Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

мыть

  • 1 мыть

    БФРС > мыть

  • 2 laver

    мыть; промывать; смывать

    Dictionnaire médical français-russe > laver

  • 3 laver

    vt. мыть ◄мою́, -'ет►/вы=, по-; умыва́ть/умы́ть (visage); смыва́ть/смыть (une tache;
    fig.); отмыва́ть/отмы́ть (enlever en lavant); промыва́ть/промы́ть (med ou avec soin);

    laver un bébé — мыть (умыва́ть) ребёнка;

    laver la figure d'un enfant — умыва́ть ребёнку лицо́; laver la voiture (la vaisselle) — мыть маши́ну (посу́ду); laver la salade — мыть <промы́ть> сала́т; laver la cuisine à grande eau — мыть ку́хню, не жале́я воды́; laver une plaie (l'estomac) — промыва́ть ра́ну (желу́док); laver une tache d'encre — отмыва́ть черни́льное пятно́

    fig.:

    laver une injure dans le sang — кро́вью смыва́ть оскорбле́ние;

    laver son honneur — смыть с себя́ позо́р; laver qn. d'une accusation — снима́ть/снять обвине́ние с кого́-л.

    (le linge) стира́ть/вы=, пере= (tout);

    laver une chemise — стира́ть руба́шку;

    laver un gros. paquet de linge — вы́стирать большо́й у́зел белья́; une machine à laver — стира́льная маши́на; une machine à laver la vaisselle — посудомо́йка; ● laver la tête à qn. — намы́лить pf. го́лову кому́-л.; задава́ть/зада́ть кому́-л. головомо́йку; laver son linge sale en famille — не вы́носить ipf. côpa — из и́збы

    vpr.
    - se laver

    Dictionnaire français-russe de type actif > laver

  • 4 arrose que j'arrose

    прост.

    La malheureuse passait ses nuits à quatre pattes entre son seau et sa wassingue - arrose que j'arrose - tellement que la mousse commençait à grimper le long des colonnes, l'herbe poussait dans les joints des dalles. (G. Bernanos, Journal d'un curé de campagne.) — Бедная женщина чуть ли не целые ночи проводила на карачках, между ведром с водой и шваброй: уж мыть так мыть, а мох все лез вверх по колоннам, а трава пробивалась сквозь щели между плитами пола.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arrose que j'arrose

  • 5 nettoyer

    vt.
    1. (la saleté superficielle) 1. чи́стить/↑вы-, по-; очища́ть/ очи́стить (de qch.); ↑начища́ть/начи́стить; мыть ◄мою́, -'ет►/вы= (en lavant); убира́ть/убра́ть ◄уберу́, -ёт, -ла► (faire le ménage);

    nettoyer ses chaussures — чи́стить <↓начи́стить> о́бувь;

    nettoyer un revolver — чи́стить револьве́р; nettoyer une plaie — очи́стить ра́ну; nettoyer un étang [— о]чи́стить пруд [от и́ла]; nettoyer les tranchées — очища́ть транше́и; nettoyer les vitres — мыть окна́ < стёкла>; nettoyer la vaisselle — мыть посу́ду; nettoyer sa chambre — убира́ть <↓прибира́ть> ко́мнату;

    fam. убира́ться/убра́ться ↑прибира́ться/прибра́ться;

    nettoyer des graines — производи́ть/ произвести́ очи́стку семя́н; перебира́ть/ перебра́ть (trier> — семена́

    2. (ce qui encombre) чи́стить/вы=; расчища́ть/расчи́стить (dégager); вымета́ть/вы́мести ◄-ту, -ет, -'мел►, подмета́ть/подмести́* (en balayant);

    nettoyer la cour — вы́чистить <подмести́> двор;

    nettoyer une terre — очи́стить <расчи́стить> уча́сток земли́ от сорня́ков; le vent a nettoye le ciel — ве́тер разогна́л облака́; не́бо расчи́стилось <очи́стилось> от облако́в; nettoyer les écuries d'Augias — чи́стить А́вгиевы коню́шни

    3. fam. (voler) обчища́ть/обчи́стить;

    les voleurs ont nettoyé l'appartement — воры обчи́стили кварти́ру;

    il s'est fait nettoyer au jeu ∑ — его́ обобра́ли <обчи́стили> в игре́

    4. fam. (tuer) прика́нчивать/прико́нчить; укоко́шить pf., шлёпнуть pf.
    vpr. - se nettoyer

    Dictionnaire français-russe de type actif > nettoyer

  • 6 lavougne

    БФРС > lavougne

  • 7 plonge

    f
    мытьё посуды (в ресторане и т. п.)

