-
81 podespod
кір. падыспадвниз, подо что-либоБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > podespod
-
82 кIэщIэплъэн
неперех. посмотреть, заглянуть подо что-либо -
83 кIэщIэпщхьэн
неперех. подползать, подползти, подлезать, подлезть подо что-либо -
84 кIэщIэувэн
неперех. стать подо что-либо -
85 пэщIэсэн
перех. ставить, поставить подпорку подо что-либо -
86 щIэлъэдэн
неперех.1) вбегать, вбежать, забегать, забежать куда-л.2) затекать, затечь, подтекать, подтечь подо что-либо -
87 щIэущIэн
перех. подставлять, подставить руки подо что-либо (напр. под льющуюся воду). -
88 tal
1. adj1) frec antepos [ поглощает артикль] тако́й; подо́бный; похо́жийen mi vida he visto tal atrevimiento — в жи́зни не ви́дел | тако́й | подо́бной | де́рзости!
no es tal — он не тако́в
a tal grado, punto — до тако́й сте́пени
de tal manera, modo — таки́м о́бразом
tal..., tal — како́в..., тако́в и
de tal padre, tal hijo — како́в оте́ц, тако́в и сын
tal cual, tb tal (y) como — тако́й, како́й; (то́чно) тако́й же, как
tal cual — разг та́к себе; ничего́; терпи́мо; жить мо́жно
tal cual, tb tal como — разг и́менно так (и)
sucedió tal cual — и́менно так и случи́лось
no tengo papel tal como quieres — у меня́ нет тако́й бума́ги, кака́я тебе́ нужна́
2)det + tal + s — э́тот са́мый; (выше)упомя́нутый; да́нный; каково́й книжнel tal testigo declaró que... — упомя́нутый свиде́тель показа́л, что...
3)indet + tal + s — не́кий; не́который; како́й-то разгha preguntado por ti una tal María — тебя́ спра́шивала кака́я-то Мари́я
4) [ поглощает артикль] разгtb
tal y tal — определённый; тако́й-то2. prondijo que estaba buscando tal y tal calle — он сказа́л, что и́щет таку́ю-то у́лицу
1) infrec э́то; (что́-либо) тако́е, подо́бное; frecno haré tal — я тако́го не сде́лаю!
no hay tal — ничего́ подо́бного
que si tal que si cual — разг (рассуждать; рассказывать) что, мол, то́-то и то́-то; что, мол, та́к-то и та́к-то
¿qué tal? — разг а) [ приветствие] приве́т!; здоро́во! б) как дела́?; как жизнь? в) как тебе́, вам э́то нра́вится, понра́вилось, понра́вится?
tal y cual, tal — разг то́-то и то́-то; та́к-то и та́к-то; что и как
me explicas tal y tal y yo lo hago — ты мне объясни́шь, что и как, и я всё сде́лаю
2)3)4)una tal — презр кака́я-то проститу́тка, де́вка, шлю́ха
5)con tal de + inf, (de) que + Subj — при (том) усло́вии, что; е́сли (то́лько)
con tal que tengamos salud, lo demás ya se arreglará — бы́ло бы то́лько здоро́вье, а всё остально́е прило́жится
-
89 nada
1. pron1) ничто́; ничего́nada de nada ↑ — соверше́нно; абсолю́тно ничего́
nada más — бо́льше ничего́
apenas comía nada — он почти́ ничего́ не ел
nada de eso — ничего́ подо́бного
nada de particular — ничего́ осо́бенного
3) что́-либо; что́-нибудь; что́-то¿has visto nada igual? — ты ви́дел что́-нибудь подо́бное?
2. advantes de emprender nada — пре́жде чем предпринима́ть что́-либо
1) ничу́ть; совсе́м; во́всеno trabajó nada; nada trabajó — он совсе́м не рабо́тал
no es nada evidente — э́то во́все не очеви́дно
2)3. f¡nada!; ¡nada, nada! — нет; нет!; никаки́х (возраже́ний)!
ничто́; небытие́- antes de nada
- como si nada
- con nada...
- de nada
- dejar sin nada
- esto no es nada
- ¡nada como...!
- ¡nada de...!
- nada más
- nada más que
- nada más y nada menos que...
- nada menos que
- ni nada
- no es nada
- no ser nada
- para nada
- por nada -
90 irgend
I.
nach was, wer; wo, wie; wenn - übers. meist mit то́лько. er tut, was irgend möglich ist он де́лает всё, что то́лько возмо́жно. wer irgend kann, der helfe пусть помо́жет, кто мо́жет. wo irgend Hilfe nötig ist, helfen wir где то́лько нужна́ по́мощь, мы помога́ем. ich komme sobald wie irgend möglich приду́ как мо́жно быстре́е. wenn irgend möglich, wenn es irgend geht е́сли то́лько возмо́жно, е́сли ка́к-нибудь возмо́жно. ich komme, wenn es mir irgend möglich ist <wenn ich irgend kann> приду́, е́сли то́лько (ка́к-нибудь) суме́ю
II.
