Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

на+него

  • 61 виноватый

    kabahatli,
    suçlu
    * * *
    1) kabahatli, suçlu

    ты не винова́т — senin kabahatin / suçun yok, kabahat sende değil

    отлича́ть пра́вого от винова́того — haklıyı haksızdan ayırmak

    вы́яснилось, что он не винова́т — onun suçsuz olduğu anlaşıldı

    2) в соч.

    у неё винова́тый вид — kabahat işlemiş gibi görünüyor

    у него́ был винова́тый взгляд — suçlu suçlu bakıyordu

    ••

    винова́т! — affedersin(iz)!, pardon!

    Русско-турецкий словарь > виноватый

  • 62 винтик

    м
    2) перен. dişli

    он был лишь ви́нтиком в э́том де́ле — o, bu işin yalnızca basit bir dişlisi idi

    ••

    у него́ ви́нтика (в голове́) не хвата́ет прост.vidası eksiktir

    Русско-турецкий словарь > винтик

  • 63 возлагать

    koymak; yüklemek
    * * *

    возлага́ть вено́к — çelenk koymak

    на кого́ возло́жена э́та зада́ча? — bu görev kime yüklendi?

    на него́ возло́жена обя́занность... —...makla görevlendirildi

    ••

    возлага́ть наде́жды на кого-что-л. — birine, bir şeye ümit bağlamak

    на кого́ возло́жена отве́тственность за э́ту катастро́фу? — bu kazadan kim / kimler sorumlu tutulmuştur?

    Русско-турецкий словарь > возлагать

  • 64 возмужалый

    yetişmiş
    * * *

    у него́ возмужа́лый вид — büyümüş / yetişkin görünüyor

    Русско-турецкий словарь > возмужалый

  • 65 волосок

    saç teli
    * * *

    е́сли у него́ с головы́ упадет хоть оди́н волосо́к... — saçının teline dokunulsa...

    2) ( в лампочке) filaman
    ••

    он был на волосо́к от сме́рти, его́ жизнь висе́ла на волоске́ — ölmesine ramak / kıl kalmıştı

    Русско-турецкий словарь > волосок

  • 66 вывих

    çıkık
    * * *
    м, мед.
    çıkık (-ğı)

    у него́ вы́вих руки́ — kolu çıkıktır

    Русско-турецкий словарь > вывих

  • 67 выпачкать

    kirletmek,
    bulaştırmak
    * * *
    сов., разг.
    kirletmek; bulaştırmak

    вы́пачканный черни́лами — mürekkepli

    у него́ ру́ки вы́пачканы кра́ской — ellerine boya bulaştı

    Русско-турецкий словарь > выпачкать

  • 68 выражение

    dile getirme; ifade,
    deyim
    * * *
    с
    1) ( действие) ifade etme; dile getirme

    посла́ние с выраже́нием соболе́знования — başsağlığı mesaji

    2) врз ifade; deyim, tabir; deyiş

    по выраже́нию кого-л.birinin deyişiyle

    извини́те за выраже́ние — tabirimi mazur görün

    критикова́ть в ре́зких выраже́ниях — sert / şiddetli bir dille eleştirmek

    алгебраи́ческое выраже́ние — мат. cebirsel ifade

    выраже́ние глаз — gözlerindeki ifade

    у него бы́ло зло́е выраже́ние лица́ — yüzünde haşin bir ifade vardı

    Русско-турецкий словарь > выражение

  • 69 выскальзывать

    несов.; сов. - вы́скользнуть
    kurtulmak, kaymak

    стака́н вы́скользнул у него́ из рук — bardak elinden kaydı

    Русско-турецкий словарь > выскальзывать

  • 70 выступать

    ilerlemek; çıkmak,
    hareket etmek; söz almak,
    konuşmak
    * * *
    несов.; сов. - вы́ступить
    1) ( выходить вперёд) çıkmak; ilerlemek
    2) (отправляться в путь и т. п.) çıkmak; hareket etmek

    выступа́ть в похо́д — geziye çıkmak; sefere çıkmak

    3) тк. несов., ирон. ( важно шагать) fıstıki makam yürümek
    4) тк. несов. ( выдаваться) çıkıntı oluşturmak

    дом выступа́ет на метр вперёд — ev caddeye bir metre tecavüz ediyor

    ба́лка выступа́ет из стены́ на 30 см — putrel duvardan 30 sm dışarı çıkık / çıkmış

    5) в соч.