    БФРС > plonge

  • 8 relaver

    vt
    2) швейц. мыть

    БФРС > relaver

  • 9 vaisselle

    f
    vaisselle plate — серебряная [золотая] посуда
    2) мытьё посуды; посуда, подлежащая мытью
    3)

    БФРС > vaisselle

  • 10 lavougne

    сущ.
    арго. мытьё, мытьё посуды, стирка

    Французско-русский универсальный словарь > lavougne

  • 11 relaver

    гл.
    1) общ. перемывать, снова мыть
    2) швейц. мыть

    Французско-русский универсальный словарь > relaver

  • 12 faire

    %=1 vt.
    1. де́лать/с=;

    que faire? — что де́лать?;

    il ne fait rien — он ничего́ не де́лает; faire du bien — де́лать добро́; faire ses devoirs (un mouvement) — сде́лать уро́ки (движе́ние); il n'a rien à faire ici — ему́ здесь не́чего де́лать

    ║ соверша́ть/соверши́ть;

    faire une promenade (un voyage, un exploit) — соверши́ть прогу́лку (путе́шествие, по́двиг)

    ║ создава́ть/созда́ть;

    faire une réputation à qn. — созда́ть кому́-л. репута́цию

    se traduit par un verbe spécialisé;
    avec un nom abstrait peut se traduire par un verbe seul;

    faire un problème — реша́ть/реши́ть зада́чу;

    faire un mur — стро́ить/по= сте́ну; faire un nid — вить/с= гнездо́; faire un discours — произноси́ть/ произнести́ речь; faire une erreur — сде́лать оши́бку, ошиби́ться; faire du bruit — поднима́ть/подня́ть шум; шуме́ть ipf.; faire la guerre — воева́ть ipf.

    ║ (causer) причини́ть/ причини́ть;

    faire des ennuis — причиня́ть неприя́тности

    (accomplir) выполня́ть/вы́полнить; исполня́ть/испо́лнить;

    faire son devoir — вы́полнить свой долг

    (produire) производи́ть/про и́звести;

    cette usine fait des tracteurs — э́тот заво́д произво́дит <де́лает тра́кторы

    (écrire) писа́ть/на=; сочиня́ть/сочини́ть;

    faire une ode (une chanson) — написа́ть о́ду (пе́сню)

    ║ ( peindre) писа́ть; рисова́ть/на=;

    faire un portrait — написа́ть портре́т;

    faire une caricature — нарисова́ть карикату́ру

    (coudre) шить/с=;

    faire un costume — сшить костю́м

    (préparer des aliments) гото́вить/при=;
    v. cuire (mettre en ordre) убира́ть/убра́ть; чи́стить/по=, вы= tntens (en nettoyant); мыть/по=, вы= intens. (en lavant);

    faire sa chambre — убра́ть (↓прибра́ть pf.) ко́мнату <в ко́мнате>;

    faire son lit — убра́ть <стели́ть/по=> посте́ль; faire les vitres — мыть стёкла; faire les chaussures — чи́стить о́бувь; faire ses malles — укла́дывать ipf. чемода́ны

    (fouiller) ша́рить/об=;

    il a fait tous les tiroirs — он обша́рил все я́щики

    il lui a fait un enfant — он сде́лал ей ребёнка pop.;

    la chatte a fait des petits — ко́шка окоти́лась

    2. (produire hors de soi) дава́ть ◄даю́, -ёт►, выделя́ть/ вы́делить;

    ces tomates font beaucoup de jus en cuisant — при ва́рке э́ти помидо́ры выделя́ют мно́го со́ка