1) vor IndefPron irgend etwas verweist auf dem Sprechenden Unbekanntes o. konkret nicht Angebbares; meist in präsentischen u. präteritalen Aussagesätzen что́-то. im N u. A in Verbindung mit Adj, Part o. Pron buchsprachlich auch не́что. er ist mit irgend etwas beschäftigt он че́м-то за́нят. sie hat irgend etwas gesagt, aber ich hab's nicht verstanden она́ что́-то сказа́ла, но я э́того не по́нял. dort liegt irgend etwas там что́-то лежи́т | irgend etwas, was … что́-то [не́что] тако́е, что … dort war irgend etwas, was mir nicht gefiel там бы́ло что́-то [не́что] тако́е, что мне не понра́вилось. irgend etwas anderes что́-то [не́что] друго́е. irgend etwas Ähnliches wie etw. что́-то [не́что], похо́жее на что-н. <схо́жее с чем-н.>. irgend etwas Derartiges что́-то [не́что] подо́бное. irgend etwas Ungewöhnliches [sehr Wichtiges] что́-то [не́что] необыкнове́нное [о́чень ва́жное]2) vor IndefPron irgend etwas verweist auf für den Sprechenden Unbestimmes o. Gleichgütliges (`überhaupt etwas`) ; in Frage-, Befehls-, Wunsch-, Bedingungssätzen; in Aussagesätzen bei Ausdruck künftigen Geschehens o. bei generalisierenden Aussagen; beim Vergleich что́-нибудь. im publizistischen u. wissenschaftlichen Stil auch что́-либо. hast du irgend etwas bekommen? ты что́-нибудь получи́л ? gibt es dort irgend etwas Interessantes) есть ли там что́-нибудь [что́-либо] интере́сное ? hast du irgend etwas zum Lesen für mich) у тебя́ есть что́-нибудь почита́ть для меня́ ? erzähl` doch irgend etwas! расскажи́-ка что́-нибудь ! ( du gehst doch in die Stadt) kaufe irgend etwas zum Abendbrot! (ты же идёшь в го́род) купи́ что́-нибудь <чего́-нибудь> на у́жин ! irgend etwas wird sich auf jeden Fall verändern что́-нибудь наверняка́ изме́нится. er ist immer mit irgend etwas beschäftigt он всегда́ че́м-нибудь за́нят3) vor IndefPron irgend etwas in negierten Sätzen o. Konstruktionen ничто́. er hat sich nie für irgend etwas interessiert его́ никогда́ ничто́ не интересова́ло / он никогда́ ниче́м не интересова́лся. sie ging (weg), ohne irgend etwas zu sagen она́ ушла́, ничего́ не сказа́в. er wird dafür nie irgend etwas bekommen он никогда́ за э́то ничего́ не полу́чит4) vor IndefPron irgend etwas wenn etwas auf eine unbestimmte Menge verweist (partitiv) ко́е-что. irgend etwas wird er bestimmt mitbringen он обяза́тельно ко́е-что привезёт с собо́й. irgend etwas wird er ihm bestimmt erzählt haben ко́е-что он ему́, наве́рное, рассказа́л. irgend etwas von etw. ко́е-что из чего́-н. irgend etwas davon müßte ihr gehören ко́е-что из э́того, наве́рное <по-мо́ему>, принадлежи́т ей an etw. ist irgend etwas dran в чём-н. есть до́ля пра́вды
III.
