-
101 staring
ˈstɛərɪŋ прил.
1) широко раскрытый( о глазах) ;
пристальный( о взгляде)
2) кричащий, бросающийся в глаза, яркий широко раскрытый (о глазах) пристальный (о взгляде) кричащий, яркий, броский, бросающийся в глаза - he wore a * red tie на нем был ярко-красный галстук вставшиий дыбом, торчащий( о волосах, шерсти) ;
ощетинившийся staring pres. p. от stare ~ кричащий, бросающийся в глаза, яркий ~ широко раскрытый (о глазах) ;
пристальный (о взгляде) -
102 starry
ˈstɑ:rɪ прил.
1) звездный, звездообразный Syn: star, stellar
2) яркий;
сияющий, лучистый( о глазах) звездный - the * jewels of the night звездные россыпи ночи яркий, сияющий как звезда лучистый (о глазах) звездообразный заносящийся в мечтах - * expectations несбыточные мечтания starry звездообразный ~ звездный ~ яркий;
сияющий как звезды, лучистый (о глазах) -
103 winkers
ˈwɪŋkəz сущ.;
мн.;
разг.
1) моргалки (о глазах, ресницах)
2) шоры
3) авт.;
разг.;
= winking lights n pl разг.
1) моргалки (о глазах, ресницах) ;
2) шоры ;
3) авто разг. winkers pl разг. авто разг. = winking lights ~ pl разг. моргалки (о глазах, ресницах) ~ pl разг. шоры winkers pl разг. авто разг. = winking lights -
104 right
I1. [raıt] n1. правильность, правота, справедливостьto defend the right - защищать справедливость /правое дело/
to know the difference between right and wrong - знать, что правильно и что неправильно; ≅ отличать белое от чёрного
to do smb. right - отдавать кому-л. должное; поступать с кем-л. справедливо
2. право; привилегияright of action - юр. право на иск
right to work [to rest] - право на труд [на отдых]
right of legation - дип. право посольства; право посылать дипломатическое представительство
right of passage - право проезда, прохода и т. п.
right of common - право на совместное /общее/ пользование (чем-л.); общее /совместное/ право (на что-л.)
right of war - юр. право войны, право обращения к войне
to claim a /one's/ right - предъявить претензию (на что-л.); требовать своего, требовать причитающегося по праву
as of right - как полагающийся по праву; как само собой разумеющийся
pensions should be given as of right - пенсии должны назначаться как нечто полагающееся по праву
in one's own right - а) юр. в своём праве; по себе; a peeress in her own right - пэресса в своём праве; женщина-пэр; a queen in her own right - царствующая королева, королева по себе ( в отличие от жены короля); б) сам по себе, независимо от других людей или обстоятельств
Marie Curie was a great scientist in her own right - Мария Кюри и сама была выдающимся учёным
by right of - по праву (чего-л.)
by right(s) - по праву, справедливо
the property is not mine by right(s) - это имущество не принадлежит мне по праву
3. pl1) право на разработку или эксплуатацию чего-л.2) право на использование произведения искусства4. обыкн. pl действительные факты, истинное положение вещей5. pl порядокto bring /to set, to put/ to rights - а) приводить в порядок /в должное состояние/; наводить порядок; he set the boy to rights and showed him where his duty lay - он разъяснил юноше его заблуждения и указал ему на его истинные обязанности; б) восстановить силы, вылечить
2. [raıt] a1. правый, справедливыйto do the right thing by smb. - справедливо поступить с кем-л.
to do what is right - правильно поступать; сделать то, что следует
it would be only right to tell you - было бы только справедливо сказать вам
2. верный, правильныйthe right answer - верный /правильный/ ответ
to get smth. right - прекрасно понять что-л., быть /стать/ совершенно ясным (для кого-л.)
that's right - верно, совершенно справедливо, правильно
right you are! - а) верно!, ваша правда!; б) идёт!, есть такое дело!
is that the right address? - это правильный адрес?
can you tell me the right time? - скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час?
