-
81 sui juris
[ˌsuːɪ'dʒʊ(ə)rɪs]1) Общая лексика: дееспособный, совершеннолетний2) Латинский язык: самостоятельный -
82 proxy
представитель; доверенное лицо; доверенность на голосованиеCORP 1) представитель; лицо, уполномоченное выступать или действовать от имени другого лица (на основании доверенностиSYN:2) доверенное лицо, представитель: лицо, которому доверено голосовать от имени акционера на общем собрании компании; директора компании могут предлагать акционерам свою кандидатуру в качестве доверенного лица для голосования от их имени; для этого акционерам высылаются бланки доверенности (proxy form/ proxy card) вместе с уведомлением о собрании (notice of meeting) и другими документами, содержащими сведения о вопросах, которые будут рассматриваться на собрании (proxy statement). На бланке доверенности акционер может дать указания относительно голосования по каждому из вопросов (за/против/воздержался - FOR/AGAINST/ABSTAIN), либо поручить директорам проголосовать по их усмотрению;3) доверенность; документ, удостоверяющий право голосовать от имени акционера на собрании акционеров компании; доверенность может содержать указания акционера относительно голосованияАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > proxy
-
83 nominally
adverbноминально* * *(0) нереально; номинально; по имени; по названию; поименно; только по имени* * *1) номинально, нереально 2) по имени, поименно* * *['nɑmɪnəlɪ /'nɒm-] adv. номинально* * ** * *1) номинально 2) по имени -
84 Plan sponsors
. Лица, учреждающие пенсионные фонды, в том числе частные предприятия, действующие от имени своих сотрудников; федеральные и местные органы, действующие от имени своих сотрудников; профсоюзы, действующие от имени своих членов; частные лица, действующие от своего имени . Инвестиционная деятельность . -
85 PASSING A NAME
(объявление имени) Сообщение брокером информации об имени доверителя (принципала), от лица которого он действует. При заключении некоторых торговых сделок объявление брокером продавцу имени покупателя означает, что платежеспособность последнего не гарантируется, хотя при определенных условиях брокер и может ее гарантировать. В то же время обычно, если брокер не объявляет имени своего доверителя, ответственность за гарантии платежеспособности последнего несет сам брокер. Таким образом, если покупатель хочет сохранить свою анонимность, он должен заплатить брокеру дополнительное комиссионное вознаграждение. -
86 FQDN
(Fully Qualified Domain Name) полное доменное имя [машины]система имён узлов сети в Internet. Уникальное имя состоит из имени области-домена и собственно имени машины ( хоста); например, computer-museum - имя хоста, а его FQDN - это www.computer-museum.ru. Максимальная длина полного доменного имени не может быть больше 255 символов, а длина имени машины - больше 63 символов. Все имена нечувствительны к региструАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > FQDN
-
87 on behalf of
от лица, от имени (кого-л.)on my (his, her) behalf — в моих (его, её) интересах; от моего (его, её) имени
-
88 in the name of
1. во имя; от имениlabel name — имя типа метки; метка
name code — именной код; код имени
2. от имениname entry — авторское описание, описание под именем автора
a tenant, John Jones by name — арендатор по имени Джон Джонс
open up in the name of the law! — именем закона, откройте!