    выступа́ть из берего́в — taşmak

    6) (появляться, проступать - о сыпи, пятнах и т. п.) dökmek

    у неё вы́ступили слёзы на глаза́х — gözlerinden yaş geldi

    у него́ на лбу́ вы́ступил кру́пный пот — alnı boncuk boncuk terledi

    у неё на губа́х вы́ступила лихора́дка — dudağı uçukladı

    7) ( публично) söz almak, konuşmak; (sahneye) çıkmak

    выступа́ть по ра́дио — radyoda konuşmak

    выступа́ть на собра́нии — toplantıda söz almak

    выступа́ть с отчётным докла́дом — rapor okumak

    вы́ступить по телеви́дению — televizyondan bir konuşma yapmak

    вы́ступить в печа́ти со статьёй — basında bir yazı yayınlamak

    выступа́ть с проте́стом — protestoda bulunmak

    выступа́ть за мир — barıştan yana olmak

    выступа́ть про́тив войны́ — savaşa karşı çıkmak

    выступа́ть в соревнова́ниях — yarışmalara katılmak

    выступа́ть в тяжёлом ве́се (о борце)ağır sıklette güreşmek

    выступа́ть за национа́льную сбо́рную (кома́нду) — milli formayı giymek, milli olmak

    выступа́ть с ле́кциями — konferans(lar) vermek

    выступа́ть с конце́ртами — konser(ler) vermek

    выступа́ть в ро́ли Га́млета — Hamlet rolüne çıkmak

    выступа́ть в ро́ли / в ка́честве адвока́та кого-чего-л.avukatlığını yapmak

    под како́й бы личи́ной он ни выступа́л... — hangi kisveye bürünürse bürünsün...

    ••

    вы́ступить в похо́д про́тив чего-л.bir şeye karşı sefer açma

    Русско-турецкий словарь > выступать

  • 71 вытекать

    akmak,
    dökülmek
    * * *
    несов.; сов. - вы́течь
    1) akmak, dökülmek

    ведро́ дыря́вое, вода́ вытека́ет — kova delikmiş, su akıyor

    у него́ вы́тек глаз — gözü akmış

    2) тк. несов. çıkmak

    э́та река́ вытека́ет из о́зера — bu nehir bir gölden çıkar

    3) тк. несов., перен., в соч.

    отсю́да вытека́ет, что... — bundan şu sonuç çıkarki...

    обяза́тельства, вытека́ющие из соглаше́ния — anlaşmadan doğan yükümlülükler

    Русско-турецкий словарь > вытекать

  • 72 вытягивать

    çekip boşaltmak; çıkarmak; uzatmak
    * * *
    несов.; сов. - вы́тянуть
    1) çekip boşaltmak; emip boşaltmak

    вентиля́тор бы́стро вы́тянет дым — aspiratör dumanı çabuk emer boşaltır

    2) разг. (çekip) çıkarmak

    он с трудо́м вы́тянул э́ту щу́ку — o turnabalığını çekti çekti, sudan zor çıkarabildi

    вытя́гивать ко́жу — deriyi (gere gere) uzatmak

    вы́тянуть ру́ки пря́мо пе́ред собо́й — kollarını öne doğru dümdüz uzatmak

    он лежа́л, вы́тянув но́ги — bacaklarını uzatmış yatıyordu

    5) разг., в соч.

    план мы всё равно́ не вы́тянем — her ne kadar gayret etsek yine planı gerçekleştiremeyiz

    ••

    из него́ сло́ва не вы́тянешь! — ağzından söz almak ne mümkün!

    Русско-турецкий словарь > вытягивать

  • 73 герой

    kahraman
    * * *
    м, врз

    национа́льный геро́й — ulusal kahraman

    литерату́рный геро́й — edebi kahraman

    он стал геро́ем дня — günün kahramanı oldu

    не пыта́йтесь де́лать из него́ геро́я — onu kahramanlaştırmaya kalkışmayın

    ••

    Геро́й Сове́тского Сою́за — Sovyetler Birliği Kahramanı

    Геро́й Социалисти́ческого Труда́ — Sosyalist Emek Kahramanı

    Русско-турецкий словарь > герой

  • 74 гипс

    alçıtaşı
    * * *
    м
    alçı taşı; alçı ( обожженный)

    наложи́ть гипс на что-л.bir şeyi alçıya almak

    у него́ рука́ в гипсе — kolu alçılıdır

    Русско-турецкий словарь > гипс

  • 75 глаз

    göz
    * * *
    м, врз

    ве́рный глаз — şaşmaz göz

    у него́ плохи́е глаза́ — gözleri bozuk

    отвести́ глаза́ (в сто́рону) — gözünü ayırmak

    ••

    в мои́х глаза́х он ничто́ — gözümde bir hiçtir

    за глаза́ хва́тит / доста́точно — yeter de artar

    за глаз а́ (хвалить, говорить и т. п.)arkasından

    на глаз э́та кварти́ра мне ка́жется бо́льше — gözüme bu daire daha genişmiş gibi geliyor

    ра́ди прекра́сных / краси́вых глаз — kara gözleri / kaşları için

    с глазу на́ гла́з — baş başa

    дурно́й глаз — kem göz / nazar

    с закры́тыми глаза́ми — gözü kapalı

    с каки́ми глазами ты там пока́жешься? — oraya ne yüzle geleceksin?

