряд:1. figure formed by two lines (noun) cusp; elbow; figure formed by two lines; flare; fork; intersection; notch; obtuse angle; right angle2. phase (noun) aspect; facet; hand; phase; side3. point of view (noun) direction; light; outlook; perspective; point; point of view; position; slant; standpoint; view; viewpoint4. purpose (noun) aim; approach; intention; method; objective; plan; purpose5. turn (noun) bend; bow; corner; flection; flexure; turn; turning; twist6. fish (verb) fish; hint7. slant (verb) aim; bias; skew; slant8. turn (verb) bend; deflect; refract; turn -
37 угол
муж.
1) corner поставить ребенка в угол ≈ to put the child in(to) the corner, to make the child stand in the corner на углу ≈ at the corner в углу ≈ in the corner за углом ≈ round the corner
2) мат. физ. angle под углом в шестьдесят градусов ≈ at an angle of sixty degrees под прямым углом ≈ at right angles поворот под прямым углом ≈ right-angle turn под этим углом зрения ≈ from this point of view, from this standpoint ставить под углом ≈ cant лицевой угол ≈ facial angle двугранный угол ≈ dihedral angle пространственный угол ≈ solid angle угол зрения ≈ visual angle;
перен. point of view, viewpoint, standpoint не образующий угла ≈ agonic полярный угол ≈ azimuth сопряженные углы ≈ conjugate angles угол конвергенции ≈ convergent angle мат. угол крена ≈ angle of bank авиац., angle of roll авиац.;
мор. угол падения ≈ hade угол пикирования ≈ angle of dive авиац. угол прицеливания ≈ angle of sight воен. угол сноса ≈ angle of drift авиац.
3) (приют, пристанище) home иметь свой угол ≈ to have a home/place of one's own
4) (часть комнаты, сдаваемая в наем) part of a room снимать угол ≈ to lodge ∙ загнутые углы( в книге) ≈ dog-eared pages из-за угла ≈ шептаться по углам ≈ to talk/gossip in whispers из-за угла ≈ from round the corner;
(attack) from behind( о нападении) ;
underhandedly, on the sly, behind smb.'s back (делать что-л.) загнать/прижать/припереть в угол (кого-л.) ≈ to drive into a corner из угла в угол ≈ (to pace, to walk) up and down, to and fro срезать угол ≈ to cut off a corner сглаживать углы ≈ to smooth things over глухой угол ≈ god-forsaken place красный угол ≈ place of honorм.
1. corner;
удариться об ~ стола knock one self on the corner of the table;
завернуть за ~ turn the corner;
за углом round the corner;
на углу on the corner;
2. (часть дома, комнаты) corner, nook;
все разбрелись по своим углам they all dispersed to their chosen corners;
3. (приют, пристанище): иметь свой ~ have* a home of one`s own;
не иметь угла have* no home of one`s own;
4. мат. angle;
под прямым углом at right angles (to), perpendicular (to) ;
внешний ~ треугольника external angle of a triangle;
из-за угла (убить, напасть) underhandedly;
убийство из-за угла surreptitious killing;
под этим углом зрения from this point of view;
сгладить острые углы smooth things over;
ходить из угла в ~ pace about, stride* about;
медвежий ~ remote part, God-forsaken spot. -
38 slant
slɑ:nt
1. сущ.
1) а) наклон, склон, уклон slant of the coast ≈ наклонный берег Syn: slope
1. б) наклонное движение, косое направление a slant of light ≈ наклонный луч света on the slant on a slant Syn: inclination, obliquity
2) полигр. косая черта ( /) Phonemic transcription is usually written between slants, e.g. /mal/. ≈ Фонематическая транскрипция обычно заключается в косые скобки, например, /mal/. Syn: slash mark
3) точка зрения, мнение, отношение;
подход;
тенденция Syn: point of view, bias
1.
4) амер.;
разг. быстрый взгляд to take a slant ≈ взглянуть Syn: glance I
1.
5) амер.;
сл.;
преим. презр. узкоглазый (человек с косым разрезом глаз)
2. гл.
