-
41 a leap in the dark
1) "прыжок в неизвестность" [так назвал смерть английский философ Т. Гоббс (Th. Hobbes, 1588-1679)]My stomach is entirely destroyed by long abstinence, and the rest will probably follow. Let it - I only wish the pain over. The "leap in the dark" is the least to be dreaded. (G. G. Byron, ‘Letters and Diaries’, vol. I, Dec. 5, 1813) — От длительной полуголодной диеты мой желудок почти совсем вышел из строя. Остального, вероятно, придется ждать недолго. Я не против, не хочется только мучиться. А "прыжка в неизвестность" я боюсь меньше всего.
2) "прыжок в неизвестность", рискованный шагCharles: "Who'd marry if he was afraid he'd regret it later? What is life, old boy, but a leap in the dark?" (W. S. Maugham, ‘The Bread-Winner’, act II) — Чарльз: "Кто же захочет жениться, если дать волю опасениям, что после свадьбы будешь раскаиваться. В жизни, старина, то и дело идешь ва-банк."
-
42 obscurity
[əbˈskjuərɪtɪ]obscurity неизвестность, безвестность; незаметность; to live in obscurity жить в неизвестности; to sink (или to lapse) into obscurity быть преданным забвению obscurity мрак; тьма, темнота obscurity неизвестность, безвестность; незаметность; to live in obscurity жить в неизвестности; to sink (или to lapse) into obscurity быть преданным забвению obscurity (что-л.) неясное, непонятное; a story full of obscurities рассказ, в котором много непонятного obscurity неясность, непонятность obscurity неизвестность, безвестность; незаметность; to live in obscurity жить в неизвестности; to sink (или to lapse) into obscurity быть преданным забвению obscurity (что-л.) неясное, непонятное; a story full of obscurities рассказ, в котором много непонятного -
43 shade
ʃeɪd
1. сущ.
1) а) тень;
полумрак to throw, cast, put into the shade ≈ затмевать б) перен. непонятность, неясность, неизвестность I have chosen to remain in the shade. ≈ Я предпочел остаться в неизвестности. Syn: obscurity
2) прохлада, тень in a shade of the forest ≈ в прохладе леса
3) а) тень, оттенок( в живописи) б) перен. намек;
нюанс;
незначительное отличие light and shade ≈ светотень, свет и тени тж. перен. dark shade ≈ темный тон delicate shade, soft shade ≈ мягкий оттенок light shade ≈ светлый тон pale shades, pastel shades ≈ пастельные тона, оттенки в) менее удачные места( в литературном произведении) г) печальные, трагические эпизоды (в истории какого-л. государства)
4) незначительное количество
5) а) миф.;
поэт. бесплотный дух;
тень умершего Syn: ghost б) поэт. незримый, неотступно сопровождающий спутник
6) экран, щит;
абажур;
стеклянный колпак
7) а) маркиза, полотняный навес над витриной магазина б) амер. штора to draw, pull down shades ≈ задергивать шторы to raise the shades ≈ поднимать шторы window shade ≈ оконные шторы Syn: window-blind
8) а) физ. защитное стекло( на опт. приборе) ;
бленда б) амер., разг. солнцезащитные очки, очки от солнца Syn: sunglasses
9) ист. силуэт, образ Syn: silhouette
2. гл.
1) заслонять от света;
затенять The house is shaded from the midday heat by those tall trees. ≈ Дом защищен от полуденной жары вот теми высокими деревьями.
2) скрывать, прятать( от взора, взгляда) shaded from view in the southern direction ≈ скрывшийся из виду в южном направлении Syn: veil
2., obscure
2. ;
disguise
2.
3) омрачать;
затемнять, затуманивать His eyes shaded with pain. ≈ Его глаза затуманились от горя. Syn: darken, sadden
4) перен. а) оставлять кого-л. в тени, опережать Syn: surpass, eclipse б) оттенять( хорошие качества плохими) His good qualities were not a little shaded by an inherent pride of ancestry, and an austerity of manners. ≈ Его хорошие качества ничуть не портились врожденной гордостью, доставшейся ему от предков, и отсутствием хороших манер.
5) символически изображать( что-л.) Syn: symbolize
6) тушевать, штриховать to shade the outlines ≈ заштриховать контуры Syn: hatch
7) незаметно переходить( into - в другой цвет) ;
незаметно исчезать( обыкн. shade away, shade off) ;
смягчать( обыкн. shade away, shade down) As the sun set, the sky shaded from blue to pink. ≈ Когда зашло солнце, небо из синего незаметно стало голубым. The leaves shaded into gold and red. ≈ Листья стали золотыми и красными.
