Перевод: с французского на русский

с русского на французский

мом

  • 21 fort

    %=1, -E adj.
    1. (qui a une grande force physique, robuste) си́льный*, кре́пкий* (solide);

    il est grand et fort — он высо́кий и си́льный;

    il est fort comme un Turc (un bœuf) — он силён как бык; il est fort comme un chêne — он кре́пок как дуб; le sexe fort — си́льный пол; il est fort des jambes (des bras) ∑ — у него́ си́льные но́ги (ру́ки) devenir fort — де́латься/с= <стано́виться /стать> си́льным <кре́пким>; кре́пнуть/о=; rendre fort — де́лать/с= си́льным; ● prêter main-fort e à qn. — помога́ть/ помо́чь <ока́зывать/оказа́ть по́мощь> кому́-л.à recourir à (employer) la manière forte — прибега́ть/прибе́гнуть к си́ле <к наси́лию> (применя́ть/примени́ть си́лу <наси́лие>)

    2. (gros.) по́лный*, то́лстый* (replet); кру́пный*, ↑дора́дный (corpulent);

    une femme forte — по́лная <кру́пная, доро́дная> же́нщина;

    elle a la taille assez forte ∑ — у неё дово́льно по́лная та́лия elle est forte des hanches ∑ — у неё широ́кие бёдра; un peu fort — толстова́тый; un nez fort — большо́й <кру́пный> нос, носи́ще fam.

    3. (aptitudes) си́льный;

    il est fort en mathématiques — он силён в матема́тике;

    il est fort en tout — он силён по всем предме́там; c'est le plus fort de la classe — он са́мый си́льный <он пе́рвый> учени́к в кла́ссе; il est fort au saut en longueur — он хорошо́ пры́гает в длину́; il n'est pas très fort — он по́роха не вы́думает, ∑ он недалёкий челове́к; un esprit fort — вольноду́мец, свободомы́слящий челове́к; les âmes fortes — си́льные ду́хом; une forte tête — упря́мая голова́, стропти́вец

    4. (qui a la puissance, la capacité) си́льный, кру́пный;

    un gouvernement fort — прави́тельство, про́чно стоя́щее у вла́сти; си́льное прави́тельство;

    l'homme fort du régime — си́льный челове́к [режи́ма]; une forte concentration de troupes — значи́тельная концентра́ция войск; avoir affaire à forte partie — име́ть де́ло с си́льным < с серьёзным> проти́вником; se heurter à une forte opposition — ната́лкиваться/натолкну́ться на си́льное сопротивле́ние <противоде́йствие> ║ fort de (+ indication numérique) — чи́сленностью в + A ou adj. composé: une armée forte de cent mille hommes — а́рмия [, чи́сленностью] в сто ты́сяч челове́к, стоты́сячная а́рмия ║ fort de l'appui de ses voisins — опира́ющийся на подде́ржку сосе́дей; fort de son innocence — си́льный созна́нием свое́й невино́вности; se faire fort

    1) ( se vanter) хвали́ться ipf.;

    il se fait fort de réussir — он хва́лится, что добьётся успе́ха

    2) (se tenir pour capable) бра́ться/взя́ться;

    il se fait fort de la calmer — он берётся успоко́ить её

    5. (solide) ( en parlant des choses) про́чный*, кре́пкий; твёрдый* (ferme);

    du papier fort — про́чная бума́га;

    de fortes chaussures — про́чная о́бувь; du fil fort — кре́пкие ни́тки; cette poutre n'est pas assez forte pour supporter le toit — э́та ба́лка недоста́точно крепка́ <прочна́>, что́бы подде́рживать кры́шу; la colle forte — столя́рный клей; de fortes positions — про́чные пози́ции; une place forte — кре́пость; укреплённый го́род; un château fort [— средневеко́вый <феода́льный>] замо́к; une monnaie forte — твёрдая <усто́йчивая> валю́та; un terrain fort — гли́нистая по́чва

    6. (violent, intense, abondant) си́льный; большо́й* (grand);

    un vent fort — си́льный ве́тер;

    une forte chaleur — си́льная жара́, зной: une forte rosée — оби́льная <густа́я> роса́; le courant est fort au milieu du fleuve — на середи́не реки́ осо́бенно си́льное <стреми́тельное> тече́ние; de fortes chutes de neige — си́льный <оби́льный> снегопа́д; subir une forte poussée (pression) — испы́тывать ipf. си́льн|ый на́тиск (-oe — давле́ние); une forte explosion — си́льный взрыв; une voix forte — си́льный <гро́мкий> го́лос; d'une voix forte — гро́мким го́лосом; гро́мко; parler avec un fort accent étranger — говори́ть ipf. с си́льным иностра́нным акце́нтом ║ la mer était forte — на мо́ре бы́ло си́льное волне́ние; la pédale forte — пра́вая педа́ль