1) а) наклонять(ся) ;
отклонять(ся) (от прямого курса) The old house slants towards the street. ≈ Старый дом наклоняется в сторону улицы. Syn: careen
2., heel II
2., cant I
3., list II
2., slope
2., tilt I
2., tip II
2., deviate, diverge б) двигаться наклонно, под углом the sunbeam slanting through the dark window ≈ косой солнечный луч, пробивающийся сквозь темное окно
2) амер.;
разг. а) тенденциозно освещать, подавать под каким-л. углом зрения;
искажать (факты, информацию) The article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religions. ≈ Статья рассматривает как отрицательную современную популярность восточных религий. б) приспосабливать, подготавливать (для кого-л.) stories slanted toward teenagers ≈ рассказы, рассчитанные на подростков Syn: angle I
2. уклон, косина;
скос - on the * косо;
в наклонном положении - * of the eyes косой разрез глаз - * fire (военное) косоприцельный огонь наклонная плоскость;
склон (горы) ;
косой срез;
скат - a roof with a sharp * крутая крыша косой луч косая черта, "дробь" (/) (биология) культура на скошенном агаре (горное) наклонная выработка (американизм) (разговорное) точка зрения;
позиция, отношение;
подход - a * on the question подход к вопросу( американизм) (разговорное) быстрый взгляд - to take a * кинуть взгляд (американизм) (разговорное) шанс, случай( американизм) (разговорное) ехидство;
язвительный намек( американизм) тенденция (в статье) ;
направление, дух( журнала) - his articles have a humorous * его статьи написаны в юмористическом духе > a * of wind (морское) благоприятный ветер косой;
наклонный косо;
наклонно;
набок наклонять;
отклонять наклоняться;
отклоняться - his handwriting *s from left to right он пишет с наклоном вправо - to * off from the road отклониться от дороги - that picture *s to the right картина висит косо склоняться( к чему-либо) - he *s towards drinking too much он склонен к выпивке падать косо (о свете) (американизм) (разговорное) подготавливать, приспосабливать (для кого-либо) - a magazine *ed for farm readers журнал, рассчитанный на читателей-фермеров (американизм) (разговорное) необъективно представлять, передергивать( факты) - to * the news подавать факты в тенденциозном освещении (в газете) ударить косо (о пуле) ~ склон, уклон;
on the slant косо;
в наклонном положении slant амер. разг. быстрый взгляд;
to take a slant взглянуть ~ наклон ~ наклонное положение ~ наклонять(ся), отклонять(ся) ~ склон, уклон;
on the slant косо;
в наклонном положении ~ амер. тенденциозно освещать;
искажать (факты, информацию) ~ амер. разг. точка зрения, мнение, отношение;
подход;
тенденция slant амер. разг. быстрый взгляд;
to take a slant взглянуть -
39 slant
1. noun1) склон, уклон; on the slant косо; в наклонном положении2) amer. collocation быстрый взгляд; to take a slant взглянуть3) amer. collocation точка зрения, мнение, отношение; подход; тенденция2. verb1) наклонять(ся), отклонять (ся)2) amer. тенденциозно освещать; искажать (факты, информацию)Syn:tip* * *(a) наклонный* * *наклон, склон, уклон* * *[slænt /slɑːnt] n. уклон, скос, наклонная плоскость, склон; точка зрения, мнение, подход; взгляд, тенденция v. наклонять, отклонять, искажать, тенденциозно освещать adj. наклонный* * *наклоненнаклоненныйнаправитьнаправлятьустремитьустремлять* * *1. сущ. 1) а) наклон б) наклонное движение, косое направление 2) полигр. косая черта ( /) 3) точка зрения, мнение 2. гл. 1) а) наклонять(ся); отклонять(ся) (от прямого курса) б) двигаться наклонно, под углом 2) амер.; разг. а) тенденциозно освещать, подавать под каким-л. углом зрения; искажать (факты, информацию) б) приспосабливать, подготавливать (для кого-л.) -
40 Intolerance