1) vor IndefPron irgend jemand verweist auf eine dem Sprechenden unbekannte o. konkret nicht angebbare Pers; meist in präsentischen u. präteritalen Aussagesätzen кто́-то. irgend jemand hat nach dir gefragt кто́-то тебя́ спра́шивал. irgend jemand muß es ihm erzählt haben наве́рное, кто́-то ему́ об э́том рассказа́л2) vor IndefPron irgend jemand verweist auf eine beliebige, für den Sprechenden unbestimmte o. gleichgültige Pers (,überhaupt jemand`) ; in Frage-, Aufforderungs-, Wunsch-, Bedingungssätzen; in Aussagesätzen bei Ausdruck künftigen Geschehens o. bei generalisierenden Aussagen; beim Vergleich кто́-нибудь. im publizistischen u. wissenschaftlichen Stil auch кто́-либо. hat irgend jemand nach mir gefragt? кто́-нибудь меня́ спра́шивал ? erzähle es doch irgend jemandem! расскажи́ кому́-нибудь об э́том ! soll doch irgend jemand anders hingehen (und ihn besuchen) пусть кто́-нибудь друго́й пойдёт (и навести́т его́). wenn irgend jemand anrufen sollte, bin ich nicht da е́сли кто́-нибудь позвони́т, меня́ нет до́ма. irgend jemand wird dir schon helfen кто́-нибудь уж помо́жет тебе́ / найдётся кто́-нибудь, кто тебе́ помо́жет. er weiß es besser als sonst irgend jemand он э́то зна́ет лу́чше, чем кто́-нибудь [кто́-либо] друго́й3) vor IndefPron irgend jemand in negierten Sätzen o. Konstruktionen никто́. nie hat ihn irgend jemand besucht его́ никогда́ никто́ не навеща́л <посеща́л> / к нему́ никогда́ никто́ не заходи́л в го́сти. er schritt durch die Straßen, ohne irgend jemanden zu sehen он шёл по у́лицам никого́ не замеча́я
IV.
vor IndefPron irgend so ein како́й-то [како́й-нибудь] zur Differenzierung s. irgendein II 1,2. das ist irgend so ein neuer Kunststoff э́то кака́я-то но́вая пластма́сса. irgend so eine Type hat nach dir gefragt како́й-то тип тебя́ спра́шивал
V.
-
91 합당
합당【合當】합당하다 (형) соответствующий; подходящий; пригодный합당하다 (동) соответствовать (кому-либо, чему-либо); подходить (к) (кому-либо, чему-либо) (подо что; (на что-либо)); быть к месту; быть уместным
-
92 andere
друго́й. bei gleichem Bezugswort übers. auch durch Wiederholung des Bezugswortes. ein Bein über das andere schlagen кла́сть положи́ть но́гу на́ ногу. von einem Bein auf das andere treten переступа́ть <перемина́ться> с ноги́ на́ ногу. eine Hand wäscht die andere рука́ ру́ку мо́ет. sich von einer Seite auf die andere wälzen воро́чаться <повора́чиваться/-верну́ться> с бо́ку на́ бок. eine Dummheit nach der anderen <um die andere> machen де́лать одну́ глу́пость за друго́й, де́лать глу́пость за глу́постью | ein <jemand, irgendein, irgend jemand> anderer, manch ein anderer a) best. verweist auf dem Sprecher Unbekanntes o. konkret nicht Angebbares: in nichtnegierten Sätzen (кто́-то) друго́й [ seltener ино́й]. buchsprachlich не́кто друго́й b) unbest. in der Bedeutung gleichgültig wer: vorwiegend in Frage-, Befehls-, Wunsch-, Bedingungssätzen; in Aussagesätzen bei Ausdruck künftigen Geschehens o. wiederholten Gescgegens кто́-нибудь [ im publizistischen und wissenschaftlichen Stil auch кто́-либо] друго́й. seltener кто́-нибудь ино́й. etwas <irgendetwas, ein> anderes a) best. (что́-то) друго́е [ seltener ино́е] b) unbest. что́-нибу́дь [ im publizistischen und wissenschaftlichen Stil auch что́-либо] друго́е [ seltener ино́е]. jeder andere (любо́й) друго́й <ино́й>. wie jeder andere как любо́й друго́й. kein < niemand> anderer никто́ друго́й <ино́й>. kein anderer als … не кто ино́й <друго́й>, как … nichts anderes ничего́ друго́го. nichts anderes als … не что ино́е <друго́е>, как … jd. kann nichts anderes tun als mit Inf, jdm. bleibt nichts anderes als mit Inf кто-н. не мо́жет не mit Inf, кому́-н. ничего́ не остаётся, как mit Inf. sie konnte nichts anderes tun als weinen она́ не могла́ не пла́кать, ей ничего́ не остава́лось, как пла́кать. das ist etwas (ganz) anderes э́то (совсе́м) друго́е де́ло, э́то де́ло - осо́бая статья́ <осо́бь