    3. (obtenir) получа́ть/получи́ть ◄-'ит►;

    il a fait un petit bénéfice — он получи́л небольшу́ю при́быль

    (argent) зараба́тывать/зарабо́тать;

    il a fait beaucoup d'argent — он зарабо́тал мно́го де́нег

    (se ravitailler) запаса́ться/запасти́сь (+);

    faire de l'eau (du charbon) — запасти́сь водо́й (у́глем)

    4. (s'occuper de qch., pratiquer qch.) занима́ться/заня́ться* (+); рабо́тать/по= (над +);

    une équipe qui fait la nuit — сме́на, кото́рая рабо́тает по ноча́м; се pilote fait la ligne Paris — Moscou — э́тот пило́т рабо́тает <лета́ет> на ли́нии Пари́ж — Москва́

    (avoir en vente) торгова́ть ipf.;

    dans ce magasin on ne fait que les vêtements de sport — в э́том магази́не торгу́ют то́лько спорти́вной оде́ждой

    ║ faire du sport (de la politique) — занима́ться спо́ртом (поли́тикой)

    ║ ( jouer):

    faire du tennis — игра́ть ipf. в те́ннис

    (se promener) ката́ться/по=, прокати́ться pf.;

    faire du ski — ката́ться на лы́жах

    5. (étudier) изуча́ть/изучи́ть ◄-'ит►; учи́ться/вы= (+ D);

    faire du russe — учи́ться ру́сскому язы́ку, изуча́ть ру́сский язы́к;

    faire son droit — учи́ться на юриди́ческом факульте́те; faire sa médecine — изуча́ть медици́ну; il a fait son doctorat à Strasbourg — он написа́л свою́ до́кторскую диссерта́цию в Стра́сбурге

    6. (parcourir, visiter) обходи́ть ◄-'дит-►/обойти́* (à pied); объезжа́ть/объе́хать ◄-'ду, -'ет► (en voiture); проходи́ть/пройти́*, прое́хать pf. (une distance);

    il — а fait quelques mètres — он прошёл неско́лько ме́тров;

    nous avons fait 200 kilomètres — мы прое́хали две́сти киломе́тров; faire les magasins — обойти́ (↑обе́гать pf.) все магази́ны ║ pendant mes vacances, j'ai fait l'Italie — во вре́мя кани́кул я ∫ побыва́л в Ита́лии (↑объе́хал Ита́лию)

    7. (égaler, constituer) составля́ть/соста́вить; быть* (peut s'employer au futur);

    100 centimètres font un mètre — сто сантиме́тров составля́ют [оди́н] метр;

    2 et 3 font 5 — два и три [бу́дет] пять; combien font 2 et 3? — ско́лько бу́дет два и три?; «де́рево» fait «— дере́вья» au pluriel ∑ — мно́жественное число́ от «де́рево» бу́дет «дере́вья»

    (prix) сто́ить ipf. (coûter); проси́ть ipf.; запра́шивать/запроси́ть (faire un prix);

    combien cela fait? — ско́лько э́то сто́ит <бу́дет сто́ить>?;

    il m'a fait ce poulet à 40 francs — он запроси́л < взял> с меня́ со́рок фра́нков за э́того цыплёнка

    (peser) ве́сить ipf.;

    ma valise fait 20 kilos — мой чемода́н ве́сит два́дцать килогра́ммов

    (mesure) expressions différentes:

    cette table fait un mètre de longueur — э́тот стол длино́й в [оди́н] метр

    (temps) вот уже́;

    cela fait 2 mois que je ne l'ai pas vu — вот уже́ два ме́сяца, как я его́ не ви́дел

    faire une grippe — боле́ть/за= гри́ппом;

    il fait de la température (de la tension) — у него́ температу́ра (давле́ние)

    9. (dire) сказа́ть ◄-жу, -'ет► pf.;

    oui, fit-il — да, сказа́л он

    10. (former, éduquer) формирова́ть/с= ; воспи́тывать/ воспита́ть ;

    faire de bons ingénieurs — формирова́ть <гото́вить/при=> хоро́ших инжене́ров

    11. (de) превраща́ть/преврати́ть ◄-щу► что-л. во что-л.; де́лать что-л. из чего́-л., кого́-л. из кого́-л.;

    faire de nécessité vertu — де́лать из ну́жды доброде́тель;

    il a fait de son aîné un avocat — он сде́лал ∫ из своего́ ста́ршего сы́на адвока́та <своего́ ста́ршего сы́на адвока́том>

    12. (de) ( mettre quelque part) дева́ть/деть ◄-'ну►;

    je me demande ce que j'ai fait de ce document — я не зна́ю, куда́ я дел э́тот докуме́нт

    13. (avec un attribut) де́лать; назнача́ть/назна́чить;

    on l'a fait ministre — его́ назна́чили мини́стром

    (paraître) вы́глядеть ipf. seult.;

    faire jeune — вы́глядеть молоды́м <мо́лодо>

    ║ ( feindre) притворя́ться/притвори́ться;

    faire le sourd — притворя́ться глухи́м

    (se conduire) стро́ить ipf. из себя́;

    faire le grand seigneur — стро́ить из себя́ ва́жного ба́рина;

    faire le dégoûté — привере́дничать ipf.; faire l'imbécile — валя́ть/с= дурака́

    (exercer un métier) быть, рабо́тать ipf. (+);

    faire le maçon — рабо́тать ка́менщиком;

    cet étudiant fera un bon médecin — э́тот студе́нт бу́дет хоро́шим врачо́м

    (jouer un rôle) игра́ть/сыгра́ть
    (remplir une fonction) выполня́ть ipf. роль; служи́ть ipf. (+)

    14. faire + inf v. tableau «Verbes causatifs»

    15. (en fonction de substitut) s'omet ou se traduit par la répétition du verbe qu'il remplace;

    je ne saurais chanter aussi bien que vous [le] faites — я не смог бы спеть так хорошо́, как вы;

    — Irons-nous au théâtre? — On peut le faire — пойдём в теа́тр? — Пойдём

    16. (impersonnel) быть*;

    il faisait froid — бы́ло хо́лодно;

    il fait chaud — жа́рко; il fera bon se promener par un temps pareil — хорошо́ бу́дет прогуля́ться в таку́ю пого́ду

    17.:
    1) (agir) поступа́ть/поступи́ть хорошо́ (пло́хо);

    vous avez bien fait de prendre sa défense — вы пра́вильно сде́лали, что вступи́лись за него́;

    nous ferions mieux d'accepter sa proposition — лу́чше бы мы при́няли его́ предложе́ние

    2) (faire tel effet) хорошо́ (пло́хо) вы́глядеть ipf.; производи́ть/произвести́ хоро́шее (плохо́е) впечатле́ние;

    cela commence à bien faire ∑ — э́того уже́ доста́точно, э́то начина́ет надоеда́ть

    ça ne fait rien — э́то нева́жно; ничего́ (en réponse);

    cela ne me fait rien — мне э́то всё равно́; on ne peut rien y faire; [il n'y a plus] rien à faire — ничего́ не поде́лаешь

    que faire? — как быть?;

    qu' est-ce que ça peut faire ? — ну и что?; qu'est-ce que ça peut bien lui faire? — ему́-то что за де́ло до э́того?; qu'est-ce qu'on peut bien y faire? — что поде́лаешь?; faites comme chez vous — бу́дьте как [у себя́] до́ма; la faire à qn. — провести́ pf. кого́-л.; ne faire qu'un: ils ne font qu'un — они́ составля́ют еди́ное це́лое; en faire autant, faire de même — де́лать то же; поступа́ть/поступи́ть (agir) — так же; il a fait tant et si bien que... — он сде́лал так, что...; он гак постара́лся, что...; il faut le faire! — вот здо́рово!, на́до же!;

    faire que...:

    cela fait que... — поэ́тому я до́лжен + inf;

    1) se traduit avec то́лько;

    je n'ai fait que lire la première page — я прочёл то́лько пе́рвую страни́цу

    2) то́лько и де́лать, что; то и де́ло;

    il ne fait que se plaindre — он всё вре́мя <то и де́ло> пла́чет;

    ne faire que de то́лько что;

    il ne fait que d'arriver OH — то́лько что прие́хал

    vpr.
    - se faire

    Dictionnaire français-russe de type actif > faire

  • 13 lavage

    m
    1. (nettoyage) мытьё, сти́рка, мо́йка;

    le lavage du linge — сти́рка белья́;

    le lavage d'une voiture — мо́йка маши́ны; le lavage de la vaisselle — мытьё посу́ды

    2. méd. (lavement) промыва́ние;

    un lavage d'estomac — промыва́ние желу́дка;

    ● un lavage de cerveau — промыва́ние мозго́в; un lavage de tête — головомо́йка, нагоня́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > lavage

  • 14 lessivage

    m
    1. мытьё, сти́рка ◄о►;

    le lessivage des murs — мытьё стен ● un lessivage de cerveau — промыва́ние мозго́в

    2. (sols) выщела́чивание, оподзо́ливание

    Dictionnaire français-russe de type actif > lessivage

  • 15 lessiver

    vt.
    1. (laver) стира́ть/вы=;

    lessiver des draps — стира́ть про́стыни

    2. (nettoyer) мыть ◄мою́, -ет►/вы=, по= [раство́ром порошка́];

    lessiver les murs — мыть стены́

    3. pop.
    1) обира́ть/обобра́ть ◄о́беру, -ёт, -ла► fam. 2) (qn. de son poste) прогоня́ть/прогна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла► [со слу́жбы] neutre;
    1) он кру́пно проигра́л (jeu)
    2) его́ прогна́ли (↑вы́шибли) ■ pp. et adj. - lessivé

    Dictionnaire français-russe de type actif > lessiver

  • 16 se laver

    1. мы́ться; умыва́ться (visage, mains);

    je me \se lavere et je m'habille — я мо́юсь (],умыва́юсь) и одева́юсь;

    se \se laver sous la douche — мы́ться под ду́шем; se \se laver d'une accusation — опра́вдываться/оправда́ться, снима́ть/снять с себя́ обвине́ние

    2. r ef L indir. мыть [себе́];

    se \se laver les mains (les pieds) — мыть [себе́] ру́ки (но́ги);

    se \se laver les dents — чи́стить/по= зу́бы; ● je m'en \se lavere les mains — я умыва́ю ру́ки im pp. et adj. lavé, -e — бле́дный*, све́тлый*; dës couleurs \se laveres — бле́дные <све́тлые> то́на; des yeux d'un bleu \se laver — бле́дно-голубы́е глаза́

    Dictionnaire français-russe de type actif > se laver

  • 17 se passer

    1. (avoir lieu) происходи́ть;

    il se \se passere qch. — что-то происхо́дит <случи́лось>;

    la scène se \se passere à Moscou — де́йствие происхо́дит в Москве́; tout se \se passere comme si... — всё происхо́дит так, как е́сли бы <как бу́дто>...; tout se \se passere bien — всё идёт хорошо́ <гла́дко>

    2. (s'écouler) проходи́ть;

    il ne se \se passere pas de jour qu'il ne vienne — не прохо́дит и дня. что́бы он не яви́лся

    3. (de qch.) обходи́ться/обойти́сь* (без + G);

    je ne puis me \se passer de lecture — я не могу́ обходи́ться без чте́ния;

    on se \se passerera de lui — без него́ обойду́тся; il faudra se \se passer de manger (d'aller au cinéma) — придётся обойти́сь без еды́ (без [похо́да в] кино́); cela se \se passere de commentaires — э́то не нужда́ется в коммента́риях; ∑ коммента́рии [тут] изли́шни. réfl. indir. (se permettre) — позволя́ть/ позво́лить <разреша́ть/разреши́ть> себе́; se \se passer une fantaisie — позво́лить <разреши́ть> себе́ при́хоть

    5. réfl. indir. (en faisant sa toilette) ма́зать ◄-'жу, -'ет►/на= ма́зать; протира́ть/протере́ть ◄-тру, -ёт, -тёр►; мыть ◄мою́, -'ет►/вы=; спола́скивать/сполосну́ть [себе́];

    se \se passer de la pommade (de l'eau de Cologne) sur le visage — нама́зать лицо́ ма́зью (протере́ть [себе́] лицо́ одеколо́ном);

    se \se passer les mains à l'eau — вы́мыть (↓сполосну́ть) ру́ки [водо́й]

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se passer

  • 18 shampooing

    m
    1. (produit) шампу́нь m ou f 2. (lavage) мытьё головы́;

    faire un shampooing — мыть/по=, вы= го́лову [шампу́нем]

    Dictionnaire français-russe de type actif > shampooing

  • 19 ablution

    f
    1) рел. омовение

    БФРС > ablution

  • 20 blanchir

    1. vt
    l'aube blanchit l'horizonдень занимается
    2) мыть, стирать
    blanchir qnобстирывать кого-либо
    3) полировать, бланшировать
    blanchir une planche en la rabotant — чисто выстрогать доску
    4) бланшировать ( овощи); пробеливать ( сахар); отбеливать, обезуглероживать ( чугун); шлифовать ( рис)
    5) тип. разрежать ( текст), давать больше пробелов
    2. vi
    1) белеть, бледнеть
    2) поседеть; состариться

    БФРС > blanchir

См. также в других словарях:

  • мытьё — мытьё, я …   Русский орфографический словарь

  • МЫТЬ — МЫТЬ, мылить что, очищать водою, вообще чистить жидкостью; о белье, стирать и полоскать. | новг., безл. слабить, проносить. Его моет, у него понос. В сем ·знач. видна связь с мыть и мытить, очищать. * Мыть кому голову, журить. Рука руку моет,… …   Толковый словарь Даля

  • МЫТЬ — МЫТЬ, мою, моешь, несовер. 1. (совер. помыть), кого что чем и в чем. Очищать кого что нибудь от грязи при помощи воды или воды с мылом, а также при помощи какой нибудь другой жидкости. Мыть руки. Мыть пол. Мыть белье. Мыть водой. Мыть в воде. 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • мыть — время линяния птиц (1): Коли соколъ въ мытехъ бываетъ, высоко птицъ възбиваетъ; не дастъ гнѣзда своего въ обиду. 27. Царь же рече: „Господине Акирю премудрыи, угодниче божии, азъ есмь пред тобою виноват, аки рабъ пред господином; и нынѣ, Акирю… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • мыть — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я мою, ты моешь, он/она/оно моет, мы моем, вы моете, они моют, мой, мойте, мыл, мыла, мыло, мыли, моющий, мывший, мытый, моя; св. вымыть, намыть, помыть 1. Когда вы моете …   Толковый словарь Дмитриева

  • мыть — См. чистить рука руку моет... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мыть умывать, омывать; чистить, размывать, стирать, споласкивать, отстирывать, купать, надраивать, мылить,… …   Словарь синонимов

  • МЫТЬЁ — МЫТЬЁ, мытья, мн. нет, ср. Действие по гл. мыть в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • МЫТЬ — МЫТЬ, мою, моешь; мытый; несовер. 1. кого (что). Очищать от грязи при помощи воды, воды с мылом, какой н. жидкости. М. руки. М. посуду. Рука руку моет (посл. о сообщниках в каком н. неблаговидном деле). 2. что. Добывать (обычно о золоте),… …   Толковый словарь Ожегова

  • мытьё — мытьё, мытья, мытья, мытей, мытью, мытьям, мытьё, мытья, мытьём, мытьями, мытье, мытьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • мыть — мою, моешь; моющий; мытый; мыт, а, о; нсв. 1. (св. вымыть). кого что. Очищать от грязи водой, водой с мылом или какой л. другой жидкостью. М. руки. М. голову с мылом. М. детей в ванне. М. лицо настоем трав. М. пол. Долго м. посуду. // Разг.… …   Энциклопедический словарь

  • мытьё — мытьём мытьё, мытьём …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»