1916 - США (14 частей)Произв. The Triangle Film CorporationРеж. ДЭЙВИД УОРК ГРИФФИТСцен. Д.У. ГриффитОпер. Билли БитцерДек. Фрэнк Хак УортменВ ролях Лиллиан Гиш (женщина у колыбели).Современная часть: Мей Марш (Возлюбленная), Фред Тёрнер (ее отец), Роберт Хэррон (молодой человек), Сэм де Грэсс (Артур Дженкинз), Вера Льюис (Мэри Т. Дженкинз), Мэри Олден, Пёрл Элмор, Люсилль Браун, Лурей Хантли, миссис Артур Мэкли (Преобразовательницы), Мириам Kупep (Покинутая), Уолтер Лонг (Трущобный Мушкетер), Том Уилсон (полицейский).Иудейская часть: Хауард Гей (Христос), Лиллиан Лэнгдон (Мария), Ольга Грей (Мария Магдалина), Гюнтер фон Рицау, Эрих фон Штрохайм (фарисеи), Бесси Лав (невеста из Каны), Джордж Уолш (жених из Каны).Французская часть: Марджери Уилсон (Кареглазка), Споттисвуд Эйкен (ее отец), Эжен Паллетт (Проспер Латур), Рут Хэндфорт (мать Кареглазки), Э.Д. Сиэрз (торговец), Фрэнк Беннетт (Карл IX), Максфилд Стэнли (герцог Анжуйский), Джозефин Крауэлл (Екатерина Медичи), Джорджиа Пирс (= Констанс Талмидж) (Маргарита де Валуа), Джозеф Хенэбёри (Колиньи), Моррис Леви (герцог де Гиз), Хауард Гей (кардинал Лотарингский).Вавилонская часть: Констанс Талмидж (Девушка с гор), Элмер Клифтон (Рапсод), Алфред Пэджит (Валтасар), Сина Оуэн (Аттанея, Возлюбленная Принцесса), Карл Стокдейл (царь Набонид), Талли Маршалл (первосвященник Бела), Джордж Зигманн (Кир), Элмо Линколн (Гобир, силач), Милдред Хэррис, Полин Старк, Уинифред Уэстауэр (фаворитки из гарема).Напомним, что фильм носит 3 подзаголовка: «Борьба любви сквозь столетия», «Солнечная игра эпох» и «Драма сравнений».СОВРЕМЕННАЯ ЧАСТЬ: США. 1914 г. Молодой человек, его возлюбленная и женщина, покинутая любовником, поселяются в окрестностях очень бедного городка после кровавых событий, произошедших во время забастовки на фабрике Артура Дженкинза. Женившись на своей возлюбленной, молодой человек бросает подполье и отдает револьвер бывшему шефу, Трущобному Мушкетеру. Но тот готовит для него ловушку. Когда молодой человек выходит из тюрьмы. Мушкетер, неровно дышащий к его жене, предлагает помочь ему найти ребенка, которого забрали «Преобразовательницы» - группа, финансируемая Дженкинзом. Мушкетера убивает брошенная любовница. При этом она стреляет из револьвера юноши. Юноша схвачен и приговорен к смерти. В последний момент признание настоящей убийцы помогает ему избежать казни.ИУДЕЙСКАЯ ЧАСТЬ: Свадьба в Кане Галилейской. Наказание неверной жены. Распятие.ФРАНЦУЗСКАЯ ЧАСТЬ: Париж, 1572 г. Фанатичная католичка Екатерина Медичи убеждает своего сына Карла IX подписать приказ об избиении протестантов в ночь святого Варфоломея. Девушка по прозвищу Кареглазка и ее жених Проспер Латур погибнут в резне.ВАВИЛОНСКАЯ ЧАСТЬ: Вавилонцы утопают в роскоши под властью мирного царя Набонида и его сына Валтасара. Валтасар спасает жизнь Девушке с гор, но когда та отвергает предателя Рапсода, отправляет ее на рынок невест. Персидский царь Кир берет город в осаду, но вынужден отступить после жестокой битвы. Однако Рапсод помогает персам проникнуть в город, пока там празднуют победу. Город, не слушавший пророчеств Девушки с гор, теперь разорен, а его жители гибнут в безжалостной резне (***).► Прежде чем приступить к работе над Рождением нации, The Birth of a Nation, Гриффит снял мелодраму под названием Мать и закон (The Mother and the Law (***)), взяв за основу сюжета резню в городе Ладлоу, штат Колорадо, унесшую жизни нескольких десятков участников забастовки на шахте Рокфеллера. Фильм также имеет случайное сходство с делом Стилова, о котором писали все газеты в дни проката фильма (Стилов был приговорен к смерти и избежал казни на электрическом стуле в последний момент благодаря признанию подлинного преступника). Колоссальный успех Рождения нации, по вместе с тем и критические отзывы, которые Гриффит наверняка принимал близко к сердцу (разве его не обвиняли в расизме?), удесятерили его амбиции и раззадорили воображение; в итоге он захотел сочинить на основе Матери и закона картину, которая своим гигантским размахом и посылом вселенского масштаба заставила бы всех умолкнуть. Он принял решение обогатить современную мелодраматическую линию 3 отсылками к прошлому, 3 историческими метафорами (падение Вавилона, распятие Христа, Варфоломеевская ночь), которые должны были придать целому произведению невиданный прежде пространственно-временной размах.