статья́>. nun zu etwas anderem перейдём к друго́му. hast du nichts anderes zu tun? тебе́ бо́льше не́чем заня́ться ?, тебе́ бо́льше не́чего де́лать ? … und nichts anderes kategorisch … и то́лько. du bist Wissenschaftler und nichts anderes ты учёный - и то́лько. er ist alles andere als faul он всё друго́е <всё, что уго́дно>, то́лько не лентя́й <лени́вый>. da müssen schon andere kommen для э́того нужны́ лю́ди поэнерги́чнее <посильне́е>. das kannst du anderen erzählen расскажи́ э́то кому́-нибудь друго́му | der eine …, der andere оди́н … друго́й. bei zwei auch тот … друго́й. der eine oder andere тот и́ли друго́й <ино́й>. weder das eine noch das andere ни то, ни друго́е. eins wie das andere одно́ как друго́е, и то и друго́е. einer sagt so, der andere so оди́н < тот> говори́т так, друго́й так. einer nach dem anderen оди́н за други́м mit Präd im Pl. einer nach dem anderen kam herein оди́н за други́м вошли́. von einem zum anderen blicken смотре́ть то на одного́, то на друго́го / переводи́ть /-вести́ взгляд с одного́ на друго́го. eins kommt zum anderen одно́ к одному́. einer ist so gut wie der andere, einer taugt so viel wie der andere они́ (все) сто́ят друг дру́га. eins nach dem anderen nehmen поочерёдно. immer eins nach dem anderen! a) langsam то́лько потихо́ньку ! / не спеши́ [спеши́те]! b) der Reihe nach всё по поря́дку. ein Wort gab < gibt> das andere сло́во за́ слово. einen Tag um den anderen kommen приходи́ть через день. von einem Tag auf den anderen <zum anderen> a) jeden Tag: warten, Meinung ändern изо дня в день, ка́ждый день b) dringend: erwarten, kommen co дня на́ день. von einem Jahr zum anderen, ein Jahr ums andere warten, geschehen из го́да в год. es vergeht ein Jahr ums andere [ein Tag um den anderen/eine Stunde um die andere] идёт год за го́дом [день за днём час за ча́сом]. ein über das andere Mal, ein ums andere Mal a) jedesmal ка́ждый раз b) immer wieder сно́ва и сно́ва c) jedes zweite Mal че́рез раз, попереме́нно. auf die eine oder andere Art так и́ли ина́че, таки́м и́ли ины́м спо́собом | andere Schuhe anziehen переобува́ться /-обу́ться. jdn. eines anderen belehren переубежда́ть /-убеди́ть кого́-н. dieser Vorfall hat nich eines anderen belehrt э́то происше́ствие заста́вило меня́ измени́ть моё мне́ние. sich eines anderen besinnen a) Entscheidung ändern переду́мывать /-ду́мать b) vor unbedachter Tat оду́мываться /-ду́маться. von anderer Seite hören слы́шать в друго́м ме́сте | zum anderen во-вторы́х. unter anderem ме́жду про́чим. und anderes mehr и тому́ подо́бное, и про́чее | mit anderen Worten ина́че говоря́, други́ми <ины́ми> слова́ми. am anderen Tage на друго́й <сле́дующий> день. an einem anderen Tage unbest. в како́й-нибудь друго́й день. best. в друго́й день. ein anderes Mal в друго́й раз. auf ein anderes Mal! за сле́дующую встре́чу -
93 etwas
1. pron indefчто́-нибудь, что́-либо, что́-то, не́чтоétwas súchen, fínden, séhen — что́-нибудь иска́ть, находи́ть, ви́деть
étwas Néues erzählen — расска́зывать не́что но́вое
étwas Interessántes erfáhren — узна́ть не́что интере́сное
hat er étwas geságt? — он что́-нибудь сказа́л?
ich weiß étwas, was dich fréuen wird — я зна́ю не́что (тако́е), что тебя́ обра́дует
das ist étwas ganz ánderes — э́то не́что совсе́м ино́е
írgend étwas — не́что, что́-нибудь, кое-что́
das ist doch étwas — э́то уже́ [всё же] что́-то, э́то лу́чше, чем ничего́
ich will dir éinmal étwas ságen разг. — вот что я тебе́ скажу́
zéige, dass du étwas bist! — покажи́, на что ты спосо́бен!, докажи́, что и ты на что́-то спосо́бен!
étwas von éinem Künstler háben — че́м-то напомина́ть худо́жника напр. внешним видом
so étwas hábe ich noch nicht geséhen / gehört — (ничего́) подо́бного я ещё не ви́дел / не слы́шал
na, so étwas! разг. — нет, тако́е! выражение удивления, возмущения
2. advnein, so étwas! разг. — ну на́до же!, ну кто бы мог поду́мать!, скажи́те на ми́лость!