3. надлежащий; подходящий, уместныйthe right man in the right place - человек на своём месте, подходящий для данного дела человек
not the right Mr. Smith - не тот г-н Смит (а другой)
he will always find the right thing to say - он всегда говорит подходящие слова /кстати, то, что следует/
he understood that it was not the right thing to do - он понял, что этого не следовало делать
4. здоровый, в хорошем состоянии; исправныйto be all right - а) быть в порядке; б) чувствовать себя хорошо
not right in the head - ненормальный, безумный
in one's right mind - в здравом уме; нормальный
to put /to set/ smth. right - исправить /поправить/ что-л.
to set oneself right with smb. - оправдать себя в чьих-л. глазах
this medicine will soon put you right - от этого лекарства вы скоро поправитесь
a good night's rest will set you right - за ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошо
5. ( часто with) наиболее удобный, предпочтительныйare you all right now? - удобно ли вам теперь?
is it all right for me to come this evening? - вы не возражаете, если я приду сегодня вечером?
it is all right with him - он согласен, он не против этого
6. прямой (о линии, угле)7. лицевой, правый ( о стороне материи)right side up - налицо, лицевой стороной /лицом/ кверху
8. редк. праведный9. часто ирон. занимающий положение в обществе♢
Miss Right - будущая жена; суженаяMr. Right - будущий муж; суженый
right as rain /as a trivet/ - а) в хорошем состоянии, в полном порядке; б) совершенно здоров; в добром здравии, цел и невредим
3. [raıt] adv1. справедливоto act right - действовать /поступать/ справедливо
it serves him right - поделом ему, так ему и надо
2. верно, правильноabout right - более или менее правильно /достаточно/
to guess right - догадаться, отгадать
to get /to do/ a sum right - правильно решить пример
3. надлежащим образомto do a thing right - делать что-л. как следует
4. точно, как разright in the middle - как раз /точно/ в середине
5. прямоcome right in! - амер. входите (пожалуйста)!
6. эмоц.-усил.1) совершенно, полностьюto turn right round - повернуться кругом, сделать полный поворот
2) арх. оченьa right pleasant day - прекрасный /очень приятный/ день
♢
right here - а) как раз здесь; б) в эту минутуright now - в этот момент; сейчас, сегодня же, сразу
right away, амер. right off - сразу, немедленно
let's go right away or we'll be late - пойдём сейчас же, иначе мы опоздаем
to put /to set/ oneself right with smb. - а) снискать чью-л. благосклонность; б) оправдать себя в чьих-л. глазах; в) помириться с кем-л.
to put smb. right with smb. - оправдать кого-л. в чьих-л. глазах
right off the bat - амер. с места в карьер, сразу же
Right Reverend см. reverend
Right Honourable - достопочтенный (титулование пэров, министров и т. п.)
4. [raıt] v1. исправлять; восстанавливать справедливость2. защищать права3. исправлять (ошибки и т. п.)4. 1) выпрямлятьto right the helm - мор. поставить руль прямо
to right oneself - а) выпрямляться; б) реабилитировать себя
the driver quickly righted the car after it skidded - водитель быстро справился с машиной, когда её занесло
2) выпрямляться5. приводить в порядокto right a room - убирать комнату, наводить порядок в комнате
6. компенсировать (что-л.), возмещать ( убытки)II1. [raıt] n1. правая сторонаto turn [to look] to the right - повернуть [взглянуть] направо
to sit on the right of the host - сидеть направо /по правую руку/ от хозяина
2. воен. правый флангour troops attacked the enemy's right - наши войска атаковали правый фланг противника
3. (the Right) собир. полит. правая партия, правые, консерваторы4. удар правой рукой; правая рука ( бокс)he gave him a hard right on the jaw - правой рукой он нанёс ему сильный удар в челюсть
5. правая перчатка, правый ботинок и т. п.2. [raıt] a1. правыйright hand [side of the body, foot] - правая рука [сторона тела, нога]