    с пья́ных глаз — прост. sarhoş haliyle, tütsülü başıyla

    где бы́ли твои́ глаза́? — senin gözün neredeydi?

    гла́зом не моргну́в — gözünü kırpmadan

    и гла́зом моргну́ть не успе́ешь — göz kapayıp açıncaya kadar, göz açıp kapamadan

    мне сты́дно смотре́ть ему́ в глаза́ — yüzüne bakmaktan utanıyorum

    у меня́ в глазах двои́тся — çift görüyorum

    я его́ (и) в глаза́ не ви́дел — yüzünü bile görmedim

    у неё глаза́ на мо́кром ме́сте — gözü suludur

    не ве́рить свои́м глаза́м — gözlerine inanamamak

    бере́чь пу́ще гла́за — gözü gibi sakınmak

    броса́ться / лезть в глаза́ — göze çarpmak

    бить в глаза́ — göze batmak

    хоть глаз вы́коли — zifiri karanlık

    встать пе́ред глаза́ми — gözlerinin önüne gelmek

    закрыва́ть глаза́ на что-л.bir şeye göz yummak

    опусти́ть / поту́пить глаза́ — gözlerini (yere) indirmek

    отводи́ть / пря́тать глаза́ — gözlerini kaçırmak

    откры́ть кому-л. глаз а́ на что-л.birinin bir şeye gözünü açmak

    наско́лько хвата́ет / хвата́ло глаз — gözün alabildiğine

    попа́сться кому-л. на глаза́ — birinin gözüne ilişmek

    не попада́йся ему́ на глаза́! — gözüne görünme!

    поеда́ть глаза́ми — gözle yemek

    пробежа́ть глаза́ми — gözden geçirivermek

    прогляде́ть / просмотре́ть / вы́смотреть все глаза́ — gözleri yollarda kalmak

    ре́зать глаз / глаза́ — göze batmak

    сказа́ть пря́мо в глаза́ — yüzüne karşı söylemek

    скры́ться из глаз — gözden kaybolmak

    смотре́ть / гляде́ть сме́рти (пря́мо) в глаза́ — ölümle yüz yüze gelmek

    смотре́ть больши́ми глаза́ми на кого-что-л.hayret hayret bakmak

    он смотре́л во все глаза́ — göz kesilmiş bakıyordu

    уви́деть свои́ми (со́бственными) глаза́ми — (kendi) gözüyle görmek

    не спуска́ть глаз с кого-чего-л. — birinden, bir şeyden gözünü ayırmamak; birini, bir şeyi göz hapsine almak ( не выпускать из виду)

    стоя́ть пе́ред глаза́ми — gözlerinin önünden gitmemek

    с глаз доло́й - из се́рдца вон — gözden ırak olan gönülden de ırak olur погов.

    в чужо́м глазу́ сучо́к ви́дит, (а) в своём - бревна́ не замеча́ет — kendi gözündeki merteği görmez de elin gözündeki çöpü görür посл.

    Русско-турецкий словарь > глаз

  • 76 головокружение

    baş dönmesi
    * * *
    с
    ••

    у него́ головокруже́ние от успе́хов — başarıdan başı döndü

    Русско-турецкий словарь > головокружение

  • 77 грустный

    hüzünlü,
    hazin,
    kederli
    * * *
    mahzun, hüzünlü; hazin; kederli ( печальный)

    гру́стная пе́сня — hüzünlü bir şarkı

    у него́ был гру́стный вид — mahzun / kederli görünüyordu

    она́ была гру́стна́ — mahzundu

    гру́стная карти́на — hazin bir tablo

    Русско-турецкий словарь > грустный

  • 78 гудеть

    uğuldamak,
    vınlamak; düdük öttürmek,
    klakson çalmak
    * * *
    1) uğuldamak; vınlamak

    от канона́ды всё вокру́г гуде́ло — atılan toplardan ortalık uğulduyordu

    у него́ гуде́ло в уша́х — kulakları uğulduyordu

    где́-то гуде́л мото́р — bir yerden motor homurtusu geliyordu

    2) ( давать сигнал) düdük öttürmek; klakson çalmak ( об автомобиле)