Съемки должны были продлиться 16 недель и обойтись в 400 000 долларов (огромная сумма для того времени: репортеры и вслед за ними историки кино щедро преумножили ее впятеро). Были выстроены гигантские декорации: для сцен в Вавилонском дворце (его макет достигал в высоту 45 м) главный художник по декорациям Хак Уортмен сконструировал гигантский операторский кран высотой, опять же, в 45 метров. Как пишет оператор Билли Битцер (см. БИБЛИОГРАФИЮ), «каждая сторона платформы на его верхушке имела 2 м в длину, а ширина основания достигала почти 20 м. Башня была водружена на 6 тележек, каждая стояла на 4 колесах, снятых с железнодорожных вагонов: в середине конструкции был лифт. Кран передвигался по рельсам, проложенным в достаточном отдалении, чтобы позволить камере охватить всю декорацию, на которой было собрано 5000 статистов: в особенности - людей, выстроившихся поверх огромных дворцовых стен. Эта гигантская башня на колесах ездила по рельсам; ею с крайней осторожностью управляли 25 рабочих. Другая труппа обеспечивала работу лифта, который должен был опускаться ровно, без толчков, пока кран продвигался вперед». Кадры, снятые с помощью этого механизма, стали самыми зрелищными во всем фильме.Отметим, что Гриффит работал без сценария и у него не было далее предварительных набросков декораций. Декорации росли с каждым днем по мере рождения у режиссера новых идей. На съемках было истрачено пленки на 76 часов экранного времени, однако прокатные копии фильма содержали 14 частей (4370 метров), что соответствовало примерно 3 часам показа. Успех в Америке и за границей был далек от ожиданий, а в особенности - от вложенных сумм. Убытки от фильма составили около половины бюджета и на долгое время загнали Гриффита в долги. Чтобы отработать хотя бы часть денег, он перемонтировал и в 1919 г. отдельно выпустил в прокат современную часть фильма под первоначальным названием Мать и закон и вавилонскую часть под названием Падение Вавилона. Провал фильма стал первым звонком для студии «Triangle», участвовавшей в его производстве. В 1918 г. она прекратила существование, проработав всего 3 года. (В следующем году Гриффит совместно с Дагласом Фэрбенксом, Мэри Пикфорд и Чаплином, основал компанию «United Artists», которой суждено будет распасться 60 лет спустя после еще одного катастрофического провала - фильма Майкла Чимино Врата рая, Heaven's Gate, 1980.)Долгие годы историки расходятся во мнениях относительно достоинств этой картины. При этом не происходит деления на почитателей и хулителей (никто не отрицает ее уникальной силы и масштабности); расхождение касается тех похвал и упреков, которые каждая сторона адресует фильму. Деллюк, восхищаясь картиной, все же говорит о «необъяснимой кутерьме», Митри - о «памятнике, воздвигнутом на песке». Садуль критикует «туманную идеологию этого великого человека, полное отсутствие у него чувства юмора, его педантизм самоучки», и т. д. Он высмеивает обозначения, данные персонажам, при этом довольно сильно искажая их смысл при переводе: «Возлюбленная» (The Dear One) превращается у него в «Дорогую номер один», «Покинутая» (The Friendless One) - в «Покинутую номер один». За исключением некоторых восторженных поклонников, вроде Клода Бейли (см. журнал «Ecran» за февраль 1973 г.), полагающего, что в полной мере ощутить цельность фильма можно, лишь уподобив его стихотворению Уитмена (которое вдохновило Гриффита на визуальный лейтмотив женщины у колыбели), картина восторгает прежде всего теоретиков кино; в особенности тех, кому нравится анализировать курьезы, удивительные факты и крупные катастрофы в истории кино, чтобы через них попытаться представить, каким мог бы стать кинематограф, если бы пошел в тот или иной момент по другому пути. Для таких исследователей Нетерпимость, конечно, является идеальным материалом. поскольку представляет собой самый знаменательный тупик, в который, по счастью, кинематограф поостерегся сворачивать: сработал инстинкт самосохранения.