right turn - правый поворот; поворот направо
right driving - езда по правой стороне; правостороннее движение
right forward - спорт. правый нападающий
right man - воен. правофланговый
2. ( часто Right) полит. правый; реакционный♢
to put one's right hand to the work - работать энергично3. [raıt] advнаправоright face /turn/! - направо! ( команда)
♢
right and left - а) справа и слева; б) везде; где попало -
105 глаз
м••бросаться в глаза — auffallen (непр.) vi (s), in die Augen springen (непр.) vi (s)закрывать глаза на что-либо — bei etw. ein Auge zudrückenоткрыть глаза кому-либо — j-m (D) die Augen öffnenза глаза (в отсутствие кого-либо) — in Abwesenheit von..., hinter dem Rücken -
106 глаз
глаз м Auge n 1c глаза навыкате Glotzaugen n pl зоркие глаза scharfe Augen поднять глаза на кого-л. zu jem. aufblicken vi а на глаз nach Augenmaß с глазу на глаз unter vier Augen бросаться в глаза auffallen* vi (s), in die Augen springen* vi (s) у него верный глаз er hat ein sicheres Auge на моих глазах vor meinen Augen на глазах у всех vor aller Augen вода поднималась на глазах das Wasser stieg zusehends она смотрела во все глаза sie war ganz Auge закрывать глаза на что-л. bei etw. ein Auge zudrücken открыть глаза кому-л. jem (D) die Augen öffnen не спускать глаз с кого-л. ( с чего-л.] 1) (смотреть, не отрываясь) kein Auge von jem. ( von etw.] wenden* (тж. слаб.) 2) (не выпускать из виду) jem. (A), etw. (A) nicht aus den Augen lassen* убирайся с глаз моих долой geh mir aus den Augen идти куда глаза глядят der Nase nach gehen* vi (s) за глаза довольно übergenug у страха глаза велики погов. die Furcht hat tausend Augen для отвода глаз zum Schein этого хватит за глаза das reicht vollkommen aus за глаза (в отсутствие кого-л.) in Abwesenheit von..., hinter dem Rücken темно хоть глаз выколи es ist stockfinster -
107 œil
m (pl yeux )1) глаз, око••yeux bordés de jambon [d'anchois] — красные векиyeux de merlan frit — бесцветные глаза; томные глазаmauvais œil — дурной глазentre quatre yeux (разг. quatre-z-yeux ) — с глазу на глазpour les beaux yeux de qn разг. — ради чьих-либо прекрасных глазaux yeux de... — на глазах у кого-либо; в чьих-либо глазах, в чьём-либо мненииsous les yeux de... — на глазах у...jusqu'aux yeux, par-dessus les yeux loc adv — по горло, до пресыщенияavoir l'œil sur... — не спускать глаз, следить за...avoir l'œil américain разг. — определять с первого взгляда; иметь намётанный глазavoir le coup d'œil juste — обладать верным глазомеромn'avoir d'yeux que pour qn — только на него и смотреть; ни о ком другом не думать кроме негоavoir l'œil en coulisse разг. — косить глазомavoir un œil qui dit merde à l'autre, avoir les yeux qui se croisent les bras разг. — быть косоглазым; ≈ один глаз на вас, другой на Арзамасavoir qn à l'œil разг. — не спускать глаз с кого-либоavoir l'œil à tout — наблюдать за всемavoir les yeux plus grands que le ventre — 1) положить себе слишком много еды 2) иметь завидущие глаза; замахиваться сверх своих возможностейn'avoir plus que les [ses] yeux pour pleurer — всё потерять, разоритьсяcrever [sauter] aux yeux — бросаться в глазаcrever les yeux — 1) выколоть глаза 2) перен. колоть глазаse crever разг. [s'user] les yeux — портить глазаdonner dans l'œil разг. — приглянутьсяêtre tout yeux, tout oreilles — жадно смотреть и слушатьfaire de l'œil à qn — подмигивать; строить глазкиfaire de gros yeux à qn — сердито глядеть на кого-либоfaire un sale œil à qn — злобно смотреть на кого-либоfaire des yeux tout blancs разг. — закатить глазаfaire des yeux de crapaud mort d'amour — делать томные глазаfaire des yeux en billes [en boules] de loto — таращить глазаfermer les yeux de qn [à qn] — закрыть глаза кому-либо; присутствовать при чьей-либо смертиfermer les yeux sur... — закрывать глаза на...en foutre plein les yeux прост. — пускать