    гуди́т гудо́к — düdük ötüyor

    гуде́л како́й-то парохо́д — bir vapur düdük çalıyordu

    Русско-турецкий словарь > гудеть

  • 79 двое

    iki (kişi); iki; çift
    * * *

    у него́ дво́е дете́й — iki çocuğu var

    нас бы́ло дво́е — iki kişiydik

    2) iki

    дво́е брюк — iki pantolon

    дво́е но́жниц — iki makas

    дво́е су́ток — iki gün, kırk sekiz saat

    дво́е часо́в — iki adet saat

    дво́е сапо́г — iki çift çizme

    наде́ть дво́е чуло́к — iki çift çorap giymek

    ••

    есть за дво́и́х — iki kişinin yediğini yemek

    на свои́х (на) дво́и́х — tabanvayla

    Русско-турецкий словарь > двое

  • 80 действовать

    faaliyette bulunmak,
    hareket etmek; işlemek,
    çalışmak,
    yürürlükte olmak,
    geçerli olmak; kullanmak; etkilemek,
    etki yapmak,
    dokunmak
    * * *
    1) faaliyette olmak / bulunmak; hareket etmek (тж. о войсках); davranmak ( поступать)

    де́йствовать предусмотри́тельно — tedbirli davranmak

    как ему́ (сле́дует) де́йствовать? — nasıl davranmalı?, davranışı ne olmalı?

    де́йствуй! — davran!, harekete geç!

    2) işlemek, çalışmak; yürürlükte olmak; geçerli olmak

    у него́ ле́вая рука́ не де́йствует — sol eli tutmuyor

    де́йствующие предприя́тия — faaliyet halindeki işletmeler

    лифт не де́йствует — asansör işlemiyor

    постоя́нно де́йствующая вы́ставка — daimi sergi

    здесь де́йствуют зако́ны истори́ческого материали́зма — bu alanda tarihsel maddeciliğin yasaları işler

    де́йствующее законода́тельство — yürürlükteki mevzuat

    ныне де́йствующие э́кспортные це́ны — halen geçerli olan ihraç fiyatları

    де́йствовать топоро́м — balta kullanmak

    де́йствовать вёслами — kürek çekmek

    4) etkilemek, etki yapmak; dokunmak; tutmak

    вре́дно де́йствовать на здоро́вье — sağlığa dokunmak

    э́то сре́дство хорошо́ де́йствует — bu ilaç çok etkilidir

    (морска́я) ка́чка на меня́ не де́йствует — beni deniz tutmaz

    на э́ту ткань кислота́ не де́йствует — bu kumaş asitten / asitlerden etkilenmez

    ••

    де́йствовать кому-л. на не́рвы — birinin sinirine dokunmak

    Русско-турецкий словарь > действовать

См. также в других словарях:

  • него — [нево]. род. и вин. ед. от он и от оно в положении после предлогов. За него. У него. В него. С него. До него. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • него́жий — негожий, негож, негожа, негоже, негожи …   Русское словесное ударение

  • него́же — негоже, в знач. сказ …   Русское словесное ударение

  • него́ция — негоция, и …   Русское словесное ударение

  • НЕГО — НЕГП Независимая европейская группа программирования НЕГП Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • него́дник — а, м. разг. Тот, кто плохо ведет себя (обычно о детях). [Юлиан Мастакович] пугал рыжего мальчика . Пошел, что здесь делаешь, пошел, негодник, пошел! Ты здесь фрукты таскаешь, а? Достоевский, Елка и свадьба. В кого пошел, негодник, а? Мать была… …   Малый академический словарь

  • него́дница — ы, ж. разг. женск. к негодник …   Малый академический словарь

  • него́дность — и, ж. Свойство и состояние по знач. прил. негодный. Привести вещь в негодность. □ [Петр] понял негодность прежней системы и решительно ступил на новую дорогу. Добролюбов, Первые годы царствования Петра Великого …   Малый академический словарь

  • него́дный — ая, ое; годен, дна, дно, годны и годны. 1. Такой, который нельзя употребить на что л., использовать для чего л.; непригодный. [Серебряков:] Я не говорю, что мой проект идеален. Если все найдут его негодным, то я не буду настаивать. Чехов, Дядя… …   Малый академический словарь

  • него́же — устар. и прост. 1. нареч. к негожий. 2. в знач. сказ. Не следует, нельзя. Маше здесь оставаться негоже. Отправим ее в Оренбург к ее крестной матери. Пушкин, Капитанская дочка. [Панов:] Зря болтать негоже! Создам бригаду стариков, И мы покажем… …   Малый академический словарь

  • него́жий — ая, ее; гож, а, е. устар. и прост. То же, что негодный. [Мстиславский:] Князь Григорий Твое негоже дело я тебе Даю отказ! А. К. Толстой, Царь Федор Иоаннович. Григорий отогнал негожие мысли, но что то враждебное, неосознанное шевельнулось в эту… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»