8) амер. слегка понижать (цену) ∙ shade in тень;
полумрак;
прохлада - in the * (of a tree) в тени (дерева) - 20 degrees in the * двадцать градусов в тени - the trees make a pleasant * деревья образуют приятную тень неизвестность - to be in the * держаться в тени /на заднем плане/ - I have chosen to remain in the * я решил остаться в тени /неизвестным/ - to throw /to put, to cast/ smb., smth. in(to) the * затмить /превзойти/ кого-л., что-л. - to keep smb. in the * оставлять кого-л. на заднем плане - to fall into the * отойти на задний план pl сумерки;
вечерний полумрак;
ночная мгла (тж. the *s of evening, the *s of night, evening *s, night's *s) - the *s lengthen тени становятся длиннее;
сумерки сгущаются - the *s of evening /of night/ fall спускаются сумерки уединенное место, убежище, сень - in the * of smth. под сенью чего-л. оттенок, тон - material in all *s of blue ткань всех оттенков синего цвета - in dark *s в темных тонах - the same colour in a lighter * тот же цвет более светлого оттенка отличие, нюанс - people of all *s of opinion люди всевозможных убеждений - delicate *s of meaning тонкие нюансы значения - newspapers of every * газеты всех направлений незначительное количество (чего-л.) - a * more немного больше - a * better немного /чуть-чуть, капельку/ лучше - a * uncomfortable немного неловко - I drew my chair a * nearer to her я подвинул свой стул немного ближе к ней тень, намек - a * of annoyance crossed /passed over, came over/ his face по его лицу пробежала /на его лице промелькнула/ тень неудовольствия - there was not a * of humour in his voice в его голосе не было и намека на шутку /на шутливый тон/ - he seemed to feel not a * of doubt that... он, казалось, нисколько не сомневался, что...;
казалось, у него не было ни малейшего /ни тени/ сомнения, что... обыкн. pl (книжное) бесплотный дух, призрак - the *s of death тень смерти - the * of that which once was great призрак былого величия - among the *s в царстве теней тени - light and * свет и тени - it was a miserable painting without * or perspective это была жалкая мазня без теней и без перспективы экран, щит;
абажур маркиза, полотняный навес над витриной магазина (американизм) штора - to pull down the * опустить штору козырек - with a green * over my eyes защитив глаза зеленым козырьком pl (разговорное) солнцезащитные очки, темные очки зонтик защитное стекло( на оптическом инструменте) ;
бленда затенять;
защищать, заслонять( от света, солнца) - to * one's eyes (with one's hand) заслонить глаза (рукой) (от солнца) - a hat that *s one's eyes шляпа, защищающая глаза ( от солнца) - trees * the street деревья делают улицу тенистой - this spot *d by coconut palms этот уголок, затененный кокосовыми пальмами /тенистый от кокосовых пальм/ затмевать, отодвигать в тень (кого-л.) омрачать, делать мрачным - a sullen look *d his face угрюмый взгляд делал его лицо мрачным - his eyes *d with pain его глаза потемнели от боли штриховать, тушевать;
класть тени - to * the outlines заштриховать контуры - to * a white spot затушевать белое пятно незаметно переходить (в другой цвет, качество и т. п.;
тж. * away, * off) - scarlet shading off into pink алый цвет, переходящий в розовый постепенно исчезать (тж. * away) - their superiority *d away их превосходство постепенно сошло на нет смягчать( окраску, манеры, выражения и т. п.;
тж. * away, * down) - a touch of coarseness in his manners has since *d down с того времени он стал мягче /манеры его утратили прежнюю грубость/ (американизм) слегка уменьшать - they *d the price они сбавили /снизили/ цену shade миф., поэт. бесплотный дух;
тень умершего;
among the shades в царстве теней ~ тень, прохлада;
in the shade of a tree в тени дерева ~ тень;
полумрак;
light and shade жив. свет и тени (тж. перен.) ;
to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать people of all shades of opinion люди самых разных убеждений;