Нетерпимость указала кинематографистам всего мира новый путь, но по этому пути не двинулся никто (разве что Китон в Трёх эпохах, The Three Ages, 1923, да и то в виде пародии). Даже русские формалисты, на которых фильм оказал наибольшее влияние, насколько нам известно, ни разу не отважились на подобное предприятие. Пьер Бодри (в «Приключениях Идеи», см. БИБЛИОГРАФИЮ) хорошо сформулировал, в чем именно заключается уникальность картины: «Главная проблема Нетерпимости и ее отличие от подавляющего большинства фильмов в истории кино в том, что в основе ее конструкции - намеренная разнородность художественного материала… Группы персонажей и ситуаций, в реальности никак не связанных друг с другом, заключаются в одно пространство (на экран кинозала) - вот в чем вся скандальность Нетерпимости… Фильм Гриффита создает напряжение между разнородностью художественного материала и тем рациональным подходом, с которым этот материал собран и объединен».Всякий любитель кино (я говорю о подлинном кино, какое живет в самых долговечных своих творениях) хорошо поймет, что если бы это напряжение стало всеобщим законом, оно бы наверняка спровоцировало смерть хрупкого и постоянно подвергающегося опасностям искусства: смерть именно как искусства, смерть на всех этапах его развития. Кинематограф понял, что за 2, 3 и даже 4 часа показа невозможно рассмотреть, понять и разъяснить, а тем более - привязать к некоей отдельной и особенной теме разные исторические и политические события, бесконечно сложные сами по себе и вдобавок происходящие в разные эпохи. Он понял, что его призвание - изучать, словно под микроскопом, маленькие пространства; иногда - чуть большие, но всегда ограниченные строгими рамками и одним углом зрения (посмотрите, с какой восхитительной строгостью и точностью делается это, например, в первых Десяти заповедях, The Ten Commandments Де Милля, которые также строятся на метафорическом переносе действия в разные эпохи). Будучи по природе ближе к рассказу, чем к роману или эпопее, ближе к 1-актной пьесе, чем к трагедии в 5 актах, кинематограф уже на ранних этапах своей истории осознал, что его величие кроется в скромности, а сила - в деталях. Он почувствовал, что Идея должна отойти на 2-й план, пропустив вперед анализ и изложение фактов; и лишь это отступление может в конечном счете сослужить Идее добрую службу. Гриффит, напротив, хочет, чтобы Идея подчинила себе факты, персонажей и исторические эпохи. Он держит за аксиому, что метафора сама по себе важнее, нежели задействованные ею элементы. Однако кинематограф устроен так, что если Идея в нем получает главенствующую роль, она сводится лишь к смутной и сентиментальной избитой истине (которую, впрочем, не мешало бы повторить лишний раз), к агитаторскому призыву при каждом удобном случае восставать против любых форм пуританства, нетерпимости, несправедливости и крайнего консерватизма. Отображаемые на экране факты и события становятся простыми, неподвижными и безжизненными иллюстрациями Идеи.Таким образом, Нетерпимость оригинальна прежде всего своей формой. Но даже и тут оригинальность весьма относительна. Например, нельзя назвать оригинальными стили разных частей фильма. Показателен тот факт, насколько единодушны историки прежних (напр., Садуль) и новых времен (напр., Пьер Бодри) - такое единство взглядов встречается крайне редко - в указании различных стилистических заимствований (то подтверждаемых, то отрицаемых самим Гриффитом), определивших особенности формы каждой части. Эпизод с Христом вызывает в памяти Страсти, Passions - серию живых картин назидательного характера, выпущенных компанией «Pathe» около 1900 г. (в особенности ту из них, что сняли в 1902 г. Зекка и Нонге). Эпизод Варфоломеевской ночи ссылается на работы студии «Films d'Art» (***) и в 1-ю очередь - на знаменитую картину Ле Баржи и Кальметта Убийство герцога де Гиза, L'assassinat du duc de Guise, 1908, у которой Гриффит позаимствовал суровую и торжественную театральность, так впечатлившую кинематографистов всего мира, в особенности - Дрейера. Падение Вавилона явно вдохновлено первыми итальянскими историческими драмами на сюжеты античности: Камо грядеши, Quo vadis, 1912 Гваццони и Кабирией, Cabiria, 1914 Пастроне, с которыми Гриффит мечтал сравняться. Современная часть - это мелодрама в традициях бесчисленных короткометражек, снятых Гриффитом для студии «Biograph», только ей придан более ярко выраженный социальный акцент.