пыль в глазаmettre qch sous les yeux à qn — показать что-либо кому-либо; сунуть что-либо кому-либо под носmonter un œil à qn прост. — подбить глаз кому-либоouvrir les yeux — 1) проснуться 2) видеть всё как естьouvrir [dessiller] les yeux à qn — открыть глаза кому-либоouvrir l'œil (et le bon) разг. — быть внимательным, бдительным; смотреть в обаouvrir de grands yeux — раскрыть глаза от удивленияperdre un œil — ослепнуть на один глазse rincer l'œil разг. — смотреть с удовольствием, с вожделениемsortir par les yeux разг. — вызывать отвращение, надоестьtaper dans l'œil разг. — приглянутьсяtaper de l'œil разг. — клевать носом; спатьtenir l'œil à qn, tenir qn à l'œil — присматривать за кем-либоtirer l'œil — привлекать вниманиеvoir qch de bon [de mauvais] œil — смотреть одобрительно [неодобрительно] на что-либоvoir qch d'un œil indifférent, dédaigneux, favorable — смотреть на что-либо равнодушно, презрительно; благосклонноt'as donc pas les yeux en face des trous прост. — у тебя что, глаз нет?, продери глаза!je m'en bats l'œil разг. — мне в высшей степени безразличноpas plus que dans mon œil разг. — хоть шаром покатиmon œil! разг. — как бы не так!, как же!, вот ещё!œil pour œil, dent pour dent — око за око, зуб за зуб2)(coup d')œil — 1) взгляд, взор 2) глазомер 3) проницательность 4) зрелище, видpour le coup d'œil — чтобы только взглянутьça vaut le coup d'œil — на это стоит взглянутьrisquer [glisser, jeter] un œil — взглянуть украдкойjeter (un peu) les yeux sur... — бросить взгляд, взглянуть на...jusqu'aux yeux разг. — всласть, как только можно3) внешний видavoir de l'œil — прекрасно, шикарно выглядетьavoir plus d'œil que... — выглядеть лучше, быть интересней, чем...4) глазокœil magique (cathodique) — магический глаз, индикатор настройки7) (pl œils) тех. гнездо8) (pl œils) серьга (изолятора, пружины)9) игра ( драгоценного камня)10) глазок; почкаtailler à deux yeux — оставить ( на черенке) два глазка12) блёстка ( на бульоне)13) (pl œils) полигр. очко литеры16) pl разг. очки -
108 глаз
м.1) œil m (pl yeux)2) мн.плохие глаза — vue basse, mauvaise vue••дурной глаз — mauvais œilиметь верный глаз — avoir le coup d'œil; avoir un compas dans l'œil (иметь хороший глазомер)на глаз ( приблизительно) — au jugé; à vue de nez (fam)за глаза (в отсутствие кого-либо) — en l'absence de qn, derrière le dos de qnв глаза не видеть кого-либо, чего-либо — jamais vu qn, qchделать большие глаза, смотреть большими глазами разг. — faire de grands yeuxглядеть в глаза смерти — regarder la mort en faceизмерить глазами — mesurer vt du regardидти куда глаза глядят разг. — aller vi (ê.) à l'aventure; aller où me (te, etc.) portent mes (tes, etc.) pasвстретиться глазами — rencontrer vt du regardотвести глаза — détourner le regard ( или les yeux)открыть кому-либо глаза на что-либо — ouvrir les yeux à qn sur qch, dessiller les yeux à qnсказать прямо в глаза — dire vt crûment, dire carrémentсмотреть, глядеть во все глаза разг. — прибл. être tout yeuxне спускать глаз с кого-либо, с чего-либо — ne pas détacher les yeux ( или son regard) de qn, de qch ( любоваться); ne pas lâcher de vue qn, qch (не выпускать из виду)тыкать в глаза разг. — mettre sous les yeux, fourrer sous le nezочки не по глазам — les lunettes ne conviennent pas à ma (ta, etc.) vueради прекрасных глаз разг. — pour les beaux yeuxглаз не казать (не появляться у кого-либо) разг. — ne pas montrer le nez chez qnхоть глаз выколи — on n'y voit goutte; il fait noir comme dans un fourс глаз долой - из сердца вон погов. — loin des yeux, loin du cœurу страха глаза велики погов. — la peur grossit toutс пьяных глаз разг. — en état d'ivresseс какими глазами я появлюсь, покажусь куда-либо разг. — comment pourrai-je regarder qn en faceглаза бы (мои) не смотрели, не глядели на..., глаза б (мои) не видели — puisse-je n'avoir jamais vu cela de mes yeux!, si seulement j'avais pu ne pas voir ça!я все глаза проглядел разг. — je me suis usé les yeux à regarderглаза на лоб лезут разг. — ne pas en croire ses yeuxни в одном глазу (глазе) разг. — je ne vois pas (il ne voit pas, etc.) doubleубирайся с глаз долой! — que je ne te voie plus; débarrasse-moi le plancher! (fam) -