there is not a shade of doubt нет и тени сомнения shade миф., поэт. бесплотный дух;
тень умершего;
among the shades в царстве теней ~ заслонять от света;
затенять ~ затенять ~ защитное стекло (на опт. приборе) ;
бленда ~ маркиза, полотняный навес над витриной магазина ~ незаметно переходить (into - в другой цвет) ;
незаметно исчезать (обыкн. shade away, shade off) ;
смягчать (обыкн. shade away, shade down) ~ незначительное количество;
a shade better чуть-чуть лучше ~ омрачать;
затуманивать ~ оттенок ~ амер. слегка понижать (цену) ~ тень, прохлада;
in the shade of a tree в тени дерева ~ тень, намек;
оттенок, нюанс;
незначительное отличие;
silks in all shades of blue шелковые нитки всех оттенков синего цвета ~ тень;
полумрак;
light and shade жив. свет и тени (тж. перен.) ;
to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать ~ тень ~ амер. штора ~ штриховать, тушевать ~ штриховать ~ экран, щит;
абажур;
стеклянный колпак ~ экранировать ~ незначительное количество;
a shade better чуть-чуть лучше ~ тень, намек;
оттенок, нюанс;
незначительное отличие;
silks in all shades of blue шелковые нитки всех оттенков синего цвета people of all shades of opinion люди самых разных убеждений;
there is not a shade of doubt нет и тени сомнения ~ тень;
полумрак;
light and shade жив. свет и тени (тж. перен.) ;
to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать -
44 leap
1. [li:p] n1. 1) прыжок, скачок2) резкое изменение, скачокhis heart gave a leap - сердце у него дрогнуло /ёкнуло/
2. препятствиеto clear /to take/ a leap - взять препятствие
3. небольшой водопадthe stream makes five leaps in its descent - низвергаясь, поток образует пять каскадов
4. покрытие ( самки)5. геол. сброс, дислокация♢
a leap in the dark - прыжок /шаг/ в неизвестность; рискованный шаг2. [li:p] v (leapt, leaped [-{li:p}t])by leaps and bounds - а) стремительно, сломя голову; б) семимильными шагами
1. 1) прыгать, скакатьto leap with /for/ joy - прыгать от радости
to leap to /upon/ one's feet - вскочить на ноги
fish leaps out of the water - рыба выскакивает /прыгает/ из воды
2) перепрыгивать, перескакивать через (что-л.)to leap (over) a hedge [a brook, a ditch] - перепрыгнуть через изгородь [через ручей, через канаву]
3) заставить перепрыгнуть2. 1) внезапно появлятьсяan idea leaped into his mind - у него вдруг возникла /родилась/ идея
2) (at) жадно хвататься за что-л.to leap at the chance /an opportunity/ - ухватиться /уцепиться/ за возможность
3) перескакивать, резко переходить от одного предмета и т. п. к другомуhe leaped from one trifling matter to another - он перескакивал с одного пустяка на другой
3. забиться (о сердце, пульсе)his heart leapt with /for/ joy - его сердце радостно забилось /ёкнуло/
4. покрыть ( самку)♢
ready to leap out of one's skin /арх. out of oneself/ - вне себя от радостиlook before you leap - посл. сначала посмотри, а потом прыгай; ≅ семь раз отмерь, а один отрежь
-
45 tietymättömyys
tietymättömyys неизвестность
неизвестность -
46 tuntemattomuus
yks.nom. tuntemattomuus; yks.gen. tuntemattomuuden; yks.part. tuntemattomuutta; yks.ill. tuntemattomuuteen; mon.gen. tuntemattomuuksien; mon.part. tuntemattomuuksia; mon.ill. tuntemattomuuksiintuntemattomuus безвестность tuntemattomuus незнание, неосведомленность tuntemattomuus неизвестность
незнание, неосведомленность ~ неизвестность ~ безвестность -
47 uncertainty
сущ.1) общ. неопределенность, неизвестность (ситуация, при которой невозможно точно предсказать или проконтролировать будущее развитие событий)an element of uncertainty — элемент неопределенности, некоторая неопределенность
uncertainty over [about\] smth. — неопределенность относительно чего-л.
There is uncertainty over who will be responsible for marketing the oil in Iraq. — Существует неопределенность относительно того, кто в Ираке будет отвечать за торговлю нефтью.