    7. (qui affecte les sens) си́льный; кре́пкий; ре́зкий*;

    un parfum fort — кре́пкие духи́ (tenace);

    une odeur forte — си́льный, ↑ ре́зкий за́пах; un acide fort — кре́пкая кислота́; un vin fort — кре́пкое вино́; ce vin a une forte teneur en alcool — его́ вино́ с высо́ким содержа́нием алкого́ля; de la moutarde forte — кре́пкая горчи́ца; du café (du thé) fort — кре́пкий ко́фе (чай); des cigarettes fortes — кре́пкие сигаре́ты; un fromage fort — о́стрый сыр ║ une lumière forte — си́льный <я́ркий> свет

    8. (important) кру́пный, большо́й, значи́тельный; высо́кий* (élevé.); ве́ский (de poids);

    une forte somme — кру́пная су́мма;

    une forte fièvre — высо́кая температу́ра; une forte hausse des prix — значи́тельное повыше́ние цен; une forte différence — бо́льшая <значи́тельная> ра́зница: un fort volume — то́лстая <бо́льшая> кни́га; une forte pente — круто́й спуск < подъём> ║ c'est ma carte la plus forte — э́то мой гла́вный ко́зырь; acheter au prix fort — покупа́ть/купи́ть по дорого́й <по высо́кой> цене́; il y a de fortes chances qu'il vienne — есть все осно́вания полага́ть, что он придёт

    9. (choses immatérielles) си́льный;

    éprouver une forte douleur — испы́тывать ipf. си́льную боль;

    cela m'a fait une forte impression — его́ произвело́ на меня́ си́льное <большо́е> впечатле́ние; j'ai une forte envie de... ∑ — мне о́чень хо́чется + inf; c'est plus fort que moi — его́ вы́ше мои́х сил, я не в си́лах [бо́льше] вы́держать: un argument fort — ве́ский аргуме́нт; il y a de fortes raisons de croire — есть серьёзные <ве́ские> основа́ния полага́ть; à plus forte raison — тем бо́лее; l'épithète est un peu trop forte — э́то неско́лько си́льное определе́ние; э́то сли́шком си́льный эпи́тет; au sens fort de ce terme — в по́лном смы́сле э́того сле́ва; un verbe fort gram. — си́льный глаго́л

    10. (difficile à accepter) чрезме́рный; невероя́тный (incroyable);

    la plaisanterie est un peu forte — э́то чересчу́р сме́лая шу́тка;

    c'est un peu fort ∫ à avaler (de café) — э́то уж сли́шком (↑ чересчу́р); э́то нелегко́ перенести́ ║ le plus fort — с est que... — са́мое невероя́тное в том, что...; ce n'est pas fort ce que vous avez fait — вы поступи́ли не о́чень-то у́мно

    FORT %=2 adv.
    1. (manière) си́льно; гро́мко; кре́пко: здо́рово; l'adverbe est choisi selon le verbe, au comparatif avec un impératif;

    frappez (sonnez) fort ! — стучи́те (звони́те) сильне́е <гро́мче>!;

    respirez fort! — ды́шите глу́бже!; criez (parlez) plus fort! — кричи́те (говори́те) гро́мче!; ce fromage sent fort — э́тот сыр си́льно па́хнет, ∑ у э́того сы́ра си́льный <ре́зкий> за́пах; le robinet coule trop fort — кран си́льно течёт; il pleut fort [— идёт] си́льный дождь; (il gèle fort — стои́т <на дворе́> си́льный моро́з; le vent souffle fort — ду́ет си́льный ве́тер; de plus en plus fort — всё кре́пче и кре́пче; всё гро́мче и гро́мче (bruit); — всё сильне́е и сильне́е: ● tu y vas fort! — ты уж сли́шком далеко́ захо́дишь!; ↑ ты зарва́лся!

    2. (quantité) весьма́, о́чень;

    il est fort aimable — он весьма́ <о́чень> любе́зен;

    c'est fort juste — э́то соверше́нно справедли́во; vous arrivez fort à propos — вы пришли́ о́чень кста́ти; je doute fort que vous réussissiez — я о́чень сомнева́юсь, что вам повезёт; fort peu — о́чень ма́ло; совсе́м немно́го; о́чень + adj. nég; il est fort peu aimable — он о́чень нелюбе́зен, он не о́чень-то любе́зен; fort peu de gens — ре́дко кто + verbe au sg.; j'en ai pris fort peu — я чуть-чуть э́того попро́бовал; vous le savez fort bien — вы э́то отли́чно <о́чень хорошо́> зна́ете; avoir fort à faire: j'ai eu fort à faire pour le convaincre ∑ — мне с больши́м (fc — велича́йшим) трудо́м удало́сь его́ убеди́ть

