-
61 виноватый
kabahatli,suçlu* * *1) kabahatli, suçluты не винова́т — senin kabahatin / suçun yok, kabahat sende değil
отлича́ть пра́вого от винова́того — haklıyı haksızdan ayırmak
вы́яснилось, что он не винова́т — onun suçsuz olduğu anlaşıldı
2) в соч.у неё винова́тый вид — kabahat işlemiş gibi görünüyor
у него́ был винова́тый взгляд — suçlu suçlu bakıyordu
••винова́т! — affedersin(iz)!, pardon!
-
62 винтик
м1) küçük vida2) перен. dişliон был лишь ви́нтиком в э́том де́ле — o, bu işin yalnızca basit bir dişlisi idi
••у него́ ви́нтика (в голове́) не хвата́ет прост. — vidası eksiktir
-
63 возлагать
koymak; yüklemek* * *1) koymakвозлага́ть вено́к — çelenk koymak
2) yüklemekна кого́ возло́жена э́та зада́ча? — bu görev kime yüklendi?
на него́ возло́жена обя́занность... —...makla görevlendirildi
••возлага́ть наде́жды на кого-что-л. — birine, bir şeye ümit bağlamak
на кого́ возло́жена отве́тственность за э́ту катастро́фу? — bu kazadan kim / kimler sorumlu tutulmuştur?
-
64 возмужалый
-
65 волосок
saç teli* * *1) saç teliе́сли у него́ с головы́ упадет хоть оди́н волосо́к... — saçının teline dokunulsa...
2) ( в лампочке) filaman••он был на волосо́к от сме́рти, его́ жизнь висе́ла на волоске́ — ölmesine ramak / kıl kalmıştı
-
66 вывих
-
67 выпачкать
kirletmek,bulaştırmak* * *сов., разг.kirletmek; bulaştırmakвы́пачканный черни́лами — mürekkepli
у него́ ру́ки вы́пачканы кра́ской — ellerine boya bulaştı
-
68 выражение
dile getirme; ifade,deyim* * *с1) ( действие) ifade etme; dile getirmeпосла́ние с выраже́нием соболе́знования — başsağlığı mesaji
2) врз ifade; deyim, tabir; deyişпо выраже́нию кого-л. — birinin deyişiyle
извини́те за выраже́ние — tabirimi mazur görün
критикова́ть в ре́зких выраже́ниях — sert / şiddetli bir dille eleştirmek
алгебраи́ческое выраже́ние — мат. cebirsel ifade
выраже́ние глаз — gözlerindeki ifade
у него бы́ло зло́е выраже́ние лица́ — yüzünde haşin bir ifade vardı
-
69 выскальзывать
несов.; сов. - вы́скользнутьkurtulmak, kaymakстака́н вы́скользнул у него́ из рук — bardak elinden kaydı
-
70 выступать
ilerlemek; çıkmak,hareket etmek; söz almak,konuşmak* * *несов.; сов. - вы́ступить1) ( выходить вперёд) çıkmak; ilerlemek2) (отправляться в путь и т. п.) çıkmak; hareket etmekвыступа́ть в похо́д — geziye çıkmak; sefere çıkmak
3) тк. несов., ирон. ( важно шагать) fıstıki makam yürümek4) тк. несов. ( выдаваться) çıkıntı oluşturmakдом выступа́ет на метр вперёд — ev caddeye bir metre tecavüz ediyor
ба́лка выступа́ет из стены́ на 30 см — putrel duvardan 30 sm dışarı çıkık / çıkmış
5) в соч.выступа́ть из берего́в — taşmak
6) (появляться, проступать - о сыпи, пятнах и т. п.) dökmekу неё вы́ступили слёзы на глаза́х — gözlerinden yaş geldi
у него́ на лбу́ вы́ступил кру́пный пот — alnı boncuk boncuk terledi
у неё на губа́х вы́ступила лихора́дка — dudağı uçukladı
7) ( публично) söz almak, konuşmak; (sahneye) çıkmakвыступа́ть по ра́дио — radyoda konuşmak
выступа́ть на собра́нии — toplantıda söz almak
выступа́ть с отчётным докла́дом — rapor okumak
вы́ступить по телеви́дению — televizyondan bir konuşma yapmak
вы́ступить в печа́ти со статьёй — basında bir yazı yayınlamak
выступа́ть с проте́стом — protestoda bulunmak
выступа́ть за мир — barıştan yana olmak
выступа́ть про́тив войны́ — savaşa karşı çıkmak
выступа́ть в соревнова́ниях — yarışmalara katılmak
выступа́ть в тяжёлом ве́се (о борце) — ağır sıklette güreşmek
выступа́ть за национа́льную сбо́рную (кома́нду) — milli formayı giymek, milli olmak
выступа́ть с ле́кциями — konferans(lar) vermek
выступа́ть с конце́ртами — konser(ler) vermek
выступа́ть в ро́ли Га́млета — Hamlet rolüne çıkmak
выступа́ть в ро́ли / в ка́честве адвока́та кого-чего-л. — avukatlığını yapmak
под како́й бы личи́ной он ни выступа́л... — hangi kisveye bürünürse bürünsün...