I heard my name mentioned — я слышал, как назвали моё имя
Синонимический ряд:at the hand of (other) along with; at; at the hand of; by; by means of; by the agency of; by the intermediacy of; through; through the medium of -
89 escape
[ɪsˈkeɪp]escape бегство; побег; перен. уход от действительности escape бегство из-под стражи escape бегство из-под стражы escape бежать, совершать побег (из заключения, плена) escape бежать из-под стражы escape тех. выпускное отверстие escape вырываться (о стоне и т. n.) escape выходить escape давать утечку; улетучиваться escape заключенный, совершивший побег escape избавление; спасение; to have a hairbreadth escape едва избежать опасности, быть на волосок (от чего-л.) escape избежать (опасности), спастись; избавиться; отделаться; to escape punishment избежать наказания escape истечение, выделение (крови и т. n.) escape незаконно освобождать из-под стражы escape незаконное освобождение из-под стражи escape незаконное освобождение из-под стражы escape одичавшее культурное растение escape оставаться безнаказанным escape вчт. отмена escape переход escape потеря escape смена escape совершать побег escape уйти невредимым escape ускользать; your point escapes me я не улавливаю вашей мысли; his name had escaped my memory не могу припомнить его имени; nothing escapes you! все-то вы замечаете! escape утечка (газа, пара и т. n.); выпуск (газа, пара) escape уход escape уходить, отключаться, отстраняться, замыкаться в себе scape: scape уст. = escape escape attr. спасательный; escape ladder спасательная лестница; escape route дорога к отступлению escape hatch десантный люк escape hatch люк для выхода в космическое пространство (в космическом корабле) escape attr. спасательный; escape ladder спасательная лестница; escape route дорога к отступлению escape избежать (опасности), спастись; избавиться; отделаться; to escape punishment избежать наказания escape attr. спасательный; escape ladder спасательная лестница; escape route дорога к отступлению route: escape escape путь побега escape velocity вторая космическая скорость escape избавление; спасение; to have a hairbreadth escape едва избежать опасности, быть на волосок (от чего-л.) escape ускользать; your point escapes me я не улавливаю вашей мысли; his name had escaped my memory не могу припомнить его имени; nothing escapes you! все-то вы замечаете! locking escape вчт. переход с блокировкой nonlocking escape вчт. переход без блокировки escape ускользать; your point escapes me я не улавливаю вашей мысли; his name had escaped my memory не могу припомнить его имени; nothing escapes you! все-то вы замечаете! escape ускользать; your point escapes me я не улавливаю вашей мысли; his name had escaped my memory не могу припомнить его имени; nothing escapes you! все-то вы замечаете! -
90 Friday
[ˈfraɪdɪ]Friday пятница; Good Friday церк. страстная пятница; Good Friday face постное лицо; man Friday верный слуга (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо) girl Friday верная помощница girl Friday секретарша Friday пятница; Good Friday церк. страстная пятница; Good Friday face постное лицо; man Friday верный слуга (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо) Friday пятница; Good Friday церк. страстная пятница; Good Friday face постное лицо; man Friday верный слуга (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо) Friday пятница; Good Friday церк. страстная пятница; Good Friday face постное лицо; man Friday верный слуга (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо) -
91 thingamy
[ˈθɪŋəmɪ]thingamy, thingumabob, thingumajig, thingummy разг. употр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его? thingamy, thingumabob, thingumajig, thingummy разг. употр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его? thingamy, thingumabob, thingumajig, thingummy разг. употр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его? thingamy, thingumabob, thingumajig, thingummy разг. употр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его? -
92 DNS
- служба имен доменов
- служба доменных имен
- система имен доменов
- система доменных имен
- система (сервер, служба) доменных имен
- сервер имен доменов
- сервер доменных имен
- отдел ядерной безопасности
- доменная система именования
доменная система именования
служба имен доменов
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
отдел ядерной безопасности
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
сервер доменных имен
сервер имен доменов
Сервер, осуществляющий преобразование имен доменов в IP-адрес.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Синонимы
EN
сервер имен доменов
(МСЭ-T X.1241).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
система (сервер, служба) доменных имен
Вспомогательный протокол сеансового уровня (L5) для поиска в иерархической системе доменных имён. Чаще всего используется для разрешения доменного имени в сетевой адрес: например, по имени www.microsoft.com можно найти IP-адрес 207.46.198.60 и ещё семь запасных. Помимо соответствия имени и адреса, база данных DNS может хранить псевдонимы, информацию об именах серверов для тех или иных служб, о географических координатах узлов сети и их программно-аппаратном обеспечении, произвольную текстовую информацию.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
служба доменных имен
Служба DNS предназначена для обнаружения и перевода имен интернет-доменов в IP-адреса. Доменное имя — это значимое и легко запоминаемое имя интернет-адреса. Например, доменное имя www.example.com запоминается проще, чем 192.0.34.166. Таблицы перевода доменных имен содержатся на серверах доменных имен (DNS).