Основная оригинальность Нетерпимости заключается, конечно же, в сочетании этих 4 частей. Тут уже есть огромное количество смелых и новаторских монтажных решений и принцип постоянного ускорения темпа. По ходу действия фрагменты каждой части становятся все короче. С точки зрения динамики, это ускорение усиливает драматическое содержание каждой истории. Таким образом, Гриффит облагораживает саспенс (впрочем, он не изобрел его: саспенс тесно связан с самой природой кино) и придает ему небывалый размах, тасуя эпохи и континенты. Последователи Гриффита усвоили этот урок, но воспроизводили его в более скромных масштабах. Все же отметим, что саспенс работает гораздо лучше на механическом и эпическом уровне, нежели на уровне лирическом и эмоциональном: Гриффит, в отличие от Де Милля, не обладает даром эффективно сочетать грандиозное с трогательным, монументальное с частным. В наши дни Нетерпимость представляет интерес как великолепный музейный экспонат, чья хитрая и сложная конструкция с увлечением препарирована и разобрана на части теоретиками. Но с точки зрения эстетического развития кинематографа, этот фильм стоит далеко в стороне от тех живых сил, которые позволили этому виду искусства сохраниться в веках и обозначить свою территорию.N.B. Существует почти столько же вариантов монтажа Нетерпимости, сколько сохранилось копий. С 1919 г. мы не располагаем целым оригинальным негативом. Гриффит бесконечно переделывал фильм, в особенности - для повторного проката в 1926 и 1933 гг. Последняя по времени из имеющихся копий была показана Раймоном Рохауэром в Нантерре в 1985 г. Это копия хорошего качества, продолжительностью 151 мин при скорости пленки 20 к/сек. Изображение на ней сопровождается настоящей оргией «тонирования», весьма модного в то время (местами оно встречается в каждом плане), но не дающего в полной мере насладиться работой Билли Битцера. К сожалению, фильм сопровождался отвратительной музыкой Антуана Дюамеля и Пьера Жансена, исполняемой оркестром из 80 музыкантов.БИБЛИОГРАФИЯ: Theodore Huff, Intolerance, the Film of David Wark Griffith, New York, The Museum of Modern Art, 1966. Pierre Baudry, Intolerance, description plan par plan - в журнале «Cahiers du cinema», № 231–235 (1971–1972). Текст описывает 1725 планов и включает 330 промежуточных титров. Автор использовал книгу Хаффа и 8-мм копию фильма. См. также статью Пьера Бодри «Приключения Идеи» (Pierre Baudry, Les Aventures de l'Idee в журнале «Cahiers du cinema», № 240 и 241, 1972, и в сборнике «Д.У. Гриффит» под редакцией Патрика Бриона [D.W. Griffith, Centre Georges Pompidou / L'Equerre, 1982]). В сборник также входит перевод отрывка из книги «Билли Битцер: Его история» (Billy Bitzer, His Story, New York, Farrar, Strauss and Giroux, 1973), посвященного съемкам Нетерпимости. Билли Битцер настойчиво упоминает об особом умении Гриффита играть на нервах актеров. В интересах фильма он помогает сложиться одним любовным парам и разрушает другие, разжигает соперничество за роль между актрисами и т. д. Последняя публикация о фильме на сегодняшний момент: William М. Drew, D.W. Griffith's Intolerance. It's Genesis and It's Vision, McFarland, Jefferson, 1986.***--- Перевод заметки Джона Пима а сборнике «Monthly Film Bulletin», май 1979 г. - Прим. автора.--- Именно она была превращена Гриффитом и современную часть Нетерпимости. Позднее, в 1919 г. Гриффит выпустил ее как самостоятельный фильм.--- «Films d'Art» - студия, основанная в 1908 г. братьями Лафиттами; выпускала картины на исторические и мифологические темы, в основном - экранизации классики.
