-
21 оберегать справедливый и прочный мир
Makarov: cherish a just and lasting peaceУниверсальный русско-английский словарь > оберегать справедливый и прочный мир
-
22 оберегать от беды
1) General subject: (кого-л.) preserve from harm2) Makarov: (кого-л.) preserve (smb.) from harm -
23 оберегать от дурного влияния
General subject: (кого-л.) guard from evil influenceУниверсальный русско-английский словарь > оберегать от дурного влияния
-
24 оберегать от опасности
General subject: (кого-л.) put out of harm's wayУниверсальный русско-английский словарь > оберегать от опасности
-
25 в подростковом возрасте ребёнок начинает крайне ревностно оберегать свои секреты
Универсальный русско-английский словарь > в подростковом возрасте ребёнок начинает крайне ревностно оберегать свои секреты
-
26 ревниво оберегать свое доброе имя
General subject: to be jealous of (one's) good nameУниверсальный русско-английский словарь > ревниво оберегать свое доброе имя
-
27 ревниво оберегать свои лавры
General subject: look to laurelsУниверсальный русско-английский словарь > ревниво оберегать свои лавры
-
28 ревниво оберегать свои права
1) General subject: to be jealous of (one's) rights2) Makarov: be jealous of rightsУниверсальный русско-английский словарь > ревниво оберегать свои права
-
29 ревностно оберегать свое доброе имя
General subject: be jealous of good nameУниверсальный русско-английский словарь > ревностно оберегать свое доброе имя
-
30 защитить
protect глагол: -
31 защищать
-
32 охранять
guard глагол:police (охранять, контролировать, поддерживать порядок, чистить, нести полицейскую службу, обеспечивать полицией)sentinel (охранять, стоять на страже)словосочетание: -
33 оберечь
-
34 беречь
1. keep safe2. guard; watch; watch over; spare; save; take care of; keep; preserveСинонимический ряд:оберегать (глаг.) дрожать; оберегать; ограждать; охранять; сберегать; сохранять; трястись; хранить; экономить -
35 сберегать
гл. conserve, saveСинонимический ряд:оберегать (глаг.) беречь; держать; дрожать; оберегать; ограждать; охранять; сохранять; трястись; удерживать; хранить; экономить -
36 беречь
-
37 Ж-45
ЛИШАТЬСЯ/ЛИШИТЬСЯРЕШАТЬСЯ/РЕШИТЬСЯ substand) ЖИЗНИVP subj: human usu. pfv) to die, perishX лишился жизни - X lost his lifeX paid with his life X got killed it cost X his life.«Вы уедете, а мы должны оставаться?.. Ваше добро будем оберегать!.. Через него, может, и жизни лишишься!.. Не останусь я!» (Шолохов 4). "So you'll go away while we stay here?... And we look after your property for you!...Then get killed for its sake!...I'm not staying here!" (4a).(Сатин пятится задом, отталкивая Василису, которая... пытается ударить сестру...) (Василиса:) Прочь, каторжник! Жизни решусь, а -растерзаю... (Горький 3). (Satin walks backward, pushing off Vasilisa, who is trying to get at her sister...) ( V.:) Get away, jail-bird! It may cost me my life, but I'll tear her to pieces! (3d).Анисья:) Ты слушай, Микита: коли ты за себя Марину возьмёшь, я не знаю, что над собой сделаю... Жизни решусь! (Толстой 1). ( context transl) (А.:) Listen, Nikitaif you're going to marry Marina, I don't know what I'll do to myself....I'll kill myself! (1b). -
38 лишаться жизни
• ЛИШАТЬСЯ/ЛИШИТЬСЯ <РЕШАТЬСЯ/РЕШИТЬСЯ substand> ЖИЗНИ[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die, perish:- X got killed;- it cost X his life.♦ "Вы уедете, а мы должны оставаться?.. Ваше добро будем оберегать!.. Через него, может, и жизни лишишься!.. Не останусь я!" (Шолохов 4). "So you'll go away while we stay here?... And we look after your property for you!...Then get killed for its sake!...I'm not staying here!" (4a).♦ (Сатин пятится задом, отталкивая Василису, которая... пытается ударить сестру...) [Василиса:] Прочь, каторжник! Жизни решусь, а - растерзаю... (Горький 3). (Satin walks backward, pushing off Vasilisa, who is trying to get at her sister...) [V.: ] Get away, jail-bird! It may cost me my life, but I'll tear her to pieces! (3d).♦ [Анисья:] Ты слушай, Микита: коли ты за себя Марину возьмёшь, я не знаю, что над собой сделаю... Жизни решусь! (Толстой 1). [context transl] [ А.:] Listen, Nikita: if you're going to marry Marina, I don't know what I'll do to myself....I'll kill myself! (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > лишаться жизни