[ http://www.alltso.ru/publ/glossarij_setevoe_videonabljudenie_terminy/1-1-0-34]Тематики
Синонимы
EN
система доменных имен
Текстовая система адресации в Интернете, сопоставляющая имя домена и числовой IP-адрес.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
система имен доменов
служба доменных имен
Распределенный механизм имен/адресов, используемых в сети Internet. Используется для преобразования логических имен в IP-адреса. DNS используется в сети Internet, обеспечивая возможность работы с понятными и легко запоминающимися именами вместо неудобоваримых чисел IP-адреса.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
Синонимы
EN
служба доменных имен
Осуществляет преобразование символьного доменного имени в числовой IP-адрес. Построена на принципе распределенного администрирования (делегирования полномочий), когда каждый компьютер или сам “знает” ответ на вопрос, или “знает”, в каком направлении передать данный запрос. Система замкнута и если запрошенная информация имеется на каком-либо компьютере, она будет найдена и передана клиенту. В случае, если вопрос не имеет ответа, клиент получает сообщение о невозможности получения ответа на вопрос.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
служба имен доменов
служба доменных имен
Служба Интернет, представляющая собой распределенную базу данных для иерархической системы имен сетей и компьютеров, подключенных к сети. Способ преобразования строчных адресов серверов Интернета в числовые IP-адреса.
[аутсорсингаhttp://www.outsourcing.ru/content/glossary/A/page-1.asp]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > DNS
-
93 name resolution
разрешение имен
Процесс преобразования имени в соответствующий адрес. См. DNS.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
EN
разрешение имени
Процесс определения местонахождения статьи с помощью последовательного сопоставления каждого RDN в потенциальном имени с вершинами дерева DIT (МСЭ-Т Х.501, МСЭ-Т Х.518, МСЭ-Т Х.525).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > name resolution
-
94 recursive instantiation (of a parameterized reference name)
рекурсивная реализация (параметризованного справочного имени)
Создание справочного имени, для которого вычисление реальных параметров требует вычисления исходного справочного имени. (МСЭ-Т Х.692).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > recursive instantiation (of a parameterized reference name)
-
95 имя
ср. name;
перен.;
грам. nomen скрывать свое имя ≈ to conceal one's name назваться чужим именем ≈ to borrow a name сделать себе имя ≈ to make a name for oneself, to earn a reputation for oneself школа имени Чехова ≈ Chekhov school имя числительное ≈ numeral грам. имя существительное ≈ noun, substantive имя собственное ≈ personal name, proper name, proper noun давать имя ≈ to name, to call;
(при крещении) to christen, to baptize под чужим именем ≈ under an assumed name именем, во имя ≈ in the name of, for the sake of от имени ≈ on behalf of с именем ≈ with a name, well-known доброе имя ≈ good name честное имя ≈ good name ласкательное имя ≈ pet name присваивать имя ≈ to name (after) имя нарицательное ≈ common noun имя прилагательное ≈ adjective на имя ≈ addressed to, for (посылать что-л.) ;
in/under smb.'s name (покупать что-л.) по имени ≈ named;
in name (only) ;
(know) by name уменьшительно-ласкательное имя ≈ pet nameим|я - с.