немно́гоdarf ich noch étwas Gemüse néhmen? — могу́ я взять ещё немно́го овоще́й?
er bráuchte noch étwas Geld — ему́ ну́жно бы́ло ещё немно́го де́нег
er spricht étwas Énglisch — он немно́го говори́т по-англи́йски
-
94 etwas
étwasI pron indef1. (разг. was) что́-нибудь, что́-либо, что-то, ко́е-что; не́чтоso e twas wie — что-то вро́де
das ist doch (schon) e twas — э́то всё же что-то [ко́е-что], э́то лу́чше, чем ничего́
an der Geschí chte ist wohl e twas dran разг. — в э́той исто́рии есть, пожа́луй, до́ля пра́вды
e twas wé rden — стать кем-то (получить специальность, занять положение в обществе)
so e twas — тако́е
so e twas muß mir passí eren — и должно́ же бы́ло тако́е со мной случи́ться
auf so e twas lá sse ich mich nicht ein — на тако́е я не пойду́
nein, so e twas! — скажи́те на ми́лость!, э́то про́сто невероя́тно
2. немно́гоe twas Brot — немно́го хле́ба
e twas Gedúld — чу́точку терпе́ния
II adv не́сколько, немно́го -
95 algo
1. pron indet1) (de + s) что́-то; что́-нибудь, что́-либо, ко́е-что ( из чего)algo así (como)... — о́коло; приме́рно
algo así como tres kilómetros — о́коло трёх киломе́тров; три киломе́тра и́ли о́коло того́
o algo así — и́ли что́-то вро́де э́того
por algo — не случа́йно; не зря (же)
por algo te avisé — ведь я же тебя́ предупрежда́л
2) [ в выделительных конструкциях] э́то; тако́е; подо́бное2. advalgo que no cabe en la cabeza — тако́е не укла́дывается в голове́
algo + adj; v + algo — разг немно́го; чуть(-чу́ть)
el enfermo está algo mejor — больно́му немно́го лу́чше
voy a trabajar algo — я немно́го порабо́таю
-
96 cosa
1. f; pron(э́та) вещь тж мн, э́то (де́ло):1) tb pl что́-то, что́-либо ( материальное); предме́тcosa(s) de beber, comer — питьё, еда́
2) tb pl не́что ( абстрактное); де́ло¡es cosa de ver! — э́то замеча́тельно!; э́то на́до ви́деть!
será cosa de ver — (ну,) э́то мы ещё посмо́трим
(como) cosa de...;...o cosa así — приблизи́тельно; о́коло...; что́-то вро́де...
muchas cosas — а) мно́гое б) мно́го ра́зного, всего́
poca(s) cosa(s) — а) немно́гое б) немно́го; ма́ло
tomar una cosa por otra — спу́тать одно́ с други́м; запу́таться
es cosa distinta; es otra cosa — э́то - друго́е де́ло
es cosa tuya — э́то твоё де́ло
¡no hay tal cosa! — ничего́ подо́бного!
3) gen pl происходя́щее; дела́tomar las cosas como vienen — смотре́ть на ве́щи споко́йно
tomar las cosas en serio — принима́ть всё всерьёз
¿cómo andan las cosas? — как (иду́т) дела́?
2. f pllas cosas andan bien, mal, de mal en peor — дела́ иду́т хорошо́, пло́хо, ху́же не́куда
1) de algo принадле́жности чегоcosas de escribir — пи́сьменные принадле́жности
2) de uno чьи-л ве́щи, пожи́тки3) ( чьи-л) стра́нности; причу́ды; шту́чки, блажь разг¡déjate de cosas! — брось чуди́ть!; не валя́й дурака́!
¡tienes | unas cosas | cada cosa |!.. — что за бред!; придёт же в го́лову тако́е!..
••- como si tal cosano es cosa de otro | jueves | mundo — ничего́ осо́бенного!; вида́ли мы и полу́чше!
- las cosas claras -
97 lot
lɔt
1. сущ.
1) а) лот, жребий to cast, draw (lay, put, send, throw, warp) lot(s) (on, upon, over, between, for) ≈ бросать, тянуть жребий;
доверять выбор, принятие решения жребию to settle/decide by lot ≈ решать жеребьевкой, по жребию the lot falls/limps upon, comes to smb. ≈ жребий выпадает кому-л., на кого-л. б) жеребьевка, решение спора жеребьевкой;
перен. провидение, воля свыше by lots ≈ волей провидения
2) перен. участь, доля, судьба to have/win (one's) lot with smb., to have lot and dole/cut/cavel with smb. ≈ разделять чью-л. судьбу It fell to her lot to break the sad news. ≈ Печальную новость довелось сообщить ей. happy lot ≈ счастливая судьба sorry lot, unhappy lot ≈ несчастная судьба, горькая доля Syn: destiny, fate
1.