-
39 лишиться жизни
• ЛИШАТЬСЯ/ЛИШИТЬСЯ <РЕШАТЬСЯ/РЕШИТЬСЯ substand> ЖИЗНИ[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die, perish:- X got killed;- it cost X his life.♦ "Вы уедете, а мы должны оставаться?.. Ваше добро будем оберегать!.. Через него, может, и жизни лишишься!.. Не останусь я!" (Шолохов 4). "So you'll go away while we stay here?... And we look after your property for you!...Then get killed for its sake!...I'm not staying here!" (4a).♦ (Сатин пятится задом, отталкивая Василису, которая... пытается ударить сестру...) [Василиса:] Прочь, каторжник! Жизни решусь, а - растерзаю... (Горький 3). (Satin walks backward, pushing off Vasilisa, who is trying to get at her sister...) [V.: ] Get away, jail-bird! It may cost me my life, but I'll tear her to pieces! (3d).♦ [Анисья:] Ты слушай, Микита: коли ты за себя Марину возьмёшь, я не знаю, что над собой сделаю... Жизни решусь! (Толстой 1). [context transl] [ А.:] Listen, Nikita: if you're going to marry Marina, I don't know what I'll do to myself....I'll kill myself! (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > лишиться жизни
-
40 решаться жизни
• ЛИШАТЬСЯ/ЛИШИТЬСЯ <РЕШАТЬСЯ/РЕШИТЬСЯ substand> ЖИЗНИ[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to die, perish:- X got killed;- it cost X his life.♦ "Вы уедете, а мы должны оставаться?.. Ваше добро будем оберегать!.. Через него, может, и жизни лишишься!.. Не останусь я!" (Шолохов 4). "So you'll go away while we stay here?... And we look after your property for you!...Then get killed for its sake!...I'm not staying here!" (4a).♦ (Сатин пятится задом, отталкивая Василису, которая... пытается ударить сестру...) [Василиса:] Прочь, каторжник! Жизни решусь, а - растерзаю... (Горький 3). (Satin walks backward, pushing off Vasilisa, who is trying to get at her sister...) [V.: ] Get away, jail-bird! It may cost me my life, but I'll tear her to pieces! (3d).♦ [Анисья:] Ты слушай, Микита: коли ты за себя Марину возьмёшь, я не знаю, что над собой сделаю... Жизни решусь! (Толстой 1). [context transl] [ А.:] Listen, Nikita: if you're going to marry Marina, I don't know what I'll do to myself....I'll kill myself! (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > решаться жизни
См. также в других словарях:
оберегать — См. защищать … Словарь синонимов
ОБЕРЕГАТЬ — ОБЕРЕГАТЬ, оберечь что, охранять, варять, защищать, укрывать, отстаивать, стеречь, хранить в целости, сторожить, заботиться уходом. Наседка оберегает цыплят. Оберегайте луга от потравы. ся, быть оберегаему; беречься, остерегаться. Всяк сам… … Толковый словарь Даля
оберегать — ОБЕРЕГАТЬ, беречь/сберечь, ограждать/оградить … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ОБЕРЕГАТЬ — ОБЕРЕГАТЬ, оберегаю, оберегаешь. несовер. к оберечь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОБЕРЕГАТЬ — ОБЕРЕГАТЬ, аю, аешь; несовер., кого (что). Бережно охранять, защищать. О. детей от простуды. О. имущество. | совер. оберечь, егу, ежёшь, егут; ёг, егла; ёгший; ежённый ( ён, ена); ёгши. | возвр. оберегаться, аюсь, аешься; совер. оберечься, егусь … Толковый словарь Ожегова
оберегать — защищать Набор аппаратных и программных средств для обеспечения конфиденциальности при работе с протоколами TCP/IP. [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4219] Тематики защита информации Синонимы защищать EN secure … Справочник технического переводчика
оберегать — кого что от кого чего. Оберегать деревянные строения от опасности пожара. [Сын] утверждал, что человек создан для радости и что в том то и счастье нашей эпохи, что человека оберегают от горя (Маковский) … Словарь управления
Оберегать — несов. перех. Бережно относиться к кому либо или чему либо, заботясь, защищая, предохраняя от чего либо опасного или вредного. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
оберегать — оберег ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
оберегать — (I), оберега/ю(сь), га/ешь(ся), га/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
оберегать — Syn: беречь, сберегать, сохранять, охранять, хранить, ограждать, защищать … Тезаурус русской деловой лексики