1. name;
(в отличие от фамилии тж.) first name;
given name амер. ;
по ~ени Иван named Ivan;
известный под ~енем Иванова known as Ivanov;
2. (известность, популярность) name, reputation;
учёный с мировым ~енем world-famous scientist;
3. грам.: ~ существительное noun;
~ прилагательное adjective;
~ числительное numeral;
завод ~ени Кирова the Kirov works/plant;
(адресованный) на ~ addressed to;
оставить что-л. на чьё-л. ~ leave* smth. for;
перевести, положить деньги на кого-л. credit money to smb.`s account;
~енем закона in the name of the law;
во ~ чего-л. in the name of smth. ;
во ~ мира in the name of world peace;
от ~ени кого-л. on behalf of smb. ;
называть вещи своими ~енами call things by their proper names;
call a spade a spade идиом. -
96 Lovelace
ˈlʌvleɪs сущ. ловелас, волокита (по имени героя из романа Ричардсона 'Кларисса Харлоу')ловелас, волокита (по имени героя Ричардсона)Lovelace ловелас, волокита (по имени героя из романа Ричардсона "Кларисса Харлоу")Большой англо-русский и русско-английский словарь > Lovelace
-
97 a (an)
неопределенный артикль;
выделяет предмет, существо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений: - he is a teacher он учитель - Murmansk is a port in the North Мурманск - северный порт - there is a book on the table на столе лежит книга - it was a dog and not a cat that bit me меня укусила собака, а не кошка - to eat an egg cъесть яйцо - I met a girl я встретил (одну) девушку - come and see me on a Monday заходи ко мне как-нибудь в понедельник - he drives a Merc он ездит на "Мерседесе" неопределенный артикль;
придает имени предмета, существа или явления обобщающий характер: - a horse is an animal лошадь - животное - a pencil is used to write with карандашом пользуются для письма, карандашом пишут;
- glucose is a simple sugar глюкоза - это моносахарид - she is an angel она ангел неопределенный артикль: один - a dozer eggs дюжина яиц;
- it costs a penny это стоит одно пении - he hasn't a penny у него нет ни гроша - he could not say a word он не мог сказать ни слова - wait a minute подожди минуту - they were killed to a man они были убиты все до единого - he emptied the glass at a draught он выпил стакан залпом неопределенный артикль: употребляется с названиями парных предметов, воспринимаемых как единое целое: - a cup and saucer чашка с блюдцем - a knife and fork нож с вилкой неопределенный артикль: некий, какой-то - a Mr. Smith has called звонил некий мистер Смит - in a sense в каком-то смысле - in a measure в какой-то мере - to a degree в известной степени неопределенный артикль: придает имени собственному нарицательный характер: - he thinks he is a Napoleon он считает себя Наполеоном - he behaves like a Don Juan он ведет себя как донжуан неопределенный артикль: придает имени собственному значение принадлежности к семье: - she married a Forsyte она вышла замуж за одного из Форсайтов неопределенный артикль: перед именем автора обозначает произведение литературы или искусства: - the painting is a Rubens это картина Рубенса, это Рубенс неопределенный артикль: с неисчисляемыми существительными указывает на порцию, единицу чего-л.: - I'd like a coffee, please дайте, пожалуйста, чашечку кофе - to have a soup съесть тарелку супу неопределенный артикль: такой же, одинаковый - all of a size все одного размера, все одной и той же величины - they think they are of an age они считают себя ровесниками неопределенный артикль: образует множественное число в оборотах с many: - many a man многие люди, немало людей, не один человек - many a book многие книги, немало книг, не одна книга - many a day многие дни, немало дней, не один день в сочетаниях: - a few days несколько дней - a great many days очень много дней - a little time немного времени в эмоц.-усил. оборотах с предшествующим such, what: - how can you be unhappy on such a day? как вы можете чувствовать себя несчастным в такой день?;
- he is such a talker он такой болтун - what a day! что за день!, ну и денек! - what a man какой человек!, ну и человек!, вот это человек! - what a time! ну и времечко! в эмоц.-усил. оборотах с предшествующими how, so, as, too + прилагательное: - how wonderful a day! какой прекрасный день! - how marvellous a coincidence! какое удивительное совпадение! - so hard a task такая трудная задача - too high a price слишком высокая цена - she is too happy a woman to think of such trifles она слишком счастлива, чтобы думать о таких пустяках в грам. знач. предлога в;
за;
на - twice a day дважды в день - three shillings a dozen по три шиллинга за дюжину - 50 miles an hour пятьдесят миль в час - so such a man столько-то на, за или с человека в грам. знач. прил.: каждый - they were ten to a side их было по десять на каждой стороне (просторечие) сокр. от have (часто пишется слитно с предшествующей глагольной формой) - I should a или shoulda thought of it мне следовало бы подумать об этом - he'd a come if he could он бы пришел, если бы смог( устаревшее) из - cloth a gold парча - time a day время дня (шотландское) = all - for a' that несмотря на все это -
98 derrick
ˈderɪk сущ. от имени лондонского палача времен Елизаветы I
1) тех. различные подъемные приспособления Derrick is kind of crane in which the jib is pivoted to the foot of the central post, so that it may take various angles with the perpendicular ≈ Деррик-это такой кран, у которого стрела крепится у основания, так что она может подниматься под разными углами.