3) амер. а) участок земли( отведенный подо что-л.) across lots ≈ кратчайшим путем, напрямик parking lot ≈ место стоянки автотранспорта building lot ≈ участок под застройку, строительный участок Syn: plot I
1. б) кино место съемок, съемочная площадка (территория киностудии и прилежащие к ней площади)
3) совокупность неких объектов, воспринимаемых как единое целое, либо один из ряда аналогичных объектов а) серия, партия( какого-л. товара и т. п.) toys lot supply ≈ поставка партии игрушек lot production ≈ серийное производство in lots ≈ партиями odd lot ≈ нестандартная сделка( нерегулярная, нестандартная партия товара) round lot ≈ стандартная сделка Syn: supply
1., bulk I
1. б) воен. партия (боеприпасов) Syn: supply
1. в) лот или совокупность вещей, проданных по одной цене( на аукционе) г) бирж. лот (партия ценных бумаг)
4) разг. а) (the lot) все, вся куча move over the lot of you ≈ валите-ка все отсюда б) группа, компания( каких-л. людей) ;
(с прилагательными) человек;
тип, чувак he's a shit lot man! ≈ нет, он сущий говнюк! ∙ Syn: set
1., bunch
1.
5) уйма, масса, много a lot of money ≈ куча денег lots of friends ≈ много друзей lots and lots of ≈ громадное количество, уймища, масса a lot
2. гл.
1) редк. бросать жребий
2) а) делить на участки (землю) (часто lot out) б) сортировать, делить на части;
разбивать на партии (для аукционной продажи и т. д.) в) распределять, назначать по жребию (off) ∙ Syn: allot, apportion
3) амер. надеяться, рассчитывать, полагаться( на что-л. on, upon) Syn: rely, expect, depend жребий - to cast *s бросать жребий - to settle /to decide/ smth. by * решить что-л. по жребию /жеребьевкой/ - to choose smb. by * выбрать кого-л. жеребьевкой - the * came to /fell upon/ me жребий пал на меня судьба, доля, участь - to cast /to throw/ in one's * with smb. (согласиться) разделить чью-л. судьбу - to fall to the * of smb. выпасть на долю кому-л. - his * has been a hard one его судьба была суровой (американизм) участок (земли) - parking * стоянка автомобилей - building * строительный участок - across *s напрямик, кратчайшим путем партия, серия (товаров, изделий) - * production серийное производство - we have received a new * of hats мы получили новую партию шляп (биржевое) лот (партия ценных бумаг) (военное) партия (боеприпасов) вещь на аукционе или несколько вещей, проданных на аукционе за общую цену (the *) всe, все (тж. the whole *, all the *) - that the * это всe - go away, the whole * of you /all the * of you/ убирайтесь, вы все /вся ваша компания/ - she wants a car, a fridge, and a colour TV - the *! ей нужна машина, холодильник, цветной телевизор - все сразу! (с прилагательными) (разговорное) человек - a bad * негодяй;
темная личность люди( разговорное) большое количество, множество - a * of много, множество - *s and *s огромное количество (кого-л., чего-л.) - *s of people came народу собралось очень много - I have seen a * in my time я многое повидал на своем веку - he plays a * of football он много играет в футбол - I don't see a * of him nowadays мы с ним мало /редко/ видимся нынче налог, пошлина (кинематографический) место киносъемок - * hopper (американизм) (сленг) "девушка при студии";
статистка;
участница массовых сцен выигравший лотерейный билет гораздо, намного - a * better гораздо лучше - a * more намного больше - to read a * много читать - a * you care! (ироничное) очень вы заботитесь!, вам и дела нет! - he is *s older than I он гораздо старше меня - the patient became a * worse больному стало намного хуже - we went to the theatre a * мы часто ходили в театр дробить, делить на части, разбивать на участки (тж. * out) распределять, назначать (редкое) бросать жребий ~ территория при киностудии;
a bad lot разг. дурной, плохой человек building ~ стройка building ~ участок для застройки inaccessible ~ недоступный участок земли lot редк. бросать жребий ~ вещь, продаваемая на аукционе или несколько предметов, продаваемых одновременно ~ вещь, продаваемая на аукционе, или несколько предметов, продаваемые одновременно ~ гораздо, намного;
a lot better (more) гораздо лучше( больше) ~ разг. группа, кучка( людей) ;
компания ~ группа ~ делить, дробить на участки, части ( часто lot out) ~ жребий;
перен. участь, доля, судьба;
to cast (to draw) lots бросать (тянуть) жребий;
to settle by lot решить жеребьевкой ~ жребий, участь, доля, судьба ~ жребий ~ земельный участок ~ лот ~ много, масса;
a lot (of), lots of уйма, много;
многие;
lots and lots of разг. громадное количество, масса ~ много, масса;
a lot (of), lots of уйма, много;
