Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

намирам

  • 81 найда

    вж. намирам
    * * *
    вж. намирам

    Български-английски речник > найда

  • 82 намеря

    вж. намирам
    * * *
    намѐря,
    намѝрам гл.
    1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито ­ за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намеря слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намеря дума в речника look up a word (in the dictionary); \намеря и донасям ( дивеч ­ за куче) retrieve; \намеря/откривам петрол strike oil; \намеря отново следите на recover the tracks of; \намеря отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намеря работа find work/employment, sl. land a job; \намеря клиент (за проститутка) pick up a man; не \намеря нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;
    2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намеря за добре think fit/good; \намеря за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намеря нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намеря някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;
    3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намеря добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намеря израз в find expression in; find vent in; \намеря кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намеря мястото/средата си find o.’s (own) level; \намеря недостатъци find faults (в with); \намеря одобрение meet with approval; \намеря отзвук meet with a response; \намеря по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намеря признание win public recognition; \намеря сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намеря слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намеря смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намеря удоволствие в find pleasure in; \намеря цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намеря думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;
    \намеря се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се ­ за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намеря на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намеря на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намеря се в чудо be at a loss; \намеря се на работа do s.th. just to kill time; \намеря се натясно be in a tight corner; \намеря се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намеря вратата спорт. find the net; \намеря си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.
    * * *
    вж. намирам

    Български-английски речник > намеря

  • 83 опора

    1. support, stay, prop; тех. fulcrum, bearing
    2. прен. support, stand-by, mainstay, stronghold, bulwark
    сигурна опора a tower of strength
    опора в живота o.'s mainstay in life
    търся опора seek footing (in)
    търся/намирам опора seek/find support (в in)
    * * *
    опо̀ра,
    ж., -и 1. support, stay, prop; техн. fulcrum, bearing;
    2. прен. support, stand-by, mainstay, stronghold, bulwark; \опораа в живота o.’s mainstay in life; сигурна \опораа a tower of strength; търся \опораа seek footing (in).
    * * *
    bearer (тех); column; crutch; support (прен.); stock{stOk}; support.
    * * *
    1. support, stay, prop;mex. fulcrum, bearing 2. ОПОРА в живота o.'s mainstay in life: търся ОПОРА seek footing (in) 3. прен. support, stand-by, mainstay, stronghold, bulwark 4. сигурна ОПОРА a tower of strength 5. търся/намирам ОПОРА seek/find support (в in)

    Български-английски речник > опора

  • 84 полезен

    useful, of use, of benefit
    (благотворен) beneficial (за to)
    (за здравето) healthy, wholesome; good for one
    полезен товар payload,a paying load; a live weight
    с полезен товар 5 тона 5 tons payload
    полезни изкопаеми minerals, ores and minerals
    полезно действие (на машина) тех. duty; effect, effective power, whole effect
    полезен съм на някого be of use/service to s.o.
    полезен съм на някого за нещо be helpful to s.o. for s.th.
    оказвам се полезен come in handy; stand (s.o.) in good stead
    мога ли да ти бъда с нещо полезен? is there anything I can do for you?
    * * *
    полѐзен,
    прил., -на, -но, -ни useful, of use, of benefit; effective; ( благотворен) beneficial (за to); (за здравето) healthy, wholesome; good for one; ( плодотворен) fruitful; (за въздействие) healthy, salutary; (за животни, растения и пр.) useful; (за храна) wholesome; коефициент на \полезенно действие техн. a coefficient of efficiency; оказвам се \полезенен come in handy; stand (s.o.) in good stead; \полезенен товар payload, a paying load; a live weight; \полезенна работа техн. yield; \полезенни изкопаеми минер. minerals, ores and minerals; \полезенно действие техн. (на машина) duty; effect, effective power; с \полезенен товар 50 тона 50 tons payload; свършвам \полезенна работа do a good job.
    * * *
    1. (благотворен) beneficial (за to) 2. (за въздействие) healthy, salutary 3. (за здравето) healthy, wholesome;good for one 4. (за храна) wholesome 5. (плодотворен) fruitful 6. 2 tons payload 7. useful, of use, of benefit 8. ПОЛЕЗЕН съм на някого be of use/service to s.o. 9. ПОЛЕЗЕН съм на някого за нещо be helpful to s.o. for s.th. 10. ПОЛЕЗЕН товар payload,a paying load;a live weight 11. коефициент на полезно действие тех. a coefficient of efficiency 12. мога ли да ти бъда с нещо ПОЛЕЗЕН ? is there anything I can do for you? 13. намирам полезно занимание на keep usefully occupied 14. оказвам се ПОЛЕЗЕН come in handy;stand (s.o.) in good stead 15. полезна работа тех. yield 16. полезни изкопаеми minerals, ores and minerals 17. полезно действие (на машина) тех. duty;effect, effective power, whole effect 18. с ПОЛЕЗЕН товар 1 тона 19. свършвам полезна работа do a good job

    Български-английски речник > полезен

  • 85 приют

    1. asylum; home
    детски приют orphanage, an orphan asylum
    приют за бедни poorhouse; workhouse
    приют за слепи a home for the blind
    приют за душевно болни a lunatic asylum, a mental hospital/home
    в приют за душевно болни under restraint
    старчески приют a home for the aged
    2. (убежище) shelter, refuge
    пол. asylum
    намирам- приют take/find shelter/refuge
    книж. find an asylum
    * * *
    прию̀т,
    м., -и, (два) прию̀та 1. asylum; home; в \приют за душевно болни under restraint; детски \приют orphanage, orphan asylum; нощен \приют doss-house; амер. sl. flop, flophouse; \приют за бедни poorhouse; workhouse; \приют за бездомници reception centre; \приют за душевно болни lunatic asylum, mental hospital/home; \приют за слепи home for the blind; старчески \приют home for the aged;
    2. ( убежище) shelter, refuge; полит. asylum.
    * * *
    asylum; mental hospital (за душевно болни); home{houm}; hospice; poor-house (за бедни)
    * * *
    1. (убежище) shelter, refuge 2. asylum;home 3. ПРИЮТ за бедни poorhouse;workhouse 4. ПРИЮТ за душевно болни a lunatic asylum, a mental hospital/home 5. ПРИЮТ за слепи a home for the blind 6. в ПРИЮТ за душевно болни under restraint 7. детски ПРИЮТ orphanage, an orphan asylum 8. книж. find an asylum 9. намирам -ПРИЮТ take/find shelter/refuge 10. пол. asylum 11. старчески ПРИЮТ a home for the aged