    FORT %=3 m
    1. (domaine, moment) си́льная сторона́*;

    la logique n'est pas mon fort — ло́гика — моё сла́бое ме́сто;

    ● au (plus) fort de — в са́мый + A; в [↑са́мый] разга́р (+ G); в [↑ са́мом] разга́ре (+ G); au plus fort de l'orage — в са́мую грозу́; au plus fort de l'été — в разга́р ле́та; au plus fort de la discussion — в разга́р диску́ссии, ∑ когда́ диску́ссия была́ в са́мом разга́ре

    2. (personne) си́льный челове́к*, сила́ч ◄-а'►;

    un fort des Halles hist. — гру́зчик на Центра́льном ры́нке в Пари́же

    (puissant) си́льный*;

    les forts écrasent les faibles — си́льные уничтожа́ют сла́бых;

    le droit du plus fort — пра́во си́льного; jouer au plus fort avec qn. — пыта́ться ipf. перехитри́ть кого́-л.; un fort en thème — зубри́ла m et f; il est fort en gueule — он лю́бит драть гло́тку

    3. milit. форт ◄P2, pl. -ы►, укрепле́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > fort

  • 22 foudre

    %=1 f
    1. мо́лния [с гри́мом];

    la foudre est tombée sur... — мо́лния попа́ла <уда́рила> в (+ A);

    comme frappé par la foudre — как гро́мом поражённый; avec la rapidité de la foudre — с быстрото́й мо́лнии; с молниено́сной быстрото́й; comme la foudre — молниено́сно (très vite); ● coup de foudre — неожи́данный уда́р, неожи́данность; любо́вь f с пе́рвого взгля́да (amour); en la voyant il a eu le coup de foudre — уви́дев её, он был сражён, ∑ она́ его́ покори́ла с пе́рвого взгля́да

    2. pl.:

    les foudres de l'éloquence — стре́лы красноре́чия;

    il l'a menacé de ses foudres — он ему́ грози́л ка́рами; les foudres du pouvoir — гнев власте́й

    FOUDRE %=2 m:

    un foudre de guerre — блестя́щий <вели́кий> полково́дец;

    un foudre d'éloquence — блестя́щий ора́тор

    FOUDRE %=3 m сорокаведёрная бо́чка ◄е►

    Dictionnaire français-russe de type actif > foudre

  • 23 replié

    -e adj.
    1. сло́женный; со́гнутый;

    les ailes \repliées — сложи́в кры́лья; со сло́женными кры́льями;

    le bras \repliés — согну́в ру́ку; с со́гнутой руко́й

    2. (en retraite) отведённый (отоше́дший) наза́д (des troupes)
    3. fig.:

    \replié sur soimême — замкну́вшийся в себе́ [са́мом], ↓сосредото́ченный на себе́ [са́мом]

    Dictionnaire français-russe de type actif > replié

  • 24 se replier

    1. скла́дываться; свора́чиваться/сверну́ться ; сгиба́ться/согну́ться, подгиба́ться/подогну́ться;

    la lame se \se repliere — ле́звие скла́дывается;

    sa jambe se \se repliera ∑ — он согну́л <подогну́л> но́гу; le chat s'est \se replieré sur lui-même — кот сверну́лся клубко́м; ● se \se replier sur soimême — замыка́ться/замкну́ться в [са́мом] себе́; ↓сосредото́чиваться/сосредото́читься на [са́мом] себе́

    2. milit. отходи́ть ◄-'дит-►/отойти́*, отступа́ть/отступи́ть ◄-'пит►;

    l'ennemi se \se repliere en désordre — враг в беспоря́дке отступа́ет

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se replier

  • 25 sidérer

    vt. ошеломля́ть/ошеломи́ть neutre; ↑как гро́мом порази́ть pf.;

    cette nouvelle m'a sidéré — э́та но́вость меня́ ∫ как гро́мом порази́ла <ошеломи́ла>, ∑ я был ошеломлён, услы́шав э́ту но́вость

    pp. et adj.
    - sidéré

    Dictionnaire français-russe de type actif > sidérer

  • 26 accueil

    БФРС > accueil

  • 27 enchevêtrure

    f
    1) стр. система балок междуэтажного перекрытия с проёмом для дымовой трубы

    БФРС > enchevêtrure

  • 28 fronteau

    БФРС > fronteau

  • 29 litre

    I m
    boire un litre разг.распить бутылочку
    2) бутылка, банка и т. п. объёмом в 1 литр
    II f
    траурная лента с гербом умершего (окружающая церковь при похоронах)