2) (буровая) вышка the frameworks of oil derricks towered above us ≈ силуэты нефтяных вышек возвышались над нами( техническое) деррик( - кран) ;
ворот для подъема тяжестей;
подъемная (грузовая) стрела буровая вышка( устаревшее) виселица (по имени лондонского палача XVII века) derrick буровая вышка ~ ист. виселица (по имени лондонского палача XVII в.) ~ тех. дерриккран;
ворот для подъема тяжестей;
мор. подъемная стрела -
99 dignify
ˈdɪɡnɪfaɪ гл.
1) облагораживать;
придавать лоск, достоинство Syn: ennoble
2) а) удостаивать( чем-л.), вознаграждать Syn: honour б) выставлять в выгодном свете, давать громкое название a school dignified with the name of a college ≈ школа, которой дали громкое название колледжа в) давать титул, звание воздавать почести, возвеличивать возводить в достоинство, в сан облагораживать удостаивать имени, величать - he dignifies a small shop with the name of stores он величает маленький магазинчик универмагом dignify величать;
удостаивать имени;
he dignifies his few books by the name of library он именует свои несколько книг библиотекой ~ придавать достоинство;
облагораживать ~ удостаивать dignify величать;
удостаивать имени;
he dignifies his few books by the name of library он именует свои несколько книг библиотекой -
100 metronymic
ˌmetrəˈnɪmɪk прил. образованный от имени матери или другой родственницы (книжное) образованный от имени матери или предка по женской линии указывающий на происхождение( по женской линии - о префиксе или суффиксе) metronymic образованный от имени материБольшой англо-русский и русско-английский словарь > metronymic
См. также в других словарях:
Имени Ленина — название нескольких населённых пунктов, названных в честь В. И. Ленина: Имени Ленина хутор в Корочанском районе Белгородской области. Имени Ленина посёлок в Думиничском районе Калужской области. Имени Ленина посёлок в Советском районе Курской… … Википедия
Имени Льва Толстого — Посёлок Имени Льва Толстого (Совхоз имени Льва Толстого) Страна РоссияРоссия … Википедия
Имени 70-летия Погранвойск — «Имени 70 летия Погранвойск» … Википедия
Имени Коста Хетагурова — Село Имени Коста Хетагурова Страна РоссияРоссия … Википедия
Имени Полины Осипенко — имени Полины Осипенко: имени Полины Осипенко муниципальный район в Хабаровском крае. имени Полины Осипенко село в Хабаровском крае. Улица имени Полины Осипенко улица в Краснодаре. См.также Осипенко, Полина Денисовна советская лётчица, капитан,… … Википедия
Имени Михеева — Посёлок имени Михеева Страна РоссияРоссия … Википедия
Имени Первого Мая (Нижегородская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Первое Мая. Посёлок имени Первого Мая Страна … Википедия
Имени Карла Маркса — Имени Карла Маркса название нескольких населённых пунктов: Имени Карла Маркса посёлок в Камешковском районе Владимирской области Имени Карла Маркса село в Кизлярском районе Дагестана Имени Карла Маркса посёлок в Энгельсском районе… … Википедия
Имени Н. П. Баракова (шахта) — Шахта имени Н. П. Баракова угледобывающее предприятие в городе Суходольск, Краснодонского городского совета Луганской области, (Украина), входит в ОАО «Краснодонуголь». Официальное название СП «Шахта имени Н.П.Баракова» ОАО… … Википедия
Имени Дзержинского — Имени Дзержинского название нескольких населённых пунктов: Имени Дзержинского посёлок в Каширском районе Воронежской области. Имени Дзержинского посёлок в Можайском районе Московской области. Имени Дзержинского посёлок в… … Википедия
Имени Тельмана — название нескольких населённых пунктов: Имени Тельмана село, Смидовичский район Еврейской автномной области Имени Тельмана посёлок в Раменском районе Московской области. Имени Тельмана хутор в Минераловодском районе Ставропольского края … Википедия