-
81 с ответственностью за частную аварию
with (particular) average4000 полезных слов и выражений > с ответственностью за частную аварию
-
82 посягательство на частную собственность
Русско-английский юридический словарь > посягательство на частную собственность
-
83 право на частную жизнь
Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > право на частную жизнь
-
84 передача акций в частную собственность
New russian-english economic dictionary > передача акций в частную собственность
-
85 передача акций в частную собственность
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > передача акций в частную собственность
-
86 с ответственностью за частную аварию
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > с ответственностью за частную аварию
-
87 включая частную аварию
Русско-Английский новый экономический словарь > включая частную аварию
-
88 включая частную аварию
Русско-английский большой базовый словарь > включая частную аварию
-
89 суверенное право государства отчуждать частную собственность
Русско-английский большой базовый словарь > суверенное право государства отчуждать частную собственность
-
90 плата за частную ветку
Русско-английский военно-политический словарь > плата за частную ветку
-
91 включая частную аварию
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > включая частную аварию
-
92 имеющий частную практику
yksityislääkäri -
93 комплементарий
n1) gener. Kommanditierte (в ГДР - бывший владелец частного предприятия, передавший добровольно по договору это предприятие как пай в смешанную государственно-частную фирму), Komplementär (в ГДР - бывший владелец частного предприятия, передавший добровольно по договору это предприятие как пай в смешанную государственно-частную фирму)2) law. Komplementär (бывший владелец предприятия, передавший это предприятие по договору в качестве пая в смешанную государственно-частную фирму - ГДР)3) econ. Komplementär (в ГДР-бывший владелец предприятия, передавший по договору это предприятие как пай в смешанную государственно-частную фирму) -
94 tip
̈ɪtɪp I
1. сущ.
1) а) тонкий конец;
кончик( пальца, ножа, языка и т. д.) б) верх, верхушка, верхний конец( чего-л.) he stuck my cheek with the tip of his pen ≈ он ткнул мне в щеку кончиком своей авторучки
2) а) наконечник (напр., зонта) б) мундштук( сигареты и т. п.) Syn: cigarette-holder
2. гл.
1) приставлять или надевать наконечник
2) срезать верхушки (куста, дерева) II
1. сущ.
1) наклон, наклонное положение, склон, уклон Syn: tilt I
1.
2) место свалки (мусора, отходов и т. п.)
2. гл.
1) а) наклонять;
наклоняться Syn: careen
2.
1), heel II
2., cant I
2.
2), list II
2., slant
2., slope
2.
1), tilt I
2.
1) б) перевешивать
2) а) опрокидывать;
сваливать, сбрасывать б) переворачивать, опорожнять (тж. tip out) в) запрокидываться;
переворачиваться
3) а) слегка касаться( чего-л.), дотрагиваться( до чего-л.) he tipped his hat as he saw me ≈ увидев меня, он легонько коснулся своей шляпы в знак приветствия б) слегка ударять;
подрезать или подправалять (мяч и т. п.) ∙ tip off tip out tip over tip up to tip over the perch, tip off the perch ≈ протянуть ноги, умереть III
1. сущ.
1) чаевые, деньги 'на чай';
небольшой подарок (обычно денежный) Syn: gratuity, present б)
2) совет (ненавязчивый, как бы между делом) ;
намек, подсказка you should take my tip ≈ вам очень не помешает послушаться меня to give a tip ≈ намекнуть [см. тж. tip
1.
1) ] Syn: hint
3) разг. частная и важная информация;
полученные частным образом сведения( особ. на скачках или в биржевых делах) ∙ miss one's tip
2. гл.
1) давать 'на чай'
2) давать частную информацию
2) предупреждать, предостерегать( кого-л.;
обыкн. tip off) ∙ (верхний) конец;
верхушка, кончик;
оконечность - the * of a cigar кончик сигары - the * of one's tongue кончик языка - the *s of the ears кончики ушей - * of the lung (анатомия) легочная верхушка - the * of the iceberg верхушка айсберга - to walk on the *s of one's toes ходить на цыпочках наконечник - the * of a stick наконечник трости - the * of a hat верхняя часть тульи шляпы - rubber *s to put on the legs of a stool резиновые колпачки для ножек табурета мундштук - a cigarette with a cork * сигарета с пробковым мундштуком приварной или припаянный конец режущего инструмента отпай (небольшой выступ на стекле после отпайки) тонкая щеточка (из верблюжей шерсти) > from * to toe с головы до ног /до пят/ > to the *s of one's fingers основательно, досконально, в совершенстве;
как свои пять пальцев > to be /to have it/ on /at/ the * of one's tongue вертеться на языке > to have smth. at the *s of one's fingers знать что-л. как свои пять пальцев;
иметь что-л. в полной готовности /наготове/ приставлять или надевать наконечник - to have one's stick *ped укрепить на трости наконечник - a staff *ped with gold жезл с золотым наконечником - an arrow *ped with poison стрела с ядовитым наконечником;
отравленная стрела покрывать верхнюю часть - mountains *ped with snow горы со снежными шапками - the sun *ped the hills with gold солнце позолотило верхушки холмов срезать, подрезать, подстригать - to * a bush подстригать куст ходить на цыпочках напаивать твердую пластинку (на резец и т. п.) вклеивать( в книгу) (цветные) иллюстрации прикосновение;
легкий или скользящий удар - a * of the whip легкий удар кнутом слегка касаться, ударять - to * smb. on the shoulder легонько ударить кого-л. по плечу - to * the hat in saluting дотронуться до шляпы в знак приветствия слегка задеть мяч лаптой, срезать мяч (крикет) > to * one's hat /one's lid/ to smb. небрежно поздороваться с кем-л., едва прикоснувшись к шляпе (разговорное) чаевые;
небольшой (денежный) подарок - to give smb. a * дать кому-л. "на чай" - *s included стоимость услуги с чаевыми;
чаевые включены в стоимость услуги давать "на чай" - to * a waiter дать официанту "на чай" - to * the porter( with) sixpence дать носильщику шесть пенсов "на чай" (разговорное) подкинуть, выдать( что-л. кому-л.) - to * smb. a note of thanks черкнуть кому-л. несколько строк в знак благодарности - to * the company a song угостить компанию песней - my uncle *ped me a pound мой дядя подкинул мне фунт( на карманные расходы) > * us your fin /your flipper, your hand/! вашу лапу /руку/! > to * smb. a /the/ wink /nod/ подмигивать кому-л., делать знак кому-л.;
предупреждать кого-л. > * us a yarn выдай нам что-нибудь интересненькое;
ну, что скажешь? (разговорное) намек, совет;
сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или на бирже) - the straight * надежный совет - *s for travellers сведения для путешественников, к сведению путешественников - *s for care of home советы по домоводству - *s on how to remove stains /on removing stains/ from clothing рекомендации по удалению пятен с одежды - a * to do smth. совет сделать что-л. - to get a * получить сведения - to give smb. a * to buy shares дать кому-л. совет купить акции - to get a good * for the Derby получить ценные сведения о лошадях на дерби - take my * послушайтесь меня;
мой вам совет - thanks for the * спасибо /благодарю/ за совет > a * from the stable сведения о наиболее вероятном победителе на скачках;
(конфиденциальная) информация из самых надежных источников > to miss one's * плохо играть( о цирковом артисте) ;
не достичь успеха /поставленной цели/ (разговорное) давать частную информацию (особ. указывать возможного победителя) - to * smb. передать кому-л. (ценные) сведения, дать кому-л. совет - to * the winner заранее назвать победителя (обыкн. на скачках) - to * a certain horse to win предсказать победу определенной лошади намекать, предупреждать ( спортивное) (жаргон) заниматься ремеслом жучка( на скачках) > to be widely *ped for the job иметь все шансы получить (эту) работу наклон - with a * с наклоном, под углом - to give a cask a * наклонить бочонок - there's a big * to the table стол стоит очень неровно эстакада( для разгрузки вагонов у отвала) опрокидывающаяся (угольная) вагонетка свалка( мусора и т. п.) (устаревшее) удар кегли( сбивающей другую кеглю) наклонять - to * a barrel наклонить бочонок - to * one's chair backward отклониться /откинуться/ назад вместе со стулом - to * one's hat over one's eyes надвинуть шляпу на глаза - to * the scale /the beam/ перевесить, склонить чашу весов - to * the scale at two pounds потянуть больше двух фунтов - to * the balance решить исход дела наклоняться - to * back in one's armchair откинуться в кресле - the table *ped стол наклонился опрокидывать (тж. * over) - to * a boat перевернуть лодку - to * over a pot опрокинуть котелок опрокидываться (тж. * over) - the table *ped over стол опрокинулся - the boat *ped over лодка перевернулась вываливать, опорожнять (часто * out) - to * rubbish сваливать мусор - to * the tea into one's saucer налить чай в блюдечко - to * the water out of the bucket опорожнить ведро - to * dirt out of the cart вываливать /высыпать/ мусор из тележки - she *ped the money from her purse onto the table она высыпала деньги из кошелька на стол вываливаться, опорожняться (тж. * out) (диалектизм) выпивать, "закладывать";
опрокидывать (рюмку) (разговорное) устранить силой, убить, укокошить, убрать ~ наклонять(ся) ;
the boat tipped лодка накренилась ~ намек, совет;
take my tip послушайтесь меня;
to give a tip намекнуть ~ чаевые;
to give a tip давать "на чай" ~ тонкий конец;
кончик;
I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке to miss one's ~ не достичь успеха;
не добиться цели to miss one's ~ театр. sl. плохо играть ~ намек, совет;
take my tip послушайтесь меня;
to give a tip намекнуть tip верхушка ~ давать "на чай" ~ давать частную информацию ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) ~ конфиденциальная информация (например, о состоянии курсов акций на бирже) ~ легкий толчок, прикосновение ~ место свалки (мусора, отходов и т. п.) ~ наклон ~ наклонять(ся) ;
the boat tipped лодка накренилась ~ наконечник (напр., зонта) ~ намек, совет ~ намек, совет;
take my tip послушайтесь меня;
to give a tip намекнуть ~ небольшой денежный подарок ~ опрокидывать;
сваливать, сбрасывать;
опорожнять ~ перевешивать;
to tip the scale(s) = склонить чашу весов;
решить исход дела ~ плата сверх официально принятого уровня ~ предупреждать, предостерегать (кого-л.;
обыкн. tip off) ;
to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть ~ предупреждать, предостерегать ~ приставлять или надевать наконечник ~ сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или в биржевых делах) ~ слегка касаться или ударять ~ срезать верхушки (куста, дерева) ~ тонкий конец;
кончик;
I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке ~ чаевые;
to give a tip давать "на чай" ~ чаевые ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) to ~ up a seat откидывать сиденье;
to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть ~ предупреждать, предостерегать (кого-л.;
обыкн. tip off) ;
to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) to ~ up a seat откидывать сиденье;
to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть to touch with the tips of one's fingers слегка коснуться, едва дотронуться to walk on the tips of one's toes ходить на цыпочках -
95 with particular average
сокр. WPA страх., устар. с частной аварией, включая частную аварию, с ответственностью за частную аварию (условие в полисе морского страхования, означающее, что страховщик принимает ответственность за повреждение груза вследствие крушения перевозочного средства и пожара, а также отвечает за полную гибель всего или части груза по различным причинам)See:
* * *
wpa with particular average "с частной аварией": разновидность полиса в морском страховании, покрывающего частичный ущерб грузу при перевозке; см. free of particular average;* * *Англо-русский экономический словарь > with particular average
-
96 property
1. n1) имущество; собственность; принадлежность2) свойство, характерная особенность•to burgle and bug private property — вламываться в чужие дома и устанавливать там подслушивающие устройства
to insure one's property against smth — страховать имущество от чего-л.