    БФРС > litre

  • 30 planche

    f
    1) доска; филёнка, планка; пластина; планшетка
    planche à dessin — чертёжная доска, кульман
    plat [maigre] comme une planche разг.очень худой, худышка
    ••
    être cloué entre quatre planchesлежать в гробу; быть похороненным
    avoir du pain (cuit) sur la plancheжить в достатке; иметь запасы; иметь много работы
    c'est une planche pourrieна него плохая надежда
    planche de salutякорь спасения
    2) полигр. наборная доска; печатная форма; набор
    planche à billetsстанок для печатания бумажных денег
    faire marcher [fonctionner] la planche à billets — пустить в ход печатный станок; печатать деньги
    3)
    planche de bord ав. — приборная доска
    monter sur les planchesпоступить на сцену, стать актёром
    ••
    brûler les planchesиграть с огоньком, с темпераментом, с большим подъёмом
    9) pl разг. лыжи
    10)
    11) школ. арго доска; ответ у доски; зачёт
    13) мор. сходни

    БФРС > planche

  • 31 postprandial

    БФРС > postprandial

  • 32 réhoboam

    m
    большая бутыль для шампанского (объёмом в шесть бутылок)

    БФРС > réhoboam

  • 33 vélomoteur

    m
    лёгкий мотоцикл (объёмом в 50-125 см3)

    БФРС > vélomoteur

  • 34 bloc allège-fenêtre

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > bloc allège-fenêtre

  • 35 communication à grand débit

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > communication à grand débit

  • 36 demi-muid

    m
    мера объёма, равная половине мюида; бочка объёмом около 150 л

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > demi-muid

  • 37 grue à automontage

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > grue à automontage

  • 38 mannequin

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > mannequin

  • 39 mégohm

    m
    мегом, МОм

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > mégohm

  • 40 mouton à déclic

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > mouton à déclic

См. также в других словарях:

  • МОМ — Мома код аэропорта с. Хонуу авиа, Якутия Источник: http://www.vinavia.com/airports/90151921010582458.shtml МОМ Международная организация по миграции Международная организация по миграции населения организация Словарь: С. Фадеев. Словарь… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • МОМ — МОМ, МОМОС греческий бог насмешки и шуток. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. МОМУС, МОМ (греч. Momos). Бог шуток и насмешек. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Мом — (Momus, Μω̃μος). Бог злословия и насмешки, который лопнул со злости, когда не мог найти в Афродите никакого недостатка. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.) МОМ (Μώμος), в… …   Энциклопедия мифологии

  • МОМ — МОМ, в греческой мифологии бог насмешки, сын Никты (см. НИКТА) Ночи и, таким образом, связан с враждебными человеку космическими силами. По его совету Зевс начал Троянскую войну, чтобы истребить человеский род и облегчить земное бремя. Лопнул от… …   Энциклопедический словарь

  • МОМ — в греческой мифологии бог насмешки, сын Никты Ночи. Лопнул от злости, когда не смог найти недостатков в Афродите …   Большой Энциклопедический словарь

  • мом — сущ., кол во синонимов: 5 • бог (375) • злословие (18) • мегом (2) • …   Словарь синонимов

  • мом — * môme f. разг., эмигр. Девушка. Французские фальшивые апаши (к тому времени подлинные уже перевелись, в кепках и нашейных платках, плясали со своими момами , вызывая опасливое любопытство французских буржуа и туристов. Шаховская В поисках 143.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Мом — У этого термина существуют и другие значения, см. Мом (значения). Мом (др. греч. Μῶμος)  в древнегреческой мифологии[1]бог насмешки, злословия и глупости. Сын Нюкты[2] и Эреба, брат Гипноса. Статую бога Смеха воздвиг Ликург[3]. Упоминается в …   Википедия

  • Мом —    Греческий бог злословия, сын Никты. По его недоброму совету Зевс допустил Троянскую войну, ибо Мом ненавидел людей и богов, помогающих им. В конце концов за бесконечные порицания богов (Зевса, Афины, Посейдона) Мома изгнали с Олимпа.… …   Античный мир. Словарь-справочник.

  • МОМ — Греческий бог злословия, сын Никты. По его недоброму совету Зевс допустил Троянскую войну, ибо Мом ненавидел людей и богов, помогающих им. В конце концов за бесконечные порицания богов (Зевса, Афины, Посейдона) Мома изгнали с Олимпа …   Cловарь-справочник по Древней Греции и Риму, по мифологии

  • МОМ — Греческий бог злословия, сын Никты. По его недоброму совету Зевс допустил Троянскую войну, ибо Мом ненавидел людей и богов, помогающих им. В конце концов за бесконечные порицания богов (Зевса, Афины, Посейдона) Мома изгнали с Олимпа …   Список древнегреческих имен

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»