109 sandpaper in the eyes
Авиационная медицина: жжение в глазах, резь в глазах, чувство песка в глазах -
110 a demigod in the eyes of his family
1) Общая лексика: полубог в глазах своей семьи, полубог в представлении ( глазах) своей семьиУниверсальный англо-русский словарь > a demigod in the eyes of his family
-
111 ambiopia
1) Медицина: двоение (в глазах), двоение в глазах, двойное зрение, диплопия2) Авиационная медицина: амбиопия, удвоение (в глазах) -
112 beneath our eyes
1) Общая лексика: на наших глазах, прямо на наших глазах2) Политика: (very) прямо на наших глазах -
113 ecdysiast
[ek'dɪzɪæst]1) Общая лексика: танцовщица, раздевающаяся на глазах у публики, танцовщица, раздевающаяся на глазах у публики2) Редкое выражение: исполнительница стриптиза3) Макаров: раздевающаяся на глазах у публики, танцовщица4) Табуированная лексика: артистка стриптиза -
114 lidless
['lɪdlɪs]1) Общая лексика: без век, не имеющий век (о глазах), без крышки, не имеющий крышки, без век (о глазах), не имеющий век (о глазах), недремлющий2) Поэтический язык: бдительный, недреманный -
115 in the public eye
идиом.на виду у публикина глазах у общественностив глазах обществав общественном мнениив центре внимания публикиу всех на глазахв общественных местахThe senator's activity kept him in the public eye.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > in the public eye
-
116 au vu et au su de tout le monde
разг.на глазах, на виду у всех, открыто, публичноAu vu et au su de tout le monde, Henri IV a légitimé ses bâtards, et cela dans des conditions telles que sa succession pouvait faire naître des rivalités et des guerres redoutables. (L. Bertrand, Louis XIV.) — На глазах у всех Генрих IV узаконил своих внебрачных детей, причем в таких условиях, когда вопрос о наследовании мог вызвать соперничество и жестокие войны.
Ce politique consciencieux et traditionnel se crut obligé par ses fonctions prendre pour maîtresse, au vu et au su de tout Paris, une pensionnaire de la Comédie-Française. (J. Cassou, Le Temps d'aimer.) — Этот добросовестный и верный традициям политический деятель счел своей обязанностью, приличествовавшей его положению, взять в любовницы на глазах у всего Парижа актрису "Комеди Франсез".
Dictionnaire français-russe des idiomes > au vu et au su de tout le monde
-
117 йомылу
возвр. от йому1) закрыва́ться/закры́ться (о глазах, губах); смыка́ться/сомкну́ться, смежа́ться/сме́житься (о глазах, веках); слипа́ться, зажму́риваться/зажму́риться ( о глазах)күзләр үзләреннән-үзләре йомылалар — глаза́ са́ми закрыва́ются
иреннәре ачыла да йомыла — гу́бы (его́) открыва́ются и закрыва́ются
2) смыка́ться/сомкну́ться, замыка́ться/замкну́ться (о щели, трещине и т.п)3) свёртываться/сверну́ться (о лепестках, цветах)4) рубцева́ться, зарубцо́вываться/зарубцева́ться, зараста́ть/зарасти́, зажива́ть/зажи́тьяра йомылды — ра́на зарубцева́лась
5) перен. замыка́ться/замкну́ться; уходи́ть/уйти́ в себя́үз эченә йомылу — замкну́ться (уходи́ть в себя́)
бу вакыйгадан соң кыз бөтенләй йомылды — по́сле э́того слу́чая де́вушка замкну́лась
6) в знач. нареч. йомылып за́мкнуто, обосо́бленнойомылып яшәү — жить за́мкнуто
7) перен. замина́ться/замя́ться (о разговоре, о каком-л. деле)сүз кисәктән йомылды — разгово́р неожи́данно замя́лся
эш судка барып җитмәде, йомылды — де́ло до суда́ не дошло́, замя́лось
8) перен.; разг. скрыва́ться/скры́ться, укрыва́ться/укры́тьсякараңгыга кереп йомылу — скры́ться в темноте́
салкыннан өйгә кереп йомылу — укры́ться от хо́лода в до́ме
9) перен. застыва́ть/засты́ть, загло́хнутьнатураль хуҗалыкта йомылу — засты́ть в натура́льном хозя́йстве
сиңа укырга кирәк, юкса талантың йомыла — тебе́ ну́жно учи́ться, а то тала́нт твой загло́хнет
10) перен. мча́ться, умча́ться, уноси́ться/унести́сь, нести́сьтөлке урманга йомылды — лиса́ унесла́сь в лес
11) в знач. нареч. йомылыпво весь карье́р, ви́хремйомылып чабу — мча́ться (нести́сь) во весь карье́р
12) в знач. нареч. йомылып перен.а) сверну́вшись, съёжившись, сжа́вшись, ско́рчившисьмәче кебек йомылып яту — лежа́ть сверну́вшись, как ко́шка
эт йомылып җиргә сеңде — соба́ка, съёжившись, прини́кла к земле́
б) кре́пко, сла́дко, споко́йно ( о сне)йомылып йоклау — спать кре́пко
в) диал. о́чень внима́тельнойомылып тыңлау — слу́шать о́чень внима́тельно
•- йомылып килү
- йомылып китү
- йомылып тору••йомылып калу — замкну́ться, уйти́ в себя́
йомылып төшү — па́дать ка́мнем (о птице, самолёте)
-
118 brillar
гл.1) общ. (блестеть) золотиться (como el oro), (о глазах) замасливать, (о глазах) замаслить, (отличаться) блистать, брезжить, играть, красоваться, маслиться, просиять, сверкать, светить, светиться, сиять, зазолотиться (como el oro), лосниться (de suciedad; de grasa, etc.), поблёскивать (un poco; de vez en cuando), поблестеть (un tiempo), зажечь (излучая свет, блеск; тж. о глазах), гореть (сверкать), заблестеть, блестеть2) перен. (мелькнуть) блеснуть, (о мысли) сверкнуть, блистать, искриться, выделяться (красотой, умом и т.п.) -
119 cerrarse
1. прил.1) общ. (о глазах) слипаться, (о глазах) слипнуться, (î äâåðè è á. ï.) затворить, (сомкнуться) замкнуть, (сомкнуться) замыкать, (сомкнуться) сплотить, закрыться, смежаться, сомкнуться, задвинуться (por completo), завернуть (закрыться), зажить (о ране, больном месте) (закрыться)2) разг. (empezar a) поджить (un poco), (о глазах, веках) липнуть, (прекратить деятельность) прикрыть, запечататься, стискиваться2. гл.общ. запираться, закрываться, хмуриться (о погоде) -
120 se me nubla la vista
гл.общ. у меня тёмно в глазах, у меня темнеет в глазах, у меня туман в глазахИспанско-русский универсальный словарь > se me nubla la vista
См. также в других словарях:
НА ГЛАЗАХ — 1. делать что л.; происходить; что быть В присутствии кого л.; при непосредственном восприятии чего л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) являются очевидцами события (Р). реч. стандарт. ✦ Р происходит на глазах Х а <у Х а>. неизм. В… … Фразеологический словарь русского языка
На глазах — чьих, у кого. 1. Разг. В непосредственной близости от кого либо. Вот садик, что у окошек, я, видишь, недавно разбила… Верочка с Марфинькой тут у меня всё на глазах играют, роются в песке. На няньку надеяться нельзя: я и вижу из окошка, что они… … Фразеологический словарь русского литературного языка
И мальчики кровавые в глазах — Борис Годунов. Миниатюра из «Царского титулярника» царя Алексея Михайловича «И мальчики кровавые в глазах» крылатая фраза из трагедии А.С. Пушкина (пушкинизм) « … Википедия
Секрет в их глазах — Тайна в его глазах El secreto de sus ojos … Википедия
в глазах мутится — в глазах темнеет, в глазах зеленеет, в голове мутится, в голове помутилось, в глазах помутилось, дурно Словарь русских синонимов. в глазах мутится нареч, кол во синонимов: 6 • в глазах зеленеет (6) … Словарь синонимов
Тайна в его глазах — El secreto de sus ojos … Википедия
Собаки в глазах (сингл) — Собаки в глазах Демо Послед … Википедия
Весь мир в глазах твоих (фильм) — Весь мир в глазах твоих Жанр Драма Режиссёр … Википедия
в глазах зеленеет — нареч, кол во синонимов: 6 • в глазах мутится (6) • в глазах помутилось (6) • … Словарь синонимов
в глазах помутилось — нареч, кол во синонимов: 6 • в глазах зеленеет (6) • в глазах мутится (6) • … Словарь синонимов
в глазах темнеет — нареч, кол во синонимов: 7 • в глазах зеленеет (6) • в глазах мутится (6) • … Словарь синонимов