••вы́ступить в похо́д про́тив чего-л. — bir şeye karşı sefer açma
-
71 вытекать
akmak,dökülmek* * *несов.; сов. - вы́течь1) akmak, dökülmekведро́ дыря́вое, вода́ вытека́ет — kova delikmiş, su akıyor
у него́ вы́тек глаз — gözü akmış
2) тк. несов. çıkmakэ́та река́ вытека́ет из о́зера — bu nehir bir gölden çıkar
3) тк. несов., перен., в соч.отсю́да вытека́ет, что... — bundan şu sonuç çıkarki...
обяза́тельства, вытека́ющие из соглаше́ния — anlaşmadan doğan yükümlülükler
-
72 вытягивать
çekip boşaltmak; çıkarmak; uzatmak* * *несов.; сов. - вы́тянуть1) çekip boşaltmak; emip boşaltmakвентиля́тор бы́стро вы́тянет дым — aspiratör dumanı çabuk emer boşaltır
2) разг. (çekip) çıkarmakон с трудо́м вы́тянул э́ту щу́ку — o turnabalığını çekti çekti, sudan zor çıkarabildi
3) uzatmakвытя́гивать ко́жу — deriyi (gere gere) uzatmak
4) uzatmakвы́тянуть ру́ки пря́мо пе́ред собо́й — kollarını öne doğru dümdüz uzatmak
он лежа́л, вы́тянув но́ги — bacaklarını uzatmış yatıyordu
5) разг., в соч.план мы всё равно́ не вы́тянем — her ne kadar gayret etsek yine planı gerçekleştiremeyiz
••из него́ сло́ва не вы́тянешь! — ağzından söz almak ne mümkün!
-
73 герой
kahraman* * *м, врзнациона́льный геро́й — ulusal kahraman
литерату́рный геро́й — edebi kahraman
он стал геро́ем дня — günün kahramanı oldu
не пыта́йтесь де́лать из него́ геро́я — onu kahramanlaştırmaya kalkışmayın
••Геро́й Сове́тского Сою́за — Sovyetler Birliği Kahramanı
Геро́й Социалисти́ческого Труда́ — Sosyalist Emek Kahramanı
-
74 гипс
alçıtaşı* * *мalçı taşı; alçı ( обожженный)наложи́ть гипс на что-л. — bir şeyi alçıya almak
у него́ рука́ в гипсе — kolu alçılıdır
-
75 глаз
göz* * *м, врзве́рный глаз — şaşmaz göz
у него́ плохи́е глаза́ — gözleri bozuk
отвести́ глаза́ (в сто́рону) — gözünü ayırmak
••в мои́х глаза́х он ничто́ — gözümde bir hiçtir
за глаза́ хва́тит / доста́точно — yeter de artar
за глаз а́ (хвалить, говорить и т. п.) — arkasından
на глаз э́та кварти́ра мне ка́жется бо́льше — gözüme bu daire daha genişmiş gibi geliyor
ра́ди прекра́сных / краси́вых глаз — kara gözleri / kaşları için
с глазу на́ гла́з — baş başa
дурно́й глаз — kem göz / nazar
с закры́тыми глаза́ми — gözü kapalı
с каки́ми глазами ты там пока́жешься? — oraya ne yüzle geleceksin?