См. также в других словарях:
под углом зрения — каким. В каком л. отношении, рассматривая, расценивая что л. с той или иной стороны. Рассматривать вопрос с политической точки зрения. С точки зрения демократов. Под этим углом зрения … Словарь многих выражений
Под углом зрения — Книжн. Об определённом понимании чего л., взгляде на что л. БМС 1998, 580 … Большой словарь русских поговорок
ОСТРОТА ЗРЕНИЯ — представляет собой способность глаза раздельно воспринимать две точки, между к рыми имеется нек рое расстояние. О. з. одна из важнейших функций органа зрения, и от состояния ее гл. обр. зависит наша способность ориентироваться в окружающем… … Большая медицинская энциклопедия
Острота зрения — I Острота зрения способность глаза воспринимать раздельно две точки, находящиеся друг от друга на определенном, обычно небольшом расстоянии. Зависит от рефракции глаза (Рефракция глаза) (понижение О. з. наблюдается при близорукости: при… … Медицинская энциклопедия
Острота зрения — Основная функция зрительного анализатора. Проверяется для каждого глаза отдельно. Нормальной остротой зрения условно принято признавать возможность видеть раздельно две точки, находящиеся под углом в 1 мин. Обычно проверяется по таблице… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Крушение бомбардировщика F-117 под Будановцами — Бомбардировщик F 117A «Найтхок» Крушение бомбардировщика F 117 под Будановцами событие, произошедшее 27 марта 1999 года близ сербской деревни Будановцы недалеко от гор … Википедия
с точки зрения — ▲ от (предмета) ↑ позиция точка зрения. угол зрения. с точки зрения чего, какой с позиций чего. под углом . в свете чего (# новых задач). в свете каком (в розовом свете). сквозь [через] призму чего сиотреть. по соображениям (# экономии). из… … Идеографический словарь русского языка
Обман зрения — Основная статья: Зрение человека Оптические иллюзии (более узко зрительные иллюзии) ошибки в зрительном восприятии, вызванные неточностью или неадекватностью процессов неосознаваемой коррекции зрительного образа (лунная иллюзия, неверная оценка … Википедия
Глаз орган зрения — Мы изложим здесь в коротких чертах: 1) строение глаза у человека; 2) эмбриональное развитие глаза и строение его в разных классах позвоночных животных; 3) развитие органа зрения в животном царстве глаза беспозвоночных. ГЛАЗ ЧЕЛОВЕКА. Глаз… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПОЛЕ ЗРЕНИЯ — оптической системы, часть пространства (или плоскости), изображаемая оптич. .системой. П. з. определяется контурами оптич. деталей (такими, как оправы линз, призм), диафрагмами и т. п., к рые ограничивают световые пучки. Величина П. з.… … Физическая энциклопедия
ОПЕРАТИВНОЕ ПОЛЕ ЗРЕНИЯ — зона, характеризующая пространственные пределы возможности получения зрительной информации в условиях одной фикции, т. е. при не перемещающемся глазе. Объем О. п. з. является динамичным. Он определяется структурой фиксируемых объектов, их… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике