-
1 part
pɑ:t
1. сущ.
1) а) доля, часть the (a) better part ≈ большая часть the better part of an hour ≈ большая часть часа, почти час to spend a part of ≈ потратить, потерять часть (чего-л.) ;
провести They spent the major part of their life in England. ≈ Они провели большую часть жизни в Англии. Respect is a very important part of any relationship. ≈ Уважение - очень важная часть любых отношений. Use turpentine and oil, two parts to one. ≈ Смешайте скипидар и масло в отношении два к одному. Syn: piece, portion, section, segment, subdivision Ant: entirety, entity, totality, unit, whole б) часть тела, член, орган It was a very severe accident and he lost part of his foot. ≈ Он попал в серьезную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги. в) часть (книги), том, серия, выпуск Syn: passage г) деталь, часть automobile parts амер., motorcar parts брит. ≈ автомобильные детали defective part ≈ неисправная деталь spare parts ≈ запасные детали spare parts for military equipment ≈ запасные детали для военной техники This engine has only got three moving parts. ≈ У этого двигателя только три движущиеся части.
2) а) участие, доля в работе;
дело, обязанность It was not my part to interfere. ≈ Не мое было дело вмешиваться. to have part ≈ принимать участие, участвовать в чем-л. to take part ≈ принимать участие, участвовать в чем-л. б) роль to learn, memorize, study one's part ≈ выучить роль to understudy a part ≈ дублировать роль leading, major part ≈ главная, ведущая роль She had a bit part in the play. ≈ В этой пьесе она была занята в эпизодах. He offered her a large part in the play. ≈ Он предложил ей большую роль в пьесе. bit part ≈ эпизодическая роль speaking part ≈ роль со словами (в противоположность немой роли) walk-on part ≈ роль статиста play a part act a part в) муз. голос, партия г) сторона( в споре и т. п.) take the part of take part with д) амер. пробор( в волосах)
3) мн. края, местность
4) грам. часть, форма part of speech ≈ часть речи part of sentence ≈ член предложения ∙ part and parcel ≈ составная/неотъемлемая часть in good part ≈ без обиды;
благосклонно;
милостиво to take smth. in good part ≈ не обидеться in bad part, in evil part ≈ с обидой;
неблагосклонно to take smth. in bad part, to take smth. in evil part ≈ обидеться
2. нареч. частью, отчасти;
немного, несколько, частично The television producer today has to be part of news person, part educator. ≈ В настоящее время телекомментатор должен быть наполовину журналистом, наполовину преподавателем. Syn: rather
3. гл.
1) а) разделять(ся), отделять(ся), разрывать(ся) б) расступаться, раздвигать(ся) в) расчесывать, разделять на пробор г) расставаться, прощаться, разлучаться;
разг. расставаться с деньгами, платить
2) уст. делить (между кем-л.)
3) умирать Syn: die, pass away ∙ part from part over part with часть, доля - *s of a fraction доли дроби - the greater * of the population большая часть населения - in the early * of the week в начале недели - in * частично, частью - to pay in *s платить по частям - to contribute in * to smth. частично способствовать чему-либо - the best * of a week большая часть недели - during the early of the war в начале войны - the best * of a bottle of wine добрая половина бутылки вина - five *s of the whole пять частей от целого - in the hot * of the day в жаркое время дня - * of the house is to let сдается часть дома - it is a * of his functions это входит в его функции - it is no * of my intentions это не входит в мои намерения - in a greater * due to smth. в значительной степени обязан чему-либо - the most * большая часть - for the most * большей частью - the best * of smth. добрая половина чего-либо - to form a constituent * of smth. являться составной частью чего-либо - a corporate * of our own life неотъемлемая часть нашей жизни - to constitute a * of составлять часть чего-либо, являться компонентом чего-либо - to devote a * of one's time to smth., smb. посвятить часть своего времени чему-либо, кому-либо - English forms a * of the regular curriculum английский язык входит в учебную программу - he recieved * of his education in England он некоторое время обучался в Англии - the trip will occupy the better * of the year поездка займет добрую половину года - his failure was due in large * to his carelessness его неудача в основном объясняется небрежностью часть (единицы) ;
доля - an hour is the fourth * of the day час - одна двадцать четвертая часть суток - a seventh * одна седьмая - results accurate to one * in a million результаты с точностью до одной миллионной (редкое) группа, фракция участие (в работе) ;
обязанность, дело - to take * in smth. участвовать в чем-либо - to take * in conversation принимать участие в разговоре - I had no * in it я в этом не принимал участия - it was done without my taking * in it это было сделано без моего участия - it was not my * to interfere не мое было дело вмешиваться - to do one's * делать свое дело - to do one's * for world peace внести свой вклад в борьбу за мир во всем мире - to fail to perform one's * of a contract не выполнить свои обязательства по договору - each one did his * каждый выполнил то, что ему полагалось - to take * in the action( военное) принимать участие в бою часть (книги), том;
серия - the story appeared in *s рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты) - Dickens's works were published in *s романы Диккенса печатались выпусками часть тела, орган, член - privy *s (эвфмеизм) половые органы - the inner *s of a human body внутренние органы человеческого тела роль - a weighty * весомая роль - to assign a * to smb. отводить роль кому-либо - to cast *s to actors давать роли актерам - he was excellent in the * of Hamlet он был великолепен в роли Гамлета - she knew her * well она хорошо знала свою роль - to play the * играть роль - he filled his * with great success он справился со своей ролью с большим успехом - they gave her small *s ей давали маленькие роли - conversation is like an orchestra in which each one should bear a * беседа подобна оркестру, в котором кажлый должен исполнять свою партию роль, значение - a building that plays many *s здание, которое используется для различных целей;
полифункциональное здание - in all this imagination played a large * во всем этом воображение сыграло большую роль - he played no * in this business он не имел к этому никакого отношения сторона (тж. в споре) - for my * с моей стороны, что касается меня - for my * I know nothing about him что касается меня, то я ничего о нем не знаю - there was no objection on the * of the author со стороны автора возражений не было - I have a personal * in it я лично заинтересован в этом - the second cousin on the * of the father двоюродный брат со стороны отца сторона, аспект - the annoying * of the matter is that... неприятная сторона этого дела в том... - to take smb.'s *, to take * with smb. стать на чью-либо сторону - he always takes his brother's * он всегда встает на сторону брата (юридическое) сторона (в процессе, договоре) край, местность - in foreign *s в чужих краях - we are form the same *s мы земляки - in these *s of the world в этих местах - from a very far * of the world из далекого уголка мира - the five *s of the world пять частей света - malaria-stricken *s of the country районы страны, где свирепствует малярия - the most densely populated and poverty stricken * of London наиболее густонаселенные и бедные районы Лондона - remote *s of the country отдаленные районы страны - the terrestrial *s of the world суша - I am a stranger in these *s я здесь чужестранец - he spent most of his life in foreign *s он провел большую часть своей жизни на чужбине( устаревшее) способности - a man of (good) *s способный человек (американизм) пробор в волосах (грамматика) часть, форма - * of speech часть речи - to be careful of one's *s of speech следить за своим языком - pricipal *s of a verb основные формы глагола (техническое) деталь, часть - spare *s запасные части - * name наименование детали - *s list спецификация запасных частей - allthe working *s are replaseable все рабочие части заменяемы (музыкальное) партия, голос - orchestral *s оркестровые партии - the tenor * партия тенора - to sing in three *s петь на три голоса (архитектура) 1/30 часть модуля > * and parcel составная часть > this is * and parcel of my subject это неотъемлемая часть моей темы > on the one *... on the other *... с одной стороны... с другой стороны... > to have neither * nor lot in smth. не иметь ничего общего с чем-либо > in good * благосклонно, милостиво, без обиды > in bad * неблагосклонно, с обидой > to take smth. in good * не обидеться > he took my advice in good * он с благодарностью принял мой совет > not to want any * of smth. отвергать что-либо;
отрицательно относиться к чему-либо > I want no * in it я не хочу иметь к этому никакого отношения;
мне это совершенно не подходит разделять, отделять, делить на части - the island *s the river into two branches остров делит реку на два рукава - a smile *ed her lips ее губы раскрылись в улыбке - a strait *s the island from the mainland пролив отделяет остров от материка - the strain *ed the rope веревка порвалась от напряжения разделяться, отделяться;
разъединяться - our roads * here здесь наши пути расходятся - the crowd *ed and let him pass толпа расступилась и дала ему пройти - the clouds *ed тучи разошлись - the policemen *ed the crowd полицейские заставили толпу расступиться разлучать, разъединять - the lovers were *ed любовники были разлучены - till death do us * (возвышенно) пока смерть нас не разлучит (часто from) разлучаться, расставаться - iet us * friends расстанемся друзьями - to * in anger разойтись, обозлившись друг на друга - to * from one's native shore покидать родные берега - we'll * no more мы больше никогда не расстанемся - I *ed from him at the railway station я расстался с ним на вокзале разнимать - to * fighters разнимать дерущихся расчесывать на пробор (волосы) - * one's hair in the middle расчесывать волосы на прямой пробор отличать, выделять( что-либо) - to * error from crime отличать ошибку от преступления (разговорное) расставаться (с чем-либо) - I would not * with it for the world я ни за что с этим не расстанусь - to * with money расставаться с деньгами - he is a difficult man to * from his cash из него не выжмешь и гроша платить - the lodger rarely *ed before Monday жилец редко платил раньше понедельника - he won't * он не заплатит - he is unwilling to * он не любит платить умирать (устаревшее) делить (между кем-либо) - to * the booty делить добычу - to * rice among the poor раздавать рис беднякам (морское) срываться с якоря - to * with the cable расклепывать (и вытравливать) якорную цепь > to * company( with) разъехаться;
расстаться;
поссориться, прекратить дружбу;
разойтись во мнениях > on that question I * company with you по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях > to * brass rags with smb. (сленг) порвать с кем-либо (дружбу, отношения) > a fool and his money are soon *ed (пословица) у дурака деньги долго не держатся частью;
отчасти;
частично be ~ of быть частью component ~ составная часть constituent ~ составная часть declaration ~ вчт. раздел описаний it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиваться;
to do one's part делать свое дело;
сделать свое дело finished ~ обработанная деталь ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны fractional ~ мантисса ~ архит. 1/30 часть модуля;
to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего( с чем-л.) ~ разг. расставаться (с деньгами и т. п.) ;
платить;
he won't part он не заплатит ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good ~ без обиды;
благосклонно;
милостиво;
in bad (или evil) part с обидой;
неблагосклонно ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good ~ без обиды;
благосклонно;
милостиво;
in bad (или evil) part с обидой;
неблагосклонно ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре in ~ частично ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире integral ~ неотъемлемая часть integrated ~ составная часть it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиваться;
to do one's part делать свое дело;
сделать свое дело ~ разделять(ся) ;
отделять(ся) ;
расступаться;
разрывать(ся) ;
разнимать;
разлучать(ся) ;
let us part friends расстанемся друзьями machine ~ деталь машины ~ pl уст. способности;
a man of (good) parts способный человек ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения ~ выделять ~ группа ~ уст. делить (между кем-л.) ;
part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) ~ делить на части ~ деталь ~ доля ~ запасная часть ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире ~ отделять ~ отличать ~ муз. партия, голос ~ амер. пробор (в волосах) ~ разделять(ся) ;
отделять(ся) ;
расступаться;
разрывать(ся) ;
разнимать;
разлучать(ся) ;
let us part friends расстанемся друзьями ~ разделять ~ разг. расставаться (с деньгами и т. п.) ;
платить;
he won't part он не заплатит ~ расчесывать, разделять на пробор ~ роль ~ серия ~ pl уст. способности;
a man of (good) parts способный человек ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны ~ сторона ~ сторона в договоре ~ сторона в процессе ~ сторона в споре ~ умирать ~ участие, доля в работе;
обязанность, дело;
to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) ~ участие в переговорах ~ фракция ~ частичный, неполный ~ часть (книги), том, серия, выпуск ~ часть, доля, участие ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре ~ часть ~ архит. 1/30 часть модуля;
to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего (с чем-л.) ~ часть тела, член, орган;
the (privy) parts половые органы ~ частью, отчасти;
частично ~ экземпляр ~ уст. делить (между кем-л.) ;
part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) ~ with = part from ~ of act раздел закона part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения ~ of world часть света ~ with = part from ~ with отдавать, передавать( что-л.) ~ with отпускать( прислугу) with: part ~ расставаться ~ часть тела, член, орган;
the (privy) parts половые органы parts: parts: materials and ~ материалы и комплектующие изделия to play (или to act) a ~ играть роль to play (или to act) a ~ притворяться real ~ вещественная часть replacement ~ запасная деталь replacement ~ запасная часть replacement ~ сменная деталь residential ~ заселенная часть substantial ~ важная часть to take (smth.) in good ~ не обидеться;
to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться to take (smth.) in good ~ не обидеться;
to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться ~ участие, доля в работе;
обязанность, дело;
to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) take ~ принимать участие take ~ участвовать to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) стать на (чью-л.) сторону take: to ~ part участвовать, принимать участие to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) стать на (чью-л.) сторону -
2 divide
v делить, разделять: to divide smth into several parts — делить что-либо на несколько частей Русскому глаголу делить соответствуют английские глаголы to divide, to separate и to share. Глагол to divide обозначает расчленение целого на более мелкие части, указывает на множественность результатов воздействия на объект, претерпевающий изменение:to divide smth into several (equal) parts (evenly, into three sections) — делить, разделить что-либо на несколько частей (поровну, на три раздела);
to divide smth among smb — разделить что-либо между кем-либо (т. е. дать каждому одну из частей целого).
Глагол to separate не предполагает обязательного дробления целого, а подчеркивает отделение одной части от другой или разграничение одного объекта от другого:We separated good apples from bad ones — Мы отделили (отобрали) хорошие яблоки от плохих.
England is separated from Europe (the continent) by the sea — Англию от Европы (континента) отделяет море.
Great distance separated us — Нас разделяло большое расстояние (Между нами было большое расстояние).
В отличие от глаголов to divide и to separate, обозначающих разделение, разъединение, глагол to share связан с понятием объединения, совместного использования чего-либо или владения чем-либо. Глагол to share указывает на множественность субъектов, воздействующих на один и тот же объект, который остается неизменным, самим собой:to share smb's views (smb's opinions) — разделять чьи-либо взгляды (мнения);
to share one's lunch — разделить с кем-либо свой завтрак;
to share expenses (joys, cares) with smb — делить с кем-либо расходы (радости, заботы);
to share one's experience with smb — поделиться с кем-то своим опытом.
-
3 divide
[dɪ'vaɪd]v1) делить, разделять- divide smth into several parts- divide smth in two
- divide smth between smb
- divide smth from smth
- ruler is divided into inches2) производить действие деления, делить число•CHOICE OF WORDS:Русскому глаголу делить соответствуют английские глаголы to divide, to separate и to share. Глагол to divide обозначает расчленение целого на более мелкие части, указывает на множественность результатов воздействия на объект, претерпевающий изменение: to divide smth into several (equal) parts (evenly, into three sections) делить/разделить что-либо на несколько частей (поровну, на три раздела); to divide smth among smb разделить что-либо между кем-либо (т. e. дать каждому одну из частей целого). Глагол to separate не предполагает обязательного дробления целого, а подчеркивает отделение одной части от другой или разграничение одного объекта от другого: we separated good apples from bad ones мы отделили (отобрали) хорошие яблоки от плохих; England is separated from Europe (the continent) by the sea Англию от Европы (континента) отделяет море; great distance separated us нас разделяло большое расстояние/между нами было большое расстояние. В отличие от глаголов to divide и to separate, обозначающих разделение, разъединение, глагол to share связан с понятием объединения, совместного использования чего-либо или владения чем-либо. Глагол to share указывает на множественность субъектов, владеющих одним и тем же объектом или его частью: to sare smb's views ( smb's opinions) разделять чьи-либо взгляды (мнения); to share one's lunch разделить с кем-либо свой завтрак; to share expenses (joys, cares) with smb делить с кем-либо расходы (радости, заботы); to share one's experience with smb поделиться с кем-то своим опытом -
4 делить
несов., вин. п.1) ( на части) dividir vt, partir vt; repartir vt ( распределить)дели́ть по́ровну — dividir en partes igualesдели́ть попола́м — partir en dosдели́ть ( между кем-либо) — repartir vt2) мат. dividir vt3) перен. ( что-либо с кем-либо) compartir vtдели́ть хлеб — compartir el panдели́ть го́ре и ра́дость ( с кем-либо) — compartir las penas y alegrías (con)•• -
5 lacerar
1. vt1) ранить; повреждать; увечить2) терзать, мучить4) уст. вредить ( кому-либо); ссорить ( кого-либо с кем-либо), вбивать клин ( между кем-либо)2. vi уст. -
6 lacerar
1. vt1) ранить; повреждать; увечить2) терзать, мучить3) уст. пятнать, чернить (репутацию и т.п.)2. vi уст.1) страдать, мучиться, терпеть -
7 public relations
ˈpʌblɪkrɪˈleɪʃənz
1) а) связь с общественностью (пресса, потребители, клиенты и т.д.) б) связь, установление отношений с другими компаниями в) взаимопонимание (между кем-либо) improved public relations ≈ налаженные взаимоотношения с публикой (избирателями и т. п.)
2) представительские функции;
установление связей с общественностью Helen is brilliant at public relations. ≈ У Хелен хорошо получается налаживать связи с общественностью. public relations man
3) отдел связей с общественностью;
служба информации public relations officer связь (лица, организации) с общественностью, представительские функции;
информация о (чьей-либо) деятельности;
реклама;
пропаганда - to do good * for one's town пропагандировать свой город - * are designed to give a business a good reputation with the public цель информации - создать фирме популярность у публики взаимопонимание между лицом или организацией и обществом, публикой;
престиж;
репутация, имя - to improve one's * наладить взаимоотношения с публикой рекламное дело;
техника службы информации - universities offer courses in * в университетах преподается курс рекламного дела и службы информации служба информации;
отдел информации - * officer сотрудник или служащий отдела информации отдел связи с печатью;
пресс-бюро - * officer пресс-атташе посольства рекламная фирма;
рекламное агентствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > public relations
-
8 тереться
1) se frotter2) перен. разг.тереться среди кого-либо, между кем-либо — fréquenter qn, chez qn; hanter (придых.) qn, chez qn -
9 (the) division of smth into smth
the division of smth into smth (between smb) деление чего-либо на что-либо (между кем-либо)English-Russian combinatory dictionary > (the) division of smth into smth
-
10 discriminar
-
11 выбрать
(1 ед. вы́беру) сов., вин. п.1) ( сделать выбор) elegir (непр.) vt, escoger vt; optar vt (между кем-либо, чем-либо)вы́брать лу́чшее — elegir lo mejor, florear vt2) ( голосованием) elegir (непр.) vt3) (вынуть все, без остатка) sacar vt, extraer (непр.) vtвы́брать моме́нт — encontrar un momento5) (отобрать, очистить) elegir (непр.) vt, escoger vt, entresacar vtвы́брать семена́ — elegir las semillas -
12 разногласие
с.1) ( между кем-либо) divergencia f, disensión fразногла́сие в чем-либо — desacuerdo en algoразногла́сие во взгля́дах — disparidad de opiniones2) ( противоречие) contradicción f, disconformidad f, discordancia f, divergencia fразногла́сие в показа́ниях — discordancia de declaracionesразногла́сие в да́нных — divergencia de datos -
13 decide between
выбирать между кем-либо, чем-либоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > decide between
-
14 decide
[dɪ'saɪd] vрешать, принимать решение, делать выборto decide between — выбирать между (кем-либо /нем-либо)
-
15 quarrel
['kwɔrəl]1. nto make up a quarrel between smb. — уладить ссору между кем-либо, помирить кого-либо
2. vto quarrel bitterly/furiously/violently — жестоко ссориться
-
16 discriminar
-
17 (a) contrast between smb, smth
контраст между кем-либо, чем-либоEnglish-Russian combinatory dictionary > (a) contrast between smb, smth
-
18 to decide between smb, smth
выбирать между кем-либо, чем-либоEnglish-Russian combinatory dictionary > to decide between smb, smth
-
19 to divide smth between smb
делить/разделить что-либо между кем-либоEnglish-Russian combinatory dictionary > to divide smth between smb
-
20 (a) fight between smb
a fight between smb (between two boys) драка между кем-либо (между двумя мальчиками)English-Russian combinatory dictionary > (a) fight between smb
См. также в других словарях:
между — предл. с твор.; = меж 1. Употребляется при указании на положение предмета или лица посередине, среди кого либо или чего либо. 2. Употребляется при указании на проявление действия в каком либо промежутке времени. 3. Употребляется при указании на… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Между глаз — у кого. Прост. Стараясь быть не замеченным кем либо, находящимся рядом. Теперь только у чертей (таможенников) между глаз проплыть, а там получай денежки (М. Горький. Челкаш) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Между четырёх глаз — Устар. Наедине с кем либо; без свидетелей. [Артемий Филиппович:] Зачем нас здесь целый эскадрон? Представиться нужно поодиночке, да между четырёх глаз и того… [дать взятку] как там следует чтобы и уши не слыхали (Гоголь. Ревизор) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом — Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом … Википедия
РАССУЖДЕНИЕ О ПРОИСХОЖДЕНИИ И ОСНОВАНИЯХ НЕРАВЕНСТВА МЕЖДУ ЛЮДЬМИ — ’РАССУЖДЕНИЕ О ПРОИСХОЖДЕНИИ И ОСНОВАНИЯХ НЕРАВЕНСТВА МЕЖДУ ЛЮДЬМИ’ сочинение Руссо (1755). Второй трактат, посланный им на очередной конкурс Дижонской академии (первый ‘Способствовало ли возрождение наук и искусств улучшению нравов’ победил в… … История Философии: Энциклопедия
РАССУЖДЕНИЕ О ПРОИСХОЖДЕНИИ И ОСНОВАНИЯХ НЕРАВЕНСТВА МЕЖДУ ЛЮДЬМИ — сочинение Руссо (1755). Второй трактат, посланный им на очередной конкурс Дижонской академии (первый Способствовало ли возрождение наук и искусств улучшению нравов победил в конкурсе этой академии в 1750). В данном сочинении Руссо продолжает… … История Философии: Энциклопедия
Серая кошка пробежала (пробегала) — между кем. Разг. Экспрес. Произошла неожиданная ссора, размолвка между кем либо; кто либо с кем либо поссорился. То же, что Чёрная кошка пробежала между кем. Между нами… пробежала серая кошка, не будем её снова вызывать (Герцен. Былое и думы).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разделять — I несов. перех. 1. Производить раздел, деление чего либо на части. 2. Распределять что либо между кем либо или между чем либо, давая, назначая каждому соответствующую часть. 3. Делить что либо с кем либо или с чем либо; делиться чем либо. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
разрыв — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? разрыва, чему? разрыву, (вижу) что? разрыв, чем? разрывом, о чём? о разрыве; мн. что? разрывы, (нет) чего? разрывов, чему? разрывам, (вижу) что? разрывы, чем? разрывами, о чём? о разрывах 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Социальное противодействие — Имена существительные БОРЬБА/, противобо/рство, устар. боре/ние и устар. боре/нье, книжн. конфронта/ция. Активная деятельность, направленная на достижение какой либо цели, преодоление чего либо; столкновение противоположных интересов,… … Словарь синонимов русского языка
Отчуждение — Имена существительные ОТВЕ/РЖЕННЫЙ, изго/й, пренебр. отщепе/нец, книжн. отве/рженец, книжн. па/рия, устар., книжн. па/рий. Человек, отвергнутый обществом или какой либо общественной группой, презираемый людьми, стоящий вне какой либо… … Словарь синонимов русского языка