    Български-английски речник > приют

  • 86 разстояние

    distance, stretch
    (промеждутък) space, interval, gap
    разстояние между набрани букви set
    разстояние между две (автобусни и пр.) спирки stage
    в разстояние на within, in the space of
    в разстояние на една година within a year
    на известно разстояние at some/a distance, at a certain remove (от from)
    на разстояние (за пращане, хвърляне и пр.) to a distance
    на голямо/малко разстояние от a great/short distance away from
    па голямо разстояние един от друг widely separated, wide apart
    на почетно разстояние at a safe/respectful distance
    от разстояние from a distance
    държа се на известно разстояние keep at some/a certain distance away
    държа се на почетно разстояние' keep o.'s distance, keep at a respectful distance
    стрелям от разстояние от... fire at a distance of...
    скъсявам разстоянието между... и... bridge/narrow the gap/the distance between... and...
    разстояние то прави всичко да изглежда по-хубаво distance lends enchantment
    * * *
    разстоя̀ние,
    ср., -я distance, stretch; (на полет) flight; ( промеждутък) space, interval, gap; в \разстояниее на within, in the space of; виждам от \разстояниее see at a distance; държа на почетно \разстояниее keep/hold at bay; държа на \разстояниее keep at arm’s length; държа се на известно \разстояниее keep at some/a certain distance away; идвам на удобно \разстояниее (за обект на стрелба) воен., лов. come within convenient range; междуосово \разстояниее axle base; на голямо/малко \разстояниее от a great/short distance away from; на голямо \разстояниее един от друг widely separated, wide apart; на 10 километра \разстояниее 10 kilometres away; на един куршум \разстояниее within gunshot; на еднакви \разстояниея at regular intervals; на известно \разстояниее at some/a distance, at a certain remove (от from); на 5 минути \разстояниее 5 minutes’ walk away; на почетно \разстояниее at a safe/respectful distance; на \разстояниее (за изпращане, хвърляне и пр.) to a distance; на час \разстояниее hour away; оттеглям се на \разстояниее withdraw to a/some distance; \разстояниее между две ( автобусни и пр.) спирки stage; \разстояниеето прави всичко да изглежда по-хубаво distance lends enchantment; скъсявам \разстояниеето между bridge/narrow the gap/the distance between; улучвам от значително \разстояниее hit at a considerable distance.
    * * *
    distance: The house can be seen from a разстояние of one mile. - Къщата се вижда от една миля разстояние., The school is a great разстояние off. - Училището е на доста голямо разстояние., She keeps at a разстояние. - Тя се държи на разстояние., long разстояние runner - бегач на дълги разстояния; expanse; interval (интервал); space; stretch (промеждутък)
    * * *
    1. (на полет) flight 2. (промеждутък) space, interval, gap 3. 2 kilometres away/distant 4. 3 часа РАЗСТОЯНИЕ 5. 4 hours away 6. 5 минутиРАЗСТОЯНИЕ 7. 6 minutes' walk away 8. distance, stretch 9. РАЗСТОЯНИЕ между две (автобусни и пр.) спирки stage 10. РАЗСТОЯНИЕ между набрани букви set 11. РАЗСТОЯНИЕ то прави всичко да изглежда по-хубаво distance lends enchantment 12. в РАЗСТОЯНИЕ на within, in the space of 13. в РАЗСТОЯНИЕ на една година within a year 14. виждам от РАЗСТОЯНИЕ see at a distance 15. говоря от голямо РАЗСТОЯНИЕ talk at long distance 16. държа на РАЗСТОЯНИЕ keep at arm's length 17. държа на почетноРАЗСТОЯНИЕ keep/hold at bay 18. държа се на известноРАЗСТОЯНИЕ keep at some/a certain distance away 19. държа се на почетно РАЗСТОЯНИЕ' keep o.'s distance, keep at a respectful distance 20. идвам на удобно РАЗСТОЯНИЕ (за обект на стрелба) come within convenient range 21. на 22. на 1 километра РАЗСТОЯНИЕ 23. на РАЗСТОЯНИЕ (за пращане, хвърляне и пр.) to a distance 24. на голямо/малко РАЗСТОЯНИЕ от a great/short distance away from 25. на един куршум РАЗСТОЯНИЕ within gunshot 26. на еднакви разстояния at regular intervals 27. на известно РАЗСТОЯНИЕ at some/a distance, at a certain remove (от from) 28. на почетно РАЗСТОЯНИЕ at a safe/respectful distance 29. намирам се на известно РАЗСТОЯНИЕ от be some distance from 30. от РАЗСТОЯНИЕ from a distance 31. оттеглям се на РАЗСТОЯНИЕ withdraw to a/some distance 32. па голямоРАЗСТОЯНИЕ един от друг widely separated, wide apart 33. разстояния между думи spaces 34. скъсявам РАЗСТОЯНИЕто между... и... bridge/narrow the gap/the distance between... and... 35. стрелям от РАЗСТОЯНИЕ от... fire at a distance of.... 36. улучвам от значително РАЗСТОЯНИЕ hit at a considerable distance