See:2) мет. неопределенность (ситуация, при которой неизвестно вероятностное распределение значений какого-л. результата; разграничение неопределенности и риска в экономической теории было впервые осуществлено Ф. Найтом, который использовал его для объяснения природы предпринимательской прибыли)Ant:risk, decision under uncertainty, Knight, Frank Hyneman, Knight, Frank Hyneman, Knight, Frank Hyneman, Knight, Frank Hyneman, Knight, Frank HynemanSee:risk, decision under uncertainty, Knight, Frank Hyneman, Knight, Frank Hyneman, Knight, Frank Hyneman, Knight, Frank Hyneman, Knight, Frank Hyneman* * *Неопределенность. Недостоверность. Сомнительность. Ненадежность.. . Словарь терминов по риск-медеджменту . -
48 closet
n1. чулан;2. таинственность; неизвестность;3. кабинет;4. изоляция, оторванность от жизни.* * *сущ.1) чулан;2) таинственность; неизвестность;3) кабинет;4) изоляция, оторванность от жизни. -
49 a leap in the dark
Общая лексика: прыжок в неизвестность, рискованный шаг, шаг в неизвестность -
50 ein Sprung ins Ungewisse
кол.числ.общ. прыжок в неизвестность, шаг в неизвестностьУниверсальный немецко-русский словарь > ein Sprung ins Ungewisse
-
51 ismeretlen
* * *1. формы прилагательного: ismeretlenek, ismeretlent, ismeretlenülнеизве́стный, незнако́мый (о факте, обстоятельствах и т.п.)2. формы существительного: ismeretlene, ismeretlenek, ismeretlentнезнако́мец м, -мка ж* * *Imn. 1. неизвестный, неведомый; (nem ismerős) незнакомый; (nem ismert) безвестный;\ismeretlen ember — незнакомый человек; \ismeretlen halott — безвестный мертвец; \ismeretlen helyek — незнакомые места; jog. \ismeretlen helyen (való) tartózkodás — безвестное отсутствие; jog. \ismeretlen helyen tartózkodó — безвестно отсутствующий; \ismeretlen helyre távozott — он уехал неизвестно куда; gúny. \ismeretlen nagyság — малоизвестная величина; \ismeretlen ország — незнакомая страна; (fel nem kutatott) неисследованная страна; \ismeretlen szerző(k)től való kiadványok — безавторские издания; \ismeretlen sziget — безвестный остров; \ismeretlen szülőktől származó — безродный; \ismeretlen marad — остаться в неизвестности; a címzett \ismeretlen — адресат неизвестен; előtte bizonyára nem \ismeretlen — ему не безызвестно;vki számára \ismeretlen — неизвестный кому-л.;
2. mai искомый;\ismeretlen szám — искомая величина; искомое число; II\ismeretlen mennyiség — неизвестная величина;
fn.
[\ismeretlent, \ismeretlenjé, \ismeretlenek] 1. (személy) — незнакомец, неизвестный, (nő) незнакомка, неизвестная;2. vál. неизвестность;út az \ismeretlenbe — путь в неизвестность;
3.az \ismeretlen — неизвестное, искомое;egyenlet két \ismeretlennel — уравнение с двумя неизвестными; az \ismeretlen kiküszöbölése — исключение неизвестного -
52 onzekerheid
нерешительность, неуверенность; нетвёрдость; зыбкость, ненадёжность; неустойчивость, неизменность; неясность, неизвестность* * *сущ.общ. неизвестность, нетвёрдость, неуверенность -
53 άγνωστο(ν)
το 1. неизвестность;βαδίζω στο άγνωστο(ν) — шагать в неизвестность;
2. επίρρ. неизвестно;άγνωστο(ν) πότε θα έρθει — неизвестно, когда он придёт
-
54 άγνωστο(ν)
το 1. неизвестность;βαδίζω στο άγνωστο(ν) — шагать в неизвестность;
2. επίρρ. неизвестно;άγνωστο(ν) πότε θα έρθει — неизвестно, когда он придёт
-
55 incognita
ж.••* * *сущ.1) общ. загадка, неизвестность2) матем. неизвестное, неизвестная величина -
56 тӧдтӧмлун
1) загадочность2) неизвестность;3) неведение; -
57 bizonytalanság
[\bizonytalanságot, \bizonytalansága] 1. неуверенность; (határozatlanság) нерешительность, половинчатость;\bizonytalanságban van — быть в нерешительности;
2. (kétes jelleg) сомнительность;3. (ingatagság) шаткость, расхлябанность, лабильность, непрочность;a járás \bizonytalansága — расхлябанность походки;
4. (pontatlanság) неверность;5. (elmosódoítság) зыбкость, неопределённость, неотчётливость, нейсность;teljes \bizonytalanságban hagy vkit — оставлять/оставить кого-л. в полной неопределённости v. в полном недоумении; kerüli a \bizonytalanságot — избегать нейсностей;a felelet \bizonytalansága — неопределённость ответа;
6. (pl. a jövővel kapcsolatban) неизвестность;a \bizonytalanság érzése nyomasztólag hatott rá — чувство неизвестности угнетало его; \bizonytalanságban van vmi felől — находиться в неизвестности о чём-л.sorsának \bizonytalansága — неизвестность о его судьбе;
-
58 uncertainty
[ʌn'sɜːt(ə)ntɪ]сущ.1) неуверенность, нерешительностьto be in a state of uncertainty — сомневаться, колебаться
Syn:indecision, doubt 1.2)а) неизвестность, неясность, неопределённостьan element of uncertainty — элемент неопределённости, некоторая неопределённость
The name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty. — Имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор неизвестно.
There was no uncertainty about the matter. — Не было никаких сомнений касательно этого вопроса.
There is still some uncertainty as to whether they are coming. — Всё же мы не можем точно сказать, придут ли они.
б) недостоверность, сомнительностьSyn:3) изменчивость, переменчивостьuncertainty of exchange rates — неустойчивость обменных курсов, валютные колебания
-
59 naməlumluq
сущ. неизвестность:1. отсутствие сведений о к ом-, о чём-л.2. состояние неизвестного. Naməlumluq onu qorxudurdu его пугала неизвестность3. безвестность -
60 buio
1. agg.1) тёмный2) (cupo) хмурыйtempi bui — безвременье (n.)
3) (incomprensibile) невнятный, непонятный"narrazione buia" (Dante) — "невнятный рассказ" (Данте)
2. m.1) темнота (f.), тьма (f.), мрак, потёмки (pl.)al buio — в темноте (впотьмах avv.)
torna a casa prima che faccia buio, per favore! — пожалуйста, возвращайся домой засветло!
buio pesto — непроглядная тьма (ни зги не видно; тьма кромешная, непроглядная темень; темно - хоть глаз выколи)
"Fuori dell'osteria c'era un buio così buio che non ci si vedeva da qui a lì" (C. Collodi) — "Когда он вышел из харчевни, на улице было темно хоть глаз выколи" (К. Коллоди)
2) (ignoranza) неведение (n.), неизвестность (f.)tenere al buio — держать в неведении (в неизвестности; скрывать что-л. от кого-л.)
fare il buio su qd. — скрывать что-л. от всех
3.•◆
brancolare nel buio — блуждать в потёмках
См. также в других словарях:
неизвестность — оставлять в неизвестности, покрыто мраком неизвестности... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. неизвестность невыясненность, малоизвестность, невиданность, анонимность,… … Словарь синонимов
НЕИЗВЕСТНОСТЬ — [неизвесности], неизвестности, мн. нет, жен. 1. отвлеч. сущ. к неизвестный в 1 и 2 знач. 2. Отсутствие сведений, неосведомленность. «Неизвестность о ее судьбе меня мучила.» Пушкин. «Покрыто мраком неизвестности.» погов. (см. мрак). Быть в… … Толковый словарь Ушакова
НЕИЗВЕСТНОСТЬ — НЕИЗВЕСТНОСТЬ, и, жен. 1. см. неизвестный. 2. Отсутствие сведений (устар.). Н. о судьбе товарища. Пребывать в неизвестности о ком н. 3. Скромное, незаметное существование. Жить в неизвестности. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова … Толковый словарь Ожегова
неизвестность — (но только слитно в знач. отсутствие сведений, знаний о ком чем л.) … Орфографический словарь-справочник
неизвестность — НЕИЗВЕСТНОСТЬ1, безызвестность НЕИЗВЕСТНЫЙ, безвестный, безызвестный НЕИЗВЕСТНО, безызвестно НЕИЗВЕСТНОСТЬ2, безвестность, неизведанность, неисследованность НЕИЗВЕСТНЫЙ, безвестный, какой то, неведомый, незнаемый, незнакомый,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
неизвестность томит — И беда известная лучше ожидаемой неизвестности . Безызвестность хуже худой вести. Ср. Не казнь страшна, а приготовление к ней. Гончаров. Обломов. Ср. Князь Серебряный был мужествен от природы, и только одно сомнение, одна неизвестность могла… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Неизвестность — ж. 1. отвлеч. сущ. по прил. неизвестный II 1.; отсутствие сведений; неосведомленность. 2. Скромное, незаметное существование; безвестность. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
неизвестность — неизвестность, неизвестности, неизвестности, неизвестностей, неизвестности, неизвестностям, неизвестность, неизвестности, неизвестностью, неизвестностями, неизвестности, неизвестностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А.… … Формы слов
неизвестность — известность знаменитость популярность признание … Словарь антонимов
неизвестность — неизв естность, и (отсутствие известности) и неизв естность, и (отсутствие сведений, известий о ком чем н.) … Русский орфографический словарь
неизвестность — (3 ж), Р., Д., Пр. неизве/стности … Орфографический словарь русского языка