to maintain intellectual property throughout the world — охранять интеллектуальную собственность во всем мире
to misappropriate property — присваивать / растрачивать чужую собственность
to renounce / to resign a property — отказываться от собственности
to safeguard private property — беречь / охранять частную собственность
- common propertyto take up arms to protect one's property — браться за оружие для защиты своего имущества
- communal property
- confiscation of property
- cooperative property
- damage to property
- foreign property
- form of property
- industrial property
- intellectual property
- landed property
- landowner property
- large property
- large-scale property
- movable property
- national property
- nationalized property
- personal property
- petty property
- private property
- protection of intellectual property
- public property
- real property
- right to private property
- small-scale property
- social property
- socialization of property
- state form of property
- state property
- state-owned property
- tangible property 2. attr -
97 Komplementär
сущ.1) общ. комплементер, лично ответственный компаньон, комплементарий (в ГДР - бывший владелец частного предприятия, передавший добровольно по договору это предприятие как пай в смешанную государственно-частную фирму), совладелец (ГДР; бывший владелец частного предприятия, ставшего государственно-частным)2) юр. ответственный партнёр коммандитного товарищества, полный компаньон, член коммандитного общества, несущий неограниченную ответственность, член товарищества, несущий неограниченную ответственность, комплементарий (бывший владелец предприятия, передавший это предприятие по договору в качестве пая в смешанную государственно-частную фирму - ГДР), лично ответственный компаньон (отвечающий по обязательствам коммандитного товарищества или акционерной коммандиты всем своим имуществом)4) экон. член коммандитного товарищества, несущий неограниченную ответственность, комплементарий (в ГДР-бывший владелец предприятия, передавший по договору это предприятие как пай в смешанную государственно-частную фирму)5) бизн. лично ответственный "полный" компаньон (отвечающий по обязательствам коммандитного товарищества или акционерного коммандита всем своим имуществом) -
98 domain
̈n. ̘ˑ ʄ↗̘ɣ ɜ̼, ʁʁɞʁ̼ʟ ʄ↗̘ɣ ɜ, ↘ ɜ, ̤ɞ↘ ɻ˧ ̙ˑ ɞɬ↗̘ɻ˧, ɻʝ ʁ̘ сущ.
1) наследственная собственность;
имение, поместье;
земли;
владение Eminent Domain ≈ суверенное право государства на принудительное отчуждение частной собственности - the public domain Syn: estate, territory, demesne
2) территория, зона, область, район( отмеченные некоторыми физическими особенностями) the domain of rushing streams ≈ район быстрых рек Syn: sector, sphere, field
3) сфера интересов, поле деятельности, область знаний domain expert ≈ специалист в определенной области знаний domain of study ≈ область изучения Syn: realm, demesne
4) мат. область определения
5) компьют. домен, область application domain ≈ предметная область closure domain ≈ замыкающий домен владения;
территория - to maintain the imperial * владычествовать над громадными территориями владение, имение, поместье область, сфера, поле деятельности, знаний и т. п. - in the * of science в области науки - question within the * of astronomy вопрос, относящийся к области астрономии - it doesn't come within my * это не моя область;
я в этом несведущ (математика) область - * of a relation область отношения - * of function область определения функции - admissible deviation * допустимая область отклонения( математика) интервал - frequency * частотный интервал( физическое) домен (компьютерное) проблемная область - * knowledge знания проблемной области application ~ вчт. область применения application ~ прикладная область compound ~ вчт. составной домен data ~ предметная область domain владение;
имение;
территория;
Eminent Domain суверенное право государства отчуждать частную собственность (за компенсацию) ~ владение ~ вчт. домен ~ имение ~ область, сфера, территория ~ область, сфера ~ вчт. область ~ область ~ поле деятельности ~ полная и абсолютная собственность на недвижимость ~ поместье ~ сфера ~ of function область определения функции ~ of uncertainty область неопределенности domain владение;
имение;
территория;
Eminent Domain суверенное право государства отчуждать частную собственность (за компенсацию) mapping ~ вчт. область значений отображения public ~ вчт. бесплатный public ~ государственная собственность search ~ вчт. область поиска strategy ~ вчт. область стратегий variables ~ вчт. область изменения переменных -
99 patronize
ˈpætrənaɪz гл.
1) заботиться, опекать, покровительствовать Syn: protect, sponsor, support, favour, countenance, encourage
2) относиться свысока, покровительственно, снисходительно I don't want to be patronized. ≈ Не хочу, чтобы ко мне относились снисходительно. Syn: condescend
3) быть постоянным покупателем/посетителем Syn: frequent
2. покровительствовать, опекать относиться свысока, покровительственно, снисходительно - I don't want to be *d я не хочу, чтобы ко мне относились покровительственно (разговорное) оказывать частную финансовую поддержку (магазину, предприятию и т. п.) (разговорное) быть постоянным посетителем, клиентом - we * our neighbourhood shops мы обычно покупаем все в ближайших магазинах - we * the ballet мы часто ходим смотреть балет patronize быть постоянным покупателем или посетителем ~ оказывать частную финансовую поддержку (учреждениям, предприятиям, отдельным лицам и т. п.) ~ относиться свысока, покровительственно, снисходительно ~ покровительствовать, опекатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > patronize
-
100 privatization
сущ.;
амер. приватизация, передача в частную собственность денационализация;
приватизация, передача в частную собственность privatization приватизацияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > privatization
См. также в других словарях:
частную — подать частную жалобу • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Гарантии права на приобретение земельного участка в частную собственность — меры, обеспечивающие реализацию права на приобретение земельного участка в частную собственность, в том числе запрет отказывать в предоставлении в частную собственность земель, находящихся в государственной или муниципальной собственности, за… … Большой юридический словарь
Без Ответственности За Частную Аварию — условие страхования грузов, по которому возмещаются только убытки от полной гибели всего или части груза и не возмещается ущерб в случае частичных повреждений или гибели части груза. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
С Ответственностью За Частную Аварию — условие морского страхования грузов, согласно которому страховщик принимает на себя ответственность за полную гибель застрахованного, частичные убытки и убытки по общей аварии. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
"БЕЗ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЧАСТНУЮ АВАРИЮ" — то же, что и Свободно от частной аварии (см.). Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
ВКЛЮЧАЯ ЧАСТНУЮ АВАРИЮ — (with average, WA) См.: авария (average). Бизнес. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Грэхэм Бетс, Барри Брайндли, С. Уильямс и др. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М.. 1998 … Словарь бизнес-терминов
Право на частную собственность — Право на частную собственность одно из основных прав человека. Всеобщая декларация прав человека (статья 17) предусматривает, что каждый человек имеет право владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими и никто не должен быть … Википедия
ПЕРЕХОД В ЧАСТНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ — передача акций компании из государственной в частную собственность, либо с помощью частного инвестора, либо путем перепродажи акций. Обычно компания решает стать частной, когда ее акции продаются по курсу гораздо ниже балансовой стоимости … Большой экономический словарь
приватизация; преобразование публичной компании в частную — Преобразование публичной акционерной компании в частную либо путем выкупа компанией своих акций, либо путем покупки акций внешним инвестором. Такое преобразование обычно происходит в том случае, если рыночная цена ее акций значительно ниже их… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
"С ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗА ЧАСТНУЮ АВАРИЮ" — условие морского страхования грузов, согласно которому страховщик принимает на себя ответственность за полную гибель застрахованного, частичные убытки и убытки по общей аварии. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
включая ответственность за частную аварию — Условия страхования [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN I.P.A.including particular average … Справочник технического переводчика