с пья́ных глаз — прост. sarhoş haliyle, tütsülü başıyla
где бы́ли твои́ глаза́? — senin gözün neredeydi?
гла́зом не моргну́в — gözünü kırpmadan
и гла́зом моргну́ть не успе́ешь — göz kapayıp açıncaya kadar, göz açıp kapamadan
мне сты́дно смотре́ть ему́ в глаза́ — yüzüne bakmaktan utanıyorum
у меня́ в глазах двои́тся — çift görüyorum
я его́ (и) в глаза́ не ви́дел — yüzünü bile görmedim
у неё глаза́ на мо́кром ме́сте — gözü suludur
не ве́рить свои́м глаза́м — gözlerine inanamamak
бере́чь пу́ще гла́за — gözü gibi sakınmak
броса́ться / лезть в глаза́ — göze çarpmak
бить в глаза́ — göze batmak
хоть глаз вы́коли — zifiri karanlık
встать пе́ред глаза́ми — gözlerinin önüne gelmek
закрыва́ть глаза́ на что-л. — bir şeye göz yummak
опусти́ть / поту́пить глаза́ — gözlerini (yere) indirmek
отводи́ть / пря́тать глаза́ — gözlerini kaçırmak
откры́ть кому-л. глаз а́ на что-л. — birinin bir şeye gözünü açmak
наско́лько хвата́ет / хвата́ло глаз — gözün alabildiğine
попа́сться кому-л. на глаза́ — birinin gözüne ilişmek
не попада́йся ему́ на глаза́! — gözüne görünme!
поеда́ть глаза́ми — gözle yemek
пробежа́ть глаза́ми — gözden geçirivermek
прогляде́ть / просмотре́ть / вы́смотреть все глаза́ — gözleri yollarda kalmak
ре́зать глаз / глаза́ — göze batmak
сказа́ть пря́мо в глаза́ — yüzüne karşı söylemek
скры́ться из глаз — gözden kaybolmak
смотре́ть / гляде́ть сме́рти (пря́мо) в глаза́ — ölümle yüz yüze gelmek
смотре́ть больши́ми глаза́ми на кого-что-л. — hayret hayret bakmak
он смотре́л во все глаза́ — göz kesilmiş bakıyordu
уви́деть свои́ми (со́бственными) глаза́ми — (kendi) gözüyle görmek
не спуска́ть глаз с кого-чего-л. — birinden, bir şeyden gözünü ayırmamak; birini, bir şeyi göz hapsine almak ( не выпускать из виду)
стоя́ть пе́ред глаза́ми — gözlerinin önünden gitmemek
с глаз доло́й - из се́рдца вон — gözden ırak olan gönülden de ırak olur погов.
в чужо́м глазу́ сучо́к ви́дит, (а) в своём - бревна́ не замеча́ет — kendi gözündeki merteği görmez de elin gözündeki çöpü görür посл.
-
76 головокружение
-
77 грустный
hüzünlü,hazin,kederli* * *mahzun, hüzünlü; hazin; kederli ( печальный)гру́стная пе́сня — hüzünlü bir şarkı
у него́ был гру́стный вид — mahzun / kederli görünüyordu
она́ была гру́стна́ — mahzundu
гру́стная карти́на — hazin bir tablo
-
78 гудеть
uğuldamak,vınlamak; düdük öttürmek,klakson çalmak* * *1) uğuldamak; vınlamakот канона́ды всё вокру́г гуде́ло — atılan toplardan ortalık uğulduyordu
у него́ гуде́ло в уша́х — kulakları uğulduyordu
где́-то гуде́л мото́р — bir yerden motor homurtusu geliyordu
2) ( давать сигнал) düdük öttürmek; klakson çalmak ( об автомобиле)гуди́т гудо́к — düdük ötüyor
гуде́л како́й-то парохо́д — bir vapur düdük çalıyordu
-
79 двое
iki (kişi); iki; çift* * *1) iki (kişi)у него́ дво́е дете́й — iki çocuğu var
нас бы́ло дво́е — iki kişiydik
2) ikiдво́е брюк — iki pantolon
дво́е но́жниц — iki makas
дво́е су́ток — iki gün, kırk sekiz saat
дво́е часо́в — iki adet saat
3) çiftдво́е сапо́г — iki çift çizme
наде́ть дво́е чуло́к — iki çift çorap giymek
••есть за дво́и́х — iki kişinin yediğini yemek
на свои́х (на) дво́и́х — tabanvayla
-
80 действовать
faaliyette bulunmak,hareket etmek; işlemek,çalışmak,yürürlükte olmak,geçerli olmak; kullanmak; etkilemek,etki yapmak,dokunmak* * *1) faaliyette olmak / bulunmak; hareket etmek (тж. о войсках); davranmak ( поступать)де́йствовать предусмотри́тельно — tedbirli davranmak
как ему́ (сле́дует) де́йствовать? — nasıl davranmalı?, davranışı ne olmalı?
де́йствуй! — davran!, harekete geç!
2) işlemek, çalışmak; yürürlükte olmak; geçerli olmakу него́ ле́вая рука́ не де́йствует — sol eli tutmuyor
де́йствующие предприя́тия — faaliyet halindeki işletmeler
лифт не де́йствует — asansör işlemiyor
постоя́нно де́йствующая вы́ставка — daimi sergi
здесь де́йствуют зако́ны истори́ческого материали́зма — bu alanda tarihsel maddeciliğin yasaları işler
де́йствующее законода́тельство — yürürlükteki mevzuat
ныне де́йствующие э́кспортные це́ны — halen geçerli olan ihraç fiyatları
3) kullanmakде́йствовать топоро́м — balta kullanmak
де́йствовать вёслами — kürek çekmek
4) etkilemek, etki yapmak; dokunmak; tutmakвре́дно де́йствовать на здоро́вье — sağlığa dokunmak
э́то сре́дство хорошо́ де́йствует — bu ilaç çok etkilidir
(морска́я) ка́чка на меня́ не де́йствует — beni deniz tutmaz
на э́ту ткань кислота́ не де́йствует — bu kumaş asitten / asitlerden etkilenmez
••де́йствовать кому-л. на не́рвы — birinin sinirine dokunmak
См. также в других словарях:
него — [нево]. род. и вин. ед. от он и от оно в положении после предлогов. За него. У него. В него. С него. До него. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
него́жий — негожий, негож, негожа, негоже, негожи … Русское словесное ударение
него́же — негоже, в знач. сказ … Русское словесное ударение
него́ция — негоция, и … Русское словесное ударение
НЕГО — НЕГП Независимая европейская группа программирования НЕГП Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
него́дник — а, м. разг. Тот, кто плохо ведет себя (обычно о детях). [Юлиан Мастакович] пугал рыжего мальчика . Пошел, что здесь делаешь, пошел, негодник, пошел! Ты здесь фрукты таскаешь, а? Достоевский, Елка и свадьба. В кого пошел, негодник, а? Мать была… … Малый академический словарь
него́дница — ы, ж. разг. женск. к негодник … Малый академический словарь
него́дность — и, ж. Свойство и состояние по знач. прил. негодный. Привести вещь в негодность. □ [Петр] понял негодность прежней системы и решительно ступил на новую дорогу. Добролюбов, Первые годы царствования Петра Великого … Малый академический словарь
него́дный — ая, ое; годен, дна, дно, годны и годны. 1. Такой, который нельзя употребить на что л., использовать для чего л.; непригодный. [Серебряков:] Я не говорю, что мой проект идеален. Если все найдут его негодным, то я не буду настаивать. Чехов, Дядя… … Малый академический словарь
него́же — устар. и прост. 1. нареч. к негожий. 2. в знач. сказ. Не следует, нельзя. Маше здесь оставаться негоже. Отправим ее в Оренбург к ее крестной матери. Пушкин, Капитанская дочка. [Панов:] Зря болтать негоже! Создам бригаду стариков, И мы покажем… … Малый академический словарь
него́жий — ая, ее; гож, а, е. устар. и прост. То же, что негодный. [Мстиславский:] Князь Григорий Твое негоже дело я тебе Даю отказ! А. К. Толстой, Царь Федор Иоаннович. Григорий отогнал негожие мысли, но что то враждебное, неосознанное шевельнулось в эту… … Малый академический словарь