    Български-английски речник > разстояние

  • 87 свободен

    1. free
    хим. free, uncombined
    свободен съм be at liberty (да to)
    2. (незает) vacant, not occupied
    (за жишще и пр.) unoccupied, untenanted
    (за маса и пр.) unreserved
    свободен ден a day off
    свободен от дежурство off duty
    свободен стол a vacant chair, an unoccupied seat
    през свободното си време in o.'s spare time, at off times, at o.'s leisure
    имам/намирам свободно време have/find leisure (за for)
    имам много свободно време have too much time on o.'s hands, be at a loose end
    свободни часове leisure hours, hours of leisure, ( в училище) free hours
    свободен съм be at leisure, be free; be at a loose end
    (необвързан) unshackled, unattached
    (неприкрепен) unattached, loose
    свободен наем decontrolled rent
    свободен капитал liquid capital
    свободен достъп до free access to
    свободни цени unregulated prices
    4. (непринуден) natural, free and easy
    свободно държане free and easy manners
    свободен от предразсъдъци open-minded
    свободен превод a free translation
    свободен удар сп. a free kick
    свободна борба сп. catch-as-catch-can, all-in wrestling
    свободна професия a liberal profession
    свободни сте! воен. (you are) dismissed!
    * * *
    свобо̀ден,
    прил., -на, -но, -ни 1. free; хим. free, uncombined; \свободенен съм be at liberty (да to); \свободенна търговия free trade; \свободенно пристанище free port;
    2. ( незает) vacant, not occupied; (за жилище и пр.) unoccupied, untenanted; (за маса и пр.) unreserved; ( незает с работа) free, disengaged; през \свободенното си време in o.’s spare time, at off times, at o.’s leisure; \свободенен ден a day off; \свободенен от дежурство off duty; \свободенен стол vacant chair, unoccupied seat; \свободенен съм be at leisure, be free; be at a loose end; \свободенни часове leisure hours, hours of leisure, (в училище) free hours; \свободенно време spare time;
    3. ( неограничаван) unrestricted; fetterless; ( необвързан) unshackled, unattached; footloose, fancy-free; ( неприкрепен) unattached, loose; на \свободенни цени off the ration; \свободенен достъп до free access to; \свободенен капитал liquid capital; \свободенен наем decontrolled rent; \свободенни упражнения optional exercises; \свободенни цени unregulated prices; \свободенно ценообразуване free price formation;
    4. ( непринуден) natural, free and easy; \свободенно държане free and easy manners; тя е малко \свободенна в държанието си she is a bit fast;
    5. (в излишък) extra; \свободенни пари spare money;
    6. ( халтав) loose; • \свободенен от предразсъдъци open-minded; \свободенен превод free translation; \свободенен удар спорт. free kick; \свободенна борба спорт. catch-as-catch-can, all-in wrestling; \свободенна професия liberal profession; \свободенни сте! воен. (you are) dismissed! fallout! \свободенно съчинение essay.
    * * *
    free (и хим.): You are свободен to go wherever you want. - Свободен си да ходиш където искаш., свободен trade - свободна търговия; degage ; disengaged ; immune {i`my;n}; independent (независим); leisure: свободен time - свободно време; loose ; off: a day свободен - свободен ден; open (за вход); quit ; (в излишък): spare, extra ; unemployed (безработен); unobstructed ; (незает): vacant ; unoccupied ; unreserved (за място и пр.); (неограничен): unrestricted ; unconstrained ; unstopped (за капитал)
    * * *
    1. (в излишък) extra 2. (за жишще и пр.) unoccupied, untenanted 3. (за маса и пр.) unreserved 4. (незает с работа) free, disengaged 5. (незает) vacant, not occupied 6. (необвързан) unshackled, unattached 7. (неограничаван) unrestricted 8. (неприкрепен) unattached, loose 9. (непринуден) natural, free and easy 10. (халтав) loose 11. free 12. СВОБОДЕН ден a day off 13. СВОБОДЕН достъп до free access to 14. СВОБОДЕН капитал liquid capital 15. СВОБОДЕН наем decontrolled rent 16. СВОБОДЕН от дежурство off duty 17. СВОБОДЕН от предразсъдъци open-minded 18. СВОБОДЕН превод a free translation 19. СВОБОДЕН стол a vacant chair, an unoccupied seat 20. СВОБОДЕН съм be at leisure, be free;be at a loose end 21. СВОБОДЕН съм be at liberty (да to) 22. СВОБОДЕН удар сп. a free kick 23. в свободни моменти in odd moments 24. имам много свободно време have too much time on o.'s hands, be at a loose end 25. имам/намирам свободно време have/find leisure (за for) 26. на свободни цени off the ration 27. през свободното си време in o.'s spare time, at off times, at o.'s leisure 28. свободна борба сп. catch-as-catch-can, all-in wrestling 29. свободна професия a liberal profession 30. свободна търговия free trade 31. свободни пари spare money 32. свободни сте! воен. (you are) dismissed! 33. свободни упражнения optional exercises 34. свободни цени unregulated prices 35. свободни часове leisure hours, hours of leisure, (в училище) free hours 36. свободно време spare time 37. свободно държане free and easy manners 38. свободно пристанище a free port 39. свободно съчинение essay 40. тя е малко свободна в държането си she is a bit fast 41. хим. free, uncombined

    Български-английски речник > свободен

  • 88 широк

    широк - 2 метра широк - 2 metres wide
    широк екран a wide screen
    широк подгъв a deep hem
    човек с широки гърди a man deep in the chest
    широк около кръста of ample girth
    (за помещение, кола) roomy
    широк двор a spacious yard
    широкият свят the wide world, поет. the wide
    широка планинска местност a sweep of mountain country
    6. прен. (неограничен, пространен, обширен) sweeping, broad
    в широкия смисъл in the broad sense
    широки схващания large views
    с широки схващания broad-minded
    широки права sweeping powers
    широко понятие a broad notion/concept
    твърде широко понятие a loose concept
    широка програма an all-embracing programme
    в широк мащаб on a large scale
    широката публика the general public, society/people at large
    широките маси the broad/vast masses
    намирам широко приложение be widely used
    широки познанства a wide acquaintance
    стоки за широко потребление consumer goods
    широк социалист a right-wing socialist
    актьор с широко амплоа вж. амплоа
    7. фон. (за гласна) open
    живея на широка нога live in (grand) style/in a great way
    с широко сърце easy-going
    той има широко сърце he takes it easy
    сърце да е широко take it easy, don't worry
    с широка ръка freehanded, open-handed, generous
    нар. free-/open-handedly, generously
    тя е дълга и широка it's a long story
    широк жест an embracing/wide gesture
    широк път на... the green light to ..
    * * *
    широ̀к,
    прил.
    1. (не тесен) wide; човек с \широки гърди man deep in the chest; \широк екран wide screen; \широк около кръста of ample girdh; \широк подгъв deep hem;
    2. ( свободен ­ за дреха) loose; (за обувки) wide;
    3. ( обширен) broad; (за помешение, кола) roomy; \широк двор spacious yard; \широка планинска местност a sweep of mountain country; \широкият свят the wide worid, поет. the wide;
    4. прен. ( неограничен, пространен, обширен) sweeping, broad; актьор с \широко амплоа versatile actor; в \широк мащаб on a large scale; в \широкия смисъл in the broad sense; с \широки схващания broad-minded; стоки за \широко потребление consumer goods; твърде \широко понятие loose concept; \широк социалист right-wing socialist; \широка програма all-embracing programme; \широката публика the general public, society/people at large; \широки познанства wide acquaintance; \широки права sweeping powers; \широки схващания large views; \широките маси the broad/vast masses;
    5. език. (за гласна) open; • с \широка ръка free-handed, openhanded, generous; нареч. free-/open-handedly, generously; с \широко сърце easy-going; сърце да е \широко take it easy, don’t worry; той има \широко сърце he takes it easy; тя е дълга и \широка it’s a long story; \широк жест embracing/wide gesture.
    * * *
    wide: a широк screen - широк екран, the широк word - широкият свят, Open your mouth широк! - Отвори си широко устата!; broad: He is a man of широк views. - Той е човек с широки разбирания., a широк concept - широко понятие; large (за дрехи); loose (за дрехи); capacious (за равнина, жест и пр.); vast
    * * *
    1. (за обувки) wide 2. (за помещение, кола) roomy 3. (не тесен) wide 4. (обширен) broad 5. (свободен-за дреха) loose 6. 2 метра ШИРОК 7. 3 metres wide 8. ШИРОК двор a spacious yard 9. ШИРОК екран а wide screen 10. ШИРОК жест an embracing/ wide gesture 11. ШИРОК около кръста of ample girth 12. ШИРОК подгъв a deep hem 13. ШИРОК път на... the green light to.. 14. ШИРОК социалист а right-wing socialist 15. ШИРОКa планинска местност a sweep of mountain country 16. ШИРОКa програма an all-embracing programme 17. ШИРОКата публика the general public, society/ people at large 18. ШИРОКи познанства a wide acquaintance 19. ШИРОКи права sweeping powers 20. ШИРОКи схващания large views 21. ШИРОКите маси the broad/vast masses 22. ШИРОКият свят the wide world, поет. the wide 23. ШИРОКо понятие a broad notion/concept 24. актьор с ШИРОКо амплоа вж. амплоа 25. в ШИРОК мащаб on a large scale 26. в ШИРОКия смисъл in the broad sense 27. живея на ШИРОКа нога live in (grand) style/in a great way 28. намирам ШИРОКо приложение be widely used 29. нар. free-/open-handedly, generously 30. прен. (неограничен, пространен, обширен) sweeping, broad 31. с ШИРОКа ръка freehanded, open-handed, generous 32. с ШИРОКи схващания broad-minded 33. с ШИРОКо сърце easy-going 34. стоки за ШИРОКо потребление consumer goods 35. сърце да е ШИРОКo take it easy, don't worry 36. твърде ШИРОКо понятие a loose concept 37. той има ШИРОКo сърце he takes it easy 38. тя е дълга и ШИРОКa it's a long story 39. фон. (за гласна) open 40. човек с ШИРОКи гърди а man deep in the chest

    Български-английски речник > широк

  • 89 защита

    защи́т|а ж., -и 1. Verteidigung f, -enюр., спорт.); 2. ( закрила) Schutz m o.Pl.; ( попечителство) Obhut f o.Pl.; Поемам защитата му ich übernehme seine Verteidigung; намирам се под защита на закона ich stehe unter Schutz des Gesetzes; намирам се под негова защита ich stehe unter (in) seinem Schutz, unter (in) seiner Obhut.

    Български-немски речник > защита

  • 90 опека

    ж tutelle f; поставям под опека placer sous tutelle; намирам се под опека être en tutelle; намирам се под опеката на être sous la tutelle de; държа някого под опека tenir qn en tutelle.

    Български-френски речник > опека

  • 91 положение

    ср 1. situation f, état m, posture f; тежко положение situation critique (grave); незавидно положение situation peu enviable; неловко положение cituation embarrassante; 2. (място в обществения живот) condition f, position f, rang m social; situation f; 3. (обществено-политическа обстановка) situation f; 4. (разположение) position f, disposition f; стратегическо положение position stratégique; географско положение situation (position) géographique; изходно положение воен position initiale; спорт position de départ; крайно положение position finale; обсадно положение état de siège; военно état de guerre; господствуващо положение position dominante а влизам в положението на някого compatir, entrer dans les peines de qn; в положение (за жена) être enceinte, être dans une position intéressante; разг etre grosse; в положение съм да être en état de, être а même de, être capable de; излизам от това положение trouver une issue а cette situation, se tirer d'affaire; измъквам се невредим от критично положение tirer son épingle du jeu; намирам се в едно и също положение demeurer au même point; положение то му е тежко а) son cas est grave; б) (безнадеждно болен) il file un mauvais coton; в) (няма да го бъде) il n'en reviendra pas, il n'en réchappera pas; на висотата на положението а la hauteur de la situation; намирам се във военно положение être sur le pied de guerre; положението се влошава la situation s'aggrave.

    Български-френски речник > положение

  • 92 изкопая

    вж. изкопавам
    * * *
    изкопа̀я,
    изкопа̀вам гл. excavate, dig up/out; ( съкровище, находка) delve up/out; ( прекопавам) dig up, (с мотика) hoe, (с лопата) spade, (с кирка) pick; ( руда и пр.) mine; ( намирам чрез копаене) dig up, unearth; ( мъртвец) exhume, disinter; disentomb.
    * * *
    вж. изкопавам

    Български-английски речник > изкопая

  • 93 неизвестност

    uncertainty; the unknown
    скок в неизвестността a leap in the dark
    в неизвестност съм относно be uncertain about, be in suspense about
    * * *
    неизвѐстност,
    ж., само ед. uncertainty; the unknown; в \неизвестност съм относно be uncertain about, be in suspense about; be in the dark about; държа някого в \неизвестност keep s.o. in suspense; keep s.o. guessing; живея в \неизвестност ( укривам се) live in hiding/obscurity, (не знам какво ще стане) live in suspense; мъчи ме \неизвестността be on the anxious bench/seat; мъчителна \неизвестност agonizing suspense; намирам се в \неизвестност be missing; o.’s whereabouts are unknown; скок в \неизвестността a leap in the dark.
    * * *
    suspense; uncertainty; unfamiliarity
    * * *
    1. uncertainty;the unknown 2. в НЕИЗВЕСТНОСТ съм относно be uncertain about, be in suspense about 3. държа някого в НЕИЗВЕСТНОСТ keep s.o. in suspense 4. скок в НЕИЗВЕСТНОСТта a leap in the dark

    Български-английски речник > неизвестност

  • 94 открия

    вж. откривам
    * * *
    открѝя,
    открѝвам гл.
    1. uncover, lay bare/open; прен. open; ( тайна и пр.) let out, reveal; ( нерв) expose; ( паметник) unveil; \открия душата/сърцето си на някого open o.’s heart to s.o., unbosom o.s. to s.o.; \открия за някого пътя към put s.o. on the road to; \открия картите си show o.’s hand/game/cards (и прен.); \открия перспектива (да) hold out/open a prospect (of с ger.); \открия пътя към open the way/road to, pave the way for; \открия (широки) перспективи open up broad vistas (за to);
    2. ( учредявам, поставям начало на) open; ( танц, разисквания и пр.) lead off; ( тържествено) inaugurate; \открия кампания launch a campaign; \открия нова ера open a new era, mark an era; \открия нови работни места create/generate new jobs; \открия отново ( театър и пр.) reopen; \открия подписка open a subscription list; \открия подписка за заем float a loan; \открия сезона open/launch the season; \открия сметка/партида open an account;
    3. ( намирам) discover; find out; detect; espy; разг. scout out, sniff out; ( причина, източник и пр.) run to earth/ground; ( нещо скрито) unearth, hunt up, trace, dig up; \открия грешки discover faults, detect mistakes/errors; \открия петрол/злато strike oil/gold; \открия признак на detect a sign of;
    \открия се (за учреждение, изложба и пр.) open; (за гледка) open out; ако се открие вакантно място if there is an opening; от върха се открива хубава гледка a fine view opens out from the peak, there is a fine view from the peak; от стаята се открива хубава гледка the room commands a fine view, there is a fine view from the room; • открил Америка he thinks he has discovered America.
    * * *
    вж. откривам

    Български-английски речник > открия

  • 95 падам

    fall (да on, to)
    (за самолет) crash (to earth/to the ground)
    (за копче и пр.) come off
    (за коса, зъб, пломба) fall out
    (за покрив) come/fall down
    спъвам се и падам trip and fall over
    падам на земята fall to the ground
    падам по очи fall forward on o.'s face, fall prone
    падам с главата надолу fall head foremost
    падам на гърба си fall on o.'s back/over
    падам на колене go down/fall/drop on o.'s knees
    падам пред fall down before
    падам пред краката на fall down at the feet of
    падам върху (сблъсквам се с) fall against
    падам от стол/стълба fall off a chair/a ladder
    падам от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree
    падам от стълбите fall downstairs
    падам от прозореца fall out of the window
    падам от кола/кон spill
    не падам от коня keep o.'s seat on a horse
    падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock
    падам и се убивам fall to o.'s death
    падам от пропаст fall from/down a precipice
    падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice
    падам от умора drop down with fatigue
    падам мъртъв fall down dead, drop dead
    падам убит fall
    падам в бой fall in battle
    падам победен bite the dust
    падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face
    падам от собствената си тежина fall by o.'s own weight
    падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard
    падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge
    падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice
    пада ми косата/обувка lose o.'s hair/a shoe
    пада ми подкова cast/throw a shoe
    1. прен. fall, sink
    (за дух) sink low
    (за отговорност, подозрение) fall (on)
    (за възражение, обвинение) fall to the ground
    вината пада върху the blame falls upon/attaches to
    барометърът пада the barometer is falling/sinking
    акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping
    падам в ръцете на fall into the hands of
    падам в лапите на fall into the clutches of
    падам в клопка fall into a trap
    падам в собствената си клопка overreach o.s.
    падам от власт fall from power
    падам духом o.'s spirits fail; sink into dejection, flag
    не падам духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip
    падам морално degenerate
    падам в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion
    падам ниско fall/sink low, reach a low ebb
    не падам на гърба си always fall on o.'s feet
    падам си от смях collapse with laughter
    падам болен be taken seriously ill
    падам малко... be something/a bit of a...
    не падам по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as
    не падам по-долу от когото и да е I can do it with the best
    ако ми падне given the chance
    каквото падне whatever comes my way
    сега ми е паднало now's my chance. it's now or never
    гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance
    само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him
    падна ми на мушката now I've got/cornered you
    падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job
    ще падне много работа it will mean a lot of work
    падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks
    падна голямо ядене it was a regular feast/a good
    * * *
    па̀дам,
    гл.
    1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падам мъртъв fall down dead, drop dead; \падам на слоеве exfoliate; \падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падам от прозореца fall out of the window; \падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падам от стол fall off a chair; \падам от стълбите fall downstairs; \падам от умора drop down with fatigue; \падам по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падам победен bite the dust; \падам с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;
    2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падам духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падам в лапите на fall into the clutches of; \падам в очите на fall in s.o.’s estimation; \падам в собствената си клопка overreach o.’s; \падам духом sink into dejection, flag; \падам морално degenerate;
    \падам се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падам се по право fall by right (to); падат се пона човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;
    2. ( съм, намирам се) be; какъв ти се пада той? what is he to you?;
    3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падам на гърба си always fall on o.’s feet; не \падам по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падам по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падам малко … be something/a bit of a …; \падам си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.
    * * *
    fall (и за дъжд): An apple fell on the ground off the tree - На земята падна ябълка от дървото, падам out of the window - падам през прозореца, падам into a trap - падам в капан; fall (за ударение) ; sink (за дух); crash; descend (намалявам): The prices are going down. - Цените падат.; impinge; happen (случвам се): I падамed to work with him - Паднах се да работя с него; to meet with a fall; appertain: This task падамs to you. - Тази задача се пада на теб.; now is my chance - сега ми е паднало
    * * *
    1. (бързо) drop 2. (за (дъжд) fall 3. (за бомба) hit (на -) 4. (за възражение, обвинение) fall to the ground 5. (за дух) sink low 6. (за копче и пр.) come off 7. (за коса, зъб, пломба) fall out 8. (за мазилка) fall off 9. (за отговорност, подозрение) fall (on) 10. (за покрив) come/fall down 11. (за самолет) crash (to earth/to the ground) 12. (за теория) fall down 13. (за ударение) fall, rest (on) 14. (за утайка) settle 15. (за шапка) fall off 16. fall (да on, to) 17. ПАДАМ no очи fall forward on o.'s face, fall prone 18. ПАДАМ болен be taken seriously ill 19. ПАДАМ в бой fall in battle 20. ПАДАМ в клопка fall into a trap 21. ПАДАМ в лапите на fall into the clutches of 22. ПАДАМ в морето (от кораб) fall/tumble overboard 23. ПАДАМ в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion 24. ПАДАМ в пропаст (за кола) plunge over a precipice 25. ПАДАМ в пропаст и се убивам drop to death over a precipice 26. ПАДАМ в ръцете на fall into the hands of 27. ПАДАМ в собствената си клопка overreach o.s. 28. ПАДАМ върху (сблъсквам се с) fall against 29. ПАДАМ върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face 30. ПАДАМ духом o.'s spirits fail;sink into dejection, flag 31. ПАДАМ и се убивам fall to o.'s death 32. ПАДАМ малко... be something/a bit of a... 33. ПАДАМ морално degenerate 34. ПАДАМ мъртъв fall down dead, drop dead 35. ПАДАМ на гърба си fall on o.'s back/over 36. ПАДАМ на земята fall to the ground 37. ПАДАМ на колене go down/ fall/drop on o.'s knees 38. ПАДАМ ниско fall/sink low, reach a low ebb 39. ПАДАМ от власт fall from power 40. ПАДАМ от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree 41. ПАДАМ от кола/кон spill 42. ПАДАМ от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge 43. ПАДАМ от прозореца fall out of the window 44. ПАДАМ от пропаст fall from/ down a precipice 45. ПАДАМ от скала fall over a cliff;tumble over a rock 46. ПАДАМ от собствената си тежина fall by o.'s own weight 47. ПАДАМ от стол/стълба fall off a chair/a ladder 48. ПАДАМ от стълбите fall downstairs 49. ПАДАМ от умора drop down with fatigue 50. ПАДАМ победен bite the dust 51. ПАДАМ под (бивам завладян от) fall under 52. ПАДАМ пред fall down before 53. ПАДАМ пред краката на fall down at the feet of 54. ПАДАМ с главата надолу fall head foremost 55. ПАДАМ си от смях collapse with laughter 56. ПАДАМ убит fall 57. ако ми падне given the chance 58. акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping 59. барометърът пада the barometer is falling/sinking 60. вината пада върху the blame falls upon/attaches to 61. гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance 62. да не падне по-долу от not to be outfaced by 63. каквото падне whatever comes my way 64. камък ми падна от сърцето вж. камък 65. когато падне нещо when I get a chance 66. не ПАДАМ духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip 67. не ПАДАМ на гърба си always fall on o.'s feet 68. не ПАДАМ от коня keep o.'s seat on a horse 69. не ПАДАМ по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as 70. не ПАДАМ по-долу от когото и да е I can do it with the best 71. пада ми косата/ обувка lose o.'s hair/a shoe 72. пада ми подкова cast/throw a shoe 73. падна голямо ядене it was a regular feast/a good 74. падна ми на мушката now I've got/cornered you 75. падна ми сърце на място вж. сърце 76. падна много работа it was an awful lot of work, it was nо end of a job 77. падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks 78. подхлъзвам се и ПАДАМ slip and fall 79. прен, fall, sink 80. работя каквото ми падне do odd-jobs 81. само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him 82. сега ми е паднало now's my chance. it's now or never 83. спъвам се и ПАДАМ trip and fall over 84. ще падне много работа it will mean a lot of work 85. ябълката падна от дървото the apple fell (down) from the tree

    Български-английски речник > падам

  • 96 падна

    вж. падам
    * * *
    па̀дна,
    па̀дам гл.
    1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падна в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падна в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падна в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падна върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падна мъртъв fall down dead, drop dead; \падна на слоеве exfoliate; \падна от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падна от прозореца fall out of the window; \падна от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падна от стол fall off a chair; \падна от стълбите fall downstairs; \падна от умора drop down with fatigue; \падна по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падна победен bite the dust; \падна с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;
    2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падна духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падна в лапите на fall into the clutches of; \падна в очите на fall in s.o.’s estimation; \падна в собствената си клопка overreach o.’s; \падна духом sink into dejection, flag; \падна морално degenerate;
    \падна се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падна се по право fall by right (to); падат се пона човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;
    2. ( съм, намирам се) be; какъв ти се пада той? what is he to you?;
    3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падна на гърба си always fall on o.’s feet; не \падна по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падна по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падна малко … be something/a bit of a …; \падна си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.
    * * *
    вж. падам

    Български-английски речник > падна

  • 97 призвание

    vocation, catling
    следвам своето призвание follow o.'s calling/vocation
    художник по призвание a painter/an artist by vocation
    * * *
    призва̀ние,
    ср., -я vocation, calling; намирам \призваниеето си find o.’s vocation, find o.s.; следвам своето \призваниее follow o.’s calling/vocation; художник по \призваниее painter/artist by vocation.
    * * *
    avocation; call{kO;l}; calling; vocation
    * * *
    1. vocation, catling 2. следвам своето ПРИЗВАНИЕ follow o.'s calling/vocation 3. художник по ПРИЗВАНИЕ a painter/an artist by vocation

    Български-английски речник > призвание

  • 98 път

    1. road, way (и прен.), (пътека) path, track (и на комета, самолет), (шосе) highway
    (маршрут) route, course
    воден/въздушен път water-/air-way
    no воден/въздушен път by water/air
    път по суша a land route
    морски пътища sea lanes/routes
    железен път railway, railroad
    коларски път cart-road/-track
    черен път a dirt road
    междуселски път a country road/track, cart-track
    отъпкан път a beaten track (и прен.)
    царски път вж. царски
    пътят е затворен road blocked
    край пътя by the road (side)
    без път across country
    по пътя към/за on the road/way to
    на път on the way, underway, en route
    ако ти е на път if you are going that way
    на път съм да be on the road to (c ger.), be about to (c inf.)
    на път съм да оздравея be on the way to recovery
    на път съм да постигна нещо be in a fair way to achieving s.th.
    на път съм да открия нещо be on the brink of a discovery
    пробивам си път make/force/fight/elbow o.'s way
    правя път clear a path, ( за минаване) make way (за for)
    правя/сторвам път на някого make way for s.o.; get out of s.o.'s way
    blaze a trail (и прен.)
    давам път я на някого send s.o. packing, give the go-by to s.o., cashier s.o.
    дават ми пътя get the order of the boot
    искам пътавт. signal left/right/straight
    откривам пътя за прен. pave the way for; open the door to
    стоя на пътя на някого (преча) be/stand in s.o.'s way
    минавам пътя на някого cross s.o.'s track
    минавам половината път go half way, cover half the distance
    загубвам пътя lose o.'s way
    отклонявам от пътя lead astray (и прен.)
    отклонявам се от пътя go astray (и прен.)
    на прав/крив път вж. прав, крив
    тръгвам по лоши пътища get into bad ways, go to the bad
    тръгвам по нов път make a fresh start, turn over a new leaf
    вкарвам някого в пътя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses
    влизам в пътя fall into line, come to o.'s senses
    вървя/карам в правия път live honestly, follow the law
    няма лесен път към there is no royal път road to
    пътят е чист the road is clear
    прен. the coast is clear
    житейски път, пътят на живота the course of life
    той не знае какъв път да избере he doesn't know what course to take
    тя върви по твоя път she's treading your path, she's following your example, she's following in your footsteps
    пътищата ни се разделят our ways part
    бия път вж. бия
    поемам/хващам път я за set off to, set out for
    преграждам пътя на bar s.o.'s way
    2. (пътуване) journey, (no вода) voyage
    далечен път a long journey
    тръгвам на път set out. set forth, set out on a journey
    храна за път food for the journey
    (на) добър път ! have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни път оттук it's a three day's Journey from here
    дотам има доста път it's quite a long way from here
    дотам има 20 минути път it's a. (good) twenty minutes' walk
    колко път има. до? how far is it to?
    3. (средство) way, means
    (източник на новини и пр.) channel, source
    no какви пътища? in what way? by what means?
    no околен път in a roundabout way, indirectly
    околни/тайни пътища devious means
    по легален път legally, in a legal way
    те получават новини по свои пътища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information
    по свой път in o.'s own way, independently
    4. (на коса) parting
    ам. part
    5. time
    два пъти twice
    три пъти thrice, three times
    за първи/втори и пр. път for the first/second, etc. lime
    много/често пъти many times, many a time; time after time, time and again
    още един път once again; once more
    за последен път for the last time
    един път на ден once a day
    колкото пъти, всеки път every/each time
    всеки път, когато whenever
    някой път sometime
    no някой път sometimes, occasionally
    някой друг път some other time, another time
    ни един път not once, never
    не един път more than once, time and again
    no две на един път two at a time
    едвн път завинаги once and for all
    два пъти по три правят шест two times three makes/is six
    за кой ли път ти казвам? how many times have I told you? if I've told you once, I've told you a hundred times
    ще ти простя този път I'll forgive you this once
    * * *
    м., -ища, (два) пъ̀тя 1. road, way (и прен.); ( пътека) path, track (и на комета, самолет); ( шосе) highway; (на река; линия на поведение) course; ( маршрут) route, course; ( място за преминаване) passage; ако ти е на \път if you are going that way; вкарвам някого в \пътя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses; влизам в правия \път go straight; влизам в \пътя fall into line, come to o.’s senses; временен извозен \път миньорск. trainroad; давам \път (на превозно средство) give the green light to; ( една кола на друга) cede; давам \пътя на някого send s.o. packing, give the go-by to s.o., cashier s.o.; дават ми \пътя get the order of the boot; житейски \път, \пътят на живота the course of life; край \пътя by the road (side); междуселски \път country road/track, cart-track; минавам половината \път go half way, cover half the distance; минавам \пътя на някого cross s.o.’s track; морски пътища sea lanes/routes; на прав \път съм be on the right track; на \път on the way, underway, en route; на \път съм да be on the road to (с ger.), be about to (с inf.); на \път съм да открия нещо be on the brink of a discovery; на \път съм да получа/постигна ( нещо) be in the frame for; няма лесен \път към there is no royal road to; отклонявам от \пътя lead astray (и прен.); откривам \пътя за прен. pave the way for; open the door to; open the gate for; отъпкан \път beaten track (и прен.); по воден/въздушен \път by water/air; по \пътя към/за on the road/way to; поемам/хващам \пътя за set off to, set out for; правя \път clear a path, (за минаване) make way (за for); проправям \път blaze a trail (и прен.); \пътищата ни се разделят our ways part; стоя на \пътя на някого ( преча) be/stand in s.o.’s way; тръгвам по лоши \пътища get into bad ways, go to the bad; тръгвам по нов \път make a fresh start, turn over a new leaf; тя върви по твоя \път she’s treading your path, she’s following your example, she’s following in your footsteps; черен \път dirt road;
    2. ( пътуване) journey, (по вода) voyage; (по море) passage, (по въздуха) flight; далечен \път long journey; (на) добър \път! have a pleasant journey! bon voyage! дотам има 10 минути \път it’s a (good) ten minutes’ walk; дотам има доста \път it’s quite a long way from here; колко \път има до? how far is it to? на три дни \път от тук it’s a three day’s journey from here; не издържам много на \път I’m not much of a walker; тръгвам на \път set out, set forth, set out on a journey;
    3. ( средство) way, means; ( източник на новини и пр.) source; по какви \пътища? in what way? by what means? по легален \път legally, in a legal way; по околен \път in a roundabout way, indirectly; по свой \път in o.’s own way, independently;
    4. (на коса) parting; амер. part; \път отстрани parting on one side; реша се на \път part o.’s hair; • върви си по \пътя mind your own business; Млечният \път астр. the Milky Way, the Galaxy; намирам се на \път и под \път be as common as blackberries; be a dime a dozen; не съм го намерил на \пътя it’s too precious; прав ти \път good riddance.
    ——————
    м., -и, (два) пъ̀ти time; всеки \път, когато whenever; два \пъти twice; два \пъти по-добър от twice as good as; два \пъти по три правят шест two times three makes/is six; един \път once; един \път завинаги once and for all; един \път на ден once a day; за кой ли \път ти казвам? how many times have I told you? колкото \пъти, всеки \път every/each time; много/често \пъти many times, many a time; time after time, time and again; на един \път at a time; ( изведнъж) at one go; не един \път more than once; ни един \път not once, never; някой друг \път some other time, another time; някой \път sometime; от първия \път first go; още един \път once again; once more; по две на един \път two at a time; по някой \път sometimes, occasionally; три \пъти thrice, three tames.
    * * *
    way (и прен.): There is no път back. - Няма път назад., air-път - въздушен път, I met him on my път home. - Срещнах го по пътя за вкъщи., make път - освобождавам път, Get out of my път! - Махни се от пътя ми!, He forced his път through the crowd. - Той си проби път през тълпата., I lost my път. - Загубих пътя., My school is a long път from home. - Училището ми е на доста път от къщи., the Milky път - Млечният път; road: a main път - главен път, a dirt път - черен път; track: a beaten път - утъпкан път; drive (автомобилен); route (маршрут); itinerary; part (на косата); pass; passage; trail{`treil}; water-way (воден): път of life - житейски път; (повторение): time: three пътs - три пъти, I have been here many пътs. - Бил съм тук много пъти., every път - всеки път, This път I will beat him. - Този път ще го победя., I will join you some other път. - Ще дойда с тебе някой друг път., at a път - на един път; once (един път); twice (два пъти)
    * * *
    1. (една кола на друга) cede 2. (изведнаж) at one go 3. (източник на новини и пр.) channel, source 4. (маршрут) route, course 5. (място за преминаване) pas sage 6. (на коса) parting 7. (на река 8. (на) добър ПЪТ !have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни ПЪТ оттук it's a three day's Journey from here 9. (пътуване) journey, (no вода) voyage 10. (средство) way, means 11. (цена на пътуване) fare, (no море) passage, (no въздуха) flight 12. 1 road, way (и прен.), (пътека) path, track (и на комета, самолет), (шосе) highway 13. 3 минути ПЪТ it's a. (good) twenty minutes' walk 14. 6 time 15. blaze a trail (u прен.) 16. no воден/въздушен ПЪТ by water/ air 17. no две на един ПЪТ two at a time 18. no какви ПЪТища? in what way?by what means? 19. no някой ПЪТ sometimes, occasionally 20. no околен ПЪТ in a roundabout way, indirectly 21. ПЪТ no суша a land route 22. ПЪТищата ни се разделят our ways part 23. ПЪТят е затворен road blocked 24. ПЪТят е чист the road is clear 25. ако ти е на ПЪТ if you are going that way 26. ам. part 27. без ПЪТ across country 28. бия ПЪТ вж. бия 29. вкарвам някого в ПЪТя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses 30. влизам в ПЪТя fall into line, come to o.'s senses 31. воден/въздушен ПЪТ water-/ air-way 32. всеки ПЪТ, когато whenever 33. вървя/карам в правия ПЪТ live honestly, follow the law 34. давам ПЪТ (на превозно средство) give the green light to 35. давам ПЪТ я на някого send s. o. packing, give the go-by to s. o., cashier s. о. 36. дават ми ПЪТя get the order of the boot 37. далечен ПЪТ a long journey 38. два ПЪТи twice 39. два ПЪТи по три правят шест two times three makes/is six 40. дотам има 41. дотам има доста ПЪТ it's quite a long way from here 42. едвн ПЪТ завинаги once and for all 43. един ПЪТ на ден once a day 44. един ПЪТ оncе 45. железен ПЪТ railway, railroad 46. житейски ПЪТ, ПЪТят на живота the course of life 47. за кой ли ПЪТ ти казвам? how many times have I told you?if I've told you once, I've told you a hundred times 48. за последен ПЪТ for the last time 49. за първи/втори и пр. ПЪТfor the first/second, etc. lime 50. загубвам ПЪТя lose o.'s way 51. искам ПЪТавт. signal left/right/straight 52. коларски ПЪТ cart-road/-track 53. колко ПЪТ има. до? how far is it to? 54. колкото ПЪТи, всеки ПЪТ every/ each time 55. край ПЪТя by the road (side) 56. линия на поведение) course 57. междуселски ПЪТ a country road/ track, cart-track 58. минавам ПЪТя на някого cross s.o.'s track 59. минавам половината ПЪТ go half way, cover half the distance 60. много/често пъти many times, many a time;time after time, time and again 61. морски пътища sea lanes/routes 62. на ПЪТ on the way, underway, en route 63. на ПЪТ съм да be on the road to (c ger.), be about to (c inf.) 64. на ПЪТ съм да оздравея be on the way to recovery 65. на ПЪТ съм да открия нещо be on the brink of a discovery 66. на ПЪТ съм да постигна нещо be in a fair way to achieving s.th. 67. на един ПЪТ at a time 68. на прав/крив ПЪТ вж. прав, крив 69. не един ПЪТ more than once, time and again 70. не издържам много наПЪТ I'm not much of a walker 71. ни един ПЪТ not once, never 72. някой друг ПЪТ some other time, another time 73. някойПЪТ sometime 74. няма лесен ПЪТ към there is no royalПЪТ road to 75. околни/тайни ПЪТища devious means 76. отклонявам от ПЪТя lead astray (u прен.) 77. отклонявам се от ПЪТя go astray (u прен.) 78. откривам ПЪТя за прен. pave the way for;open the door to 79. отъпкан ПЪТ a beaten track (и прен.) 80. още един ПЪТ once again;once more 81. пo ПЪТя към/ за on the road/way to 82. пo легален ПЪТ legally, in a legal way 83. пo свой ПЪТ in o.'s own way, independently 84. поемам/хващамПЪТ я за set off to, set out for 85. правя ПЪТ clear a path, (за минаване) make way (за for) 86. правя/сторвам ПЪТ на някого make way for s.o.;get out of s.o.'s way 87. преграждам ПЪТя на bar s.o.'s way 88. прен. the coast is clear 89. пробивам си ПЪТ make/force/fight/elbow o.'s way 90. проправям ПЪТ clear a path 91. реша се 92. следващият ПЪТ next time 93. стоя на ПЪТя на някого (преча) be/stand in s.o.'s way 94. те получават новини no свои ПЪТища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information 95. той не знае какъв ПЪТ да избере he doesn't know what course to take 96. три ПЪТи thrice, three times 97. тръгвам на ПЪТ set out. set forth, set out on a journey 98. тръгвам по лоши ПЪТища get into bad ways, go to the bad 99. тръгвам по нов ПЪТ make a fresh start, turn over a new leaf 100. тя върви пo твоя ПЪТ she's treading your path, she's following your example, she's following in your footsteps 101. храна за ПЪТfood for the йourney 102. царски ПЪТ вж. царски 103. черен ПЪТ a dirt road 104. ще ти простя този ПЪТ I'll forgive you this once

    Български-английски речник > път

  • 99 слабост

    1. (физическа) weakness, feebleness, frailty, debility
    мед. asthenia; thinness
    2. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness; frailty
    (недостатък) failing, defect, fault
    (слабо място) weak point/side, foible
    човешка слабост human fallibility, natural frailty
    човешки слабост и human foibles
    допускам слабости в работата си slip up in o.'s work
    намирам слабости на find fault with
    3. (склонност) weakness, fondness ( към for)
    имам слабост към някого have a soft spot/corner in o.'s heart for s.o., be fond of s.o
    * * *
    сла̀бост,
    ж., -и 1. ( физическа) weakness, feebleness, frailty, debility; мед. asthenia; thinness; пристъп на \слабост a fit of weakness; чувствам \слабост feel faint;
    2. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness; frailty; ( недостатък) failing, defect, fault; flaw, demerit; ( слабо място) weak point/side, foible; в момент на \слабост in a weak moment; намирам \слабости на find fault with; човешка \слабост human fallibility, natural frailty;
    3. ( склонност) weakness, fondness ( към for); имам \слабост към някого have a soft spot/corner in o.’s heart for s.o., be fond of s.o.
    * * *
    feebleness ; debility; (недостатък): failing ; fault ; defect ; deficiency ; demerit ; enervation; faintness ; inanition; infirmity ; languishing ; partiality
    * * *
    1. (недостатък) failing, defect, fault 2. (склонност) weakness, fondness (към for) 3. (слабо място) weak point/ side, foible 4. (физическа) weakness, feebleness, frailty, debility 5. в момент на СЛАБОСТ in a weak moment 6. допускам СЛАБОСТи в работата си slip up in o.'s work 7. имам СЛАБОСТ към някого have a soft spot/corner in o.'s heart for s.o., be fond of s.o 8. мед. asthenia;thinness 9. намирамСЛАБОСТи на find fault with 10. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness;frailty 11. пристъп на СЛАБОСТ a fit of weakness 12. човешка СЛАБОСТ human fallibility, natural frailty 13. човешки СЛАБОСТ и human foibles 14. чувствувам СЛАБОСТ feel faint

    Български-английски речник > слабост

  • 100 срещна

    вж. срещам
    * * *
    срѐщна,
    срѐщам гл. meet, see; ( натъквам се на) come across, encounter; run into; ( трудности и пр.) meet with, encounter, come up against; \срещна напречната греда (за топка ­ при футбол) hit the cross bar; \срещна съпротива meet with/encounter resistance;
    \срещна се 1. meet, get together; често се \срещна с някого see a lot of s.o.;
    2. ( намирам се) be found, be met with; occur; happen; срещат се и вълци wolves are also to be found, one may also come across wolves; такива неща се срещат много често such things happen very often; бот., зоол. range (в in).
    * * *
    вж. срещам

    Български-английски речник > срещна

См. также в других словарях:

  • намирам — гл. откривам, нахождам, изнамирам, срещам гл. налучквам, заварвам, сварвам, виждам, попадам на, налетявам гл. смятам, считам, на мнение съм, преценявам, констатирам гл. издирвам гл. натъквам се, случвам, улучвам гл. натък …   Български синонимен речник

  • намирам се — гл. разположен съм, лежа, простирам се гл. ставам, случвам се, явявам се гл. съм, стоя …   Български синонимен речник

  • намирам за уместно — словосъч. решавам, предпочитам, искам …   Български синонимен речник

  • отразявам се — гл. оглеждам се, изобразявам се, очертавам се, проявявам се, отпечатвам се, изрисувам се, изписвам се гл. намирам място, намирам израз, намирам отражение …   Български синонимен речник

  • допирам се — гл. докосвам се, гранича, приближавам се, достигам, доближавам се, съединявам се, намирам се в допир, намирам се в досег, влизам в контакт …   Български синонимен речник

  • приютявам се — гл. намирам убежище, скривам се, притулям се, прикривам се, подслонявам се, намирам подслон …   Български синонимен речник

  • решавам — гл. вземам решение, оформям становище, намислям, определям, утвърдявам, произнасям се, изказвам мнение гл. разгадавам, разрешавам, намирам разрешение гл. възнамерявам, имам намерение, намислил съм, идва ми да гл. намирам за уместно, предпочитам,… …   Български синонимен речник

  • справям се — гл. успявам, смогвам, сполучвам, сколасвам, намирам му лесното, намирам му колая, съумявам, изпълнявам гл. надвивам, излизам на глава, преодолявам гл. съобразявам се, съгласувам се, оправям се, ориентирам се гл. карам я, преживявам гл. владея,… …   Български синонимен речник

  • Bulgarian language — Not to be confused with Bulgar language. Bulgarian Български език Bălgarski ezik Spoken in Bulgaria, Turkey, Serbia, Greece, Ukraine, Moldova, Romania, Albania, Kosovo, Repub …   Wikipedia

  • благоволя — гл. скланям се, съгласявам се, одобрявам, отстъпвам, съгласен съм, благосклонен съм, проявявам добра воля, намирам за добре, склонявам …   Български синонимен речник

  • виждам — гл. гледам, вглеждам се, поглеждам, заглеждам, позаглеждам, забелязвам, ставам свидетел, съглеждам, съзирам, зървам, съпикасвам, проглеждам, прозирам, наблюдавам гл. познавам, разбирам, съзнавам, схващам, сещам се, прави ми впечатление, обръща ми …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»