многие;
lots and lots of разг. громадное количество, масса ~ налог, пошлина ~ налог, пошлина ~ налог ~ партия (изделий) ;
we'll send you the textbooks in three different lots мы пошлем вам учебники тремя отдельными партиями ~ партия (изделий) ~ партия изделий ~ партия товара, составляющая предмет операции ~ пошлина ~ амер. разг. рассчитывать (on, upon - на что-л.) ~ серия ~ сортировать;
разбивать на партии (для аукционной продажи) ~ стандартный размер контракта на аукционе ~ стандартный размер партии товара на аукционе ~ стандартный размер сделки на аукционе ~ территория при киностудии;
a bad lot разг. дурной, плохой человек ~ участок (земли) ;
across lots напрямик, кратчайшим путем;
parking lot стоянка автомашин ~ участок (земли) ~ гораздо, намного;
a lot better (more) гораздо лучше (больше) to cast (или to throw) in one's ~ (with smb.) связать, разделить (свою) судьбу (с кем-л.) ;
the lot fell upon (или came to) me жребий пал на меня ~ много, масса;
a lot (of), lots of уйма, много;
многие;
lots and lots of разг. громадное количество, масса ~ много, масса;
a lot (of), lots of уйма, много;
многие;
lots and lots of разг. громадное количество, масса odd ~ неполный лот ~ участок (земли) ;
across lots напрямик, кратчайшим путем;
parking lot стоянка автомашин parking ~ место парковки parking: ~ lot место стоянки автотранспорта round ~ полный лот round ~ стандартная сделка sale ~ продаваемая партия ~ жребий;
перен. участь, доля, судьба;
to cast (to draw) lots бросать (тянуть) жребий;
to settle by lot решить жеребьевкой trial ~ опытная партия изделий trial ~ пробная партия изделий ~ партия (изделий) ;
we'll send you the textbooks in three different lots мы пошлем вам учебники тремя отдельными партиями -
98 dasein
быть. am Ort быть здесь [umg тут]. v. Unterlagen, Zeugnissen, Beweisen; Pers, die anwesend sein bzw. vorliegen sollen o. müssen быть налицо́. eingetroffen sein: v. Post, Fahrzeug приходи́ть / прийти́ meist im Prät. v. Jahreszeit наступа́ть /-ступи́ть. zu etw. dasein zu best. Zweck auch служи́ть для чего́-н. wozu ist dieser Hebel da? для чего́ (слу́жит) э́тот рыча́г ? es ist genug [nicht genug] von etw. da име́ется доста́точно чего́-н., хвата́ет хва́тит чего́-н. [чего́-н. не хвата́ет/- <чего́-н. недоста́точно>]. es sind Äpfel da есть я́блоки. es sind keine Äpfel da, Äpfel sind nicht da я́блок нет. ist Post für mich da? есть для меня́ пи́сьма <по́чта>? für Sie ist ein Brief da вам письмо́. der Brief war gestern noch da, jetzt ist er weg вчера́ письмо́ ещё бы́ло (здесь), тепе́рь его́ нет. nehmt, was da ist бери́те возьми́те (то), что есть. die Post ist da по́чта пришла́. wann ist der Zug da?, wann wird der Zug da sein? когда́ бу́дет < придёт> по́езд ? / когда́ по́езд бу́дет здесь ? immer, regelmäßig когда́ прихо́дит по́езд ? | der Frühling ist da весна́ наступи́ла. plötzlich dasein быть тут как тут, быть внеза́пно здесь. er ist da он здесь [тут] [он пришёл]. er ist nicht da его́ нет [он ушёл]. er war da, ist aber schon weggegangen он был здесь, но уже́ ушёл. der Saal ist leer, niemand ist da зал пуст <пусто́й>, никого́ нет. keiner wird mehr dasein никого́ здесь бо́льше не бу́дет. ich bin zu jedem Vortrag dagewesen я был <прису́тствовал> на ка́ждом докла́де. sind alle da? все здесь ? offiz все налицо́ ? versammelt все в сбо́ре ? in fünf Minuten bin ich wieder da че́рез пять мину́т я сно́ва бу́ду здесь <я сно́ва приду́>. wenn er da ist, sagen Sie mir Bescheid когда́ он бу́дет здесь <когда́ он придёт>, сообщи́те мне об э́том. das Baby ist schon da ребёнок уже́ роди́лся | er ist immer gleich mit Ausreden da у него́ всегда́ тут же нахо́дятся отгово́рки / у него́ всегда́ нагото́ве отгово́рки | das ist alles schon einmal dagewesen всё э́то уже́ когда́-то бы́ло. so etwas ist noch nie dagewesen ничего́ подо́бного ещё никогда́ не́ было / тако́го ещё никогда́ не случа́лось <не быва́ло> | etwas nie Dagewesenes что́-то небыва́лое. nie dagewesene Ereignisse небыва́лые <из ря́да вон выходя́щие> собы́тия. seine Unverschämtheit übertrifft alles bischer Dagewesene его́ бессты́дство перехо́дит все грани́цы <в бессты́дстве он всех перещеголя́л>. etwas Neues, bisher nie Dagewesenes machen де́лать с- что́-либо но́вое <ра́нее небыва́лое, из ря́да вон выходя́щее> nicht dasein unaufmerksam o. zerstreut sein быть невнима́тельным [рассе́янным]. du bist wohl nicht ganz da? где ты вита́ешь ? -
99 инэгнулвэтык
инэгнул’вэтыкглаг., непер.подставлять что-либо подо что-нибудь -
100 зыщIэдзэн
неперех. бросаться, броситься подо что-л., куда-либо.
См. также в других словарях:
Под- — I префикс Словообразовательная единица, образующая 1) имена существительные со значением части или отделения целого и подчиненности тому, что названо мотивирующим именем существительным (подвид, подголосок, подгруппа, подмножество, подпункт,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Под- — I префикс Словообразовательная единица, образующая 1) имена существительные со значением части или отделения целого и подчиненности тому, что названо мотивирующим именем существительным (подвид, подголосок, подгруппа, подмножество, подпункт,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПОДКЛАДЫВАТЬ — и подкладать ·стар. и зап., южн. подкласть или подложить, подсунуть, класть подо что, одно под другое. Курицу, наседку подкладывают, яйца подкладывают под курицу. Подкласть камень под колесо, б. говорят подложить, что вообще б. употр. в ·окончат … Толковый словарь Даля
ПОДПИСЫВАТЬ — ПОДПИСЫВАТЬ, подписать бумагу, приложить руку, заручить, подписаться на ней, под нею, написать имя свое, прозванье, чин и пр. Он все подпишет, что ни положи ему. Мое дело подписать, а там как кто знает! Это и я подпишу, согласен. Подпиши год и… … Толковый словарь Даля
Помещение, открытие и закрытие объекта — Глаголы ВБИВА/ТЬ/ВБИТЬ что, вкола/чивать/вколоти/ть что, забива/ть/заби/ть что, загоня/ть/загна/ть что, разг. вгоня/ть/вогна/ть что. Ударами помещать/поместить что либо заострённое (гвоздь, клин и т.п.) в глубь чего либо.… … Словарь синонимов русского языка
ПОДЛАГАТЬ — ПОДЛАГАТЬ, подложить что подо что, подкладывать, класть под испод, подсунув положить; | класть добавляя, прикладывать, прибавлять, а вместо подлагать более. говорят подкладывать, а вместо подкласть, говорят подложить. Подложи камень под колесо.… … Толковый словарь Даля
Подкатываться — I несов. 1. разг. Быстро, стремительно приближаться к кому либо, чему либо. отт. перен. Неожиданно наступать (о боли, удушье и т.п.). 2. перен. разг. сниж. Угодливо обращаться к кому либо, добиваясь, домогаясь чего либо. II несов. 1. Катясь,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Подкатываться — I несов. 1. разг. Быстро, стремительно приближаться к кому либо, чему либо. отт. перен. Неожиданно наступать (о боли, удушье и т.п.). 2. перен. разг. сниж. Угодливо обращаться к кому либо, добиваясь, домогаясь чего либо. II несов. 1. Катясь,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Подкатываться — I несов. 1. разг. Быстро, стремительно приближаться к кому либо, чему либо. отт. перен. Неожиданно наступать (о боли, удушье и т.п.). 2. перен. разг. сниж. Угодливо обращаться к кому либо, добиваясь, домогаясь чего либо. II несов. 1. Катясь,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Подкатывать — I несов. неперех. разг. 1. Быстро, стремительно подъезжать на чем либо. 2. перен. Быстро, стремительно приближаться к чему либо. отт. Неожиданно наступать (о внезапном чувстве боли, удушья и т.п.). II несов. перех. 1. Катить, приближая к чему… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Подкатывать — I несов. неперех. разг. 1. Быстро, стремительно подъезжать на чем либо. 2. перен. Быстро, стремительно приближаться к чему либо. отт. Неожиданно наступать (о внезапном чувстве боли, удушья и т.п.). II несов. перех. 